Loi portant opérationnalisation de la procédure d'exécution des peines privatives de liberté de trois ans ou moins | Wet tot operationalisering van de procedure voor de uitvoering van vrijheidsstraffen van drie jaar of minder |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
29 JUIN 2021. - Loi portant opérationnalisation de la procédure d'exécution des peines privatives de liberté de trois ans ou moins (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : Chapitre 1er. - Disposition générale | 29 JUNI 2021. - Wet tot operationalisering van de procedure voor de uitvoering van vrijheidsstraffen van drie jaar of minder (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Hoofdstuk 1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 17 mai 2006 relative au | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 17 mei 2006 betreffende de |
statut juridique externe des personnes condamnées à une peine | externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en |
privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre | de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de |
des modalités d'exécution de la peine | strafuitvoeringsmodaliteiten |
Art. 2.Dans l'article 8, alinéa 1er, de la loi du 17 mai 2006 |
Art. 2.In artikel 8, eerste lid, van de wet van 17 mei 2006 |
relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une | betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een |
peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le | vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het |
cadre des modalités d'exécution de la peine, les mots "ou | raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, worden de woorden "of indien |
immédiatement si ce délai ne peut être respecté," sont insérés entre | deze termijn niet kan worden gerespecteerd, onmiddellijk" ingevoegd |
les mots "prévue à l'article 7, 1°, " et les mots "le directeur | tussen de woorden "tijdsvoorwaarde bevindt" en de woorden ", licht de |
informe". | directeur". |
Art. 3.A l'article 23 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 3.In artikel 23 van dezelfde wet, worden de volgende wijzigingen |
sont apportées: | aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: | 1° in paragraaf 1 wordt het eerste lid vervangen als volgt: |
"La détention limitée et la surveillance électronique peuvent être | "De beperkte detentie en het elektronisch toezicht kunnen worden |
accordées au condamné qui se trouve, à six mois près, dans les | toegekend aan de veroordeelde die zich, op zes maanden na, in de |
conditions de temps pour l'octroi d'une libération conditionnelle."; | tijdsvoorwaarden bevindt voor de toekenning van de voorwaardelijke |
2° dans le paragraphe 2, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: | invrijheidstelling."; 2° in paragraaf 2 wordt het eerste lid vervangen als volgt: |
"Quatre mois avant que le condamné ne se trouve dans la condition de | "Vier maanden voordat de veroordeelde zich in de bij paragraaf 1, |
temps prévue au paragraphe 1er, alinéa 1er, ou immédiatement si ce | eerste lid, bepaalde tijdsvoorwaarde bevindt, of indien deze termijn |
délai ne peut être respecté, le directeur l'informe par écrit de la | niet kan worden gerespecteerd, onmiddellijk, licht de directeur hem |
possibilité de demander une détention limitée ou une surveillance | schriftelijk in over de mogelijkheid tot het aanvragen van een |
électronique.". | beperkte detentie of een elektronisch toezicht.". |
Art. 4.Dans l'article 25/1, alinéa 1er, de la même loi, inséré par la |
Art. 4.In artikel 25/1, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
loi du 17 mars 2013, les mots "ou immédiatement si ce délai ne peut | de wet van 17 maart 2013, worden de woorden "of indien deze termijn |
être respecté," sont insérés entre les mots "l'article 25, § 1er ou § | niet kan worden gerespecteerd, onmiddellijk" ingevoegd tussen de |
2," et les mots "le directeur l'informe". | woorden "tijdsvoorwaarde bevindt" en de woorden ", licht de |
Art. 5.Dans l'article 26/1, alinéa 1er, de la même loi, inséré par la |
directeur". Art. 5.In artikel 26/1, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
loi du 17 mars 2013, les mots "ou immédiatement si ce délai ne peut | de wet van 17 maart 2013, worden de woorden "of indien deze termijn |
être respecté," sont insérés entre les mots "l'article 26, § 1er ou § | niet kan worden gerespecteerd, onmiddellijk" ingevoegd tussen de |
2," et les mots "le directeur l'informe". | woorden "tijdsvoorwaarde bevindt" en de woorden ", licht de |
Art. 6.A l'article 29 de la même loi, les modifications suivantes |
directeur". Art. 6.In artikel 29 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées: | aangebracht: |
1° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "au greffe du tribunal | 1° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "op de griffie van de |
de l'application des peines ou" et les mots "si le condamné est en | strafuitvoeringsrechtbank of" en de woorden "ingeval de veroordeelde |
détention" sont abrogés; | gedetineerd is" opgeheven; |
2° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots ", sous réserve de | 2° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden ", behoudens bij |
l'application du paragraphe 2/1," sont insérés entre les mots "dans | toepassing van paragraaf 2/1," ingevoegd tussen de woorden "en |
les vingt-quatre heures et" et les mots "en remet"; | bezorgt" en de woorden "een afschrift"; |
3° les paragraphes 2/1 et 2/2 sont insérés, rédigés comme suit: | 3° de paragrafen 2/1 en 2/2 worden ingevoegd, luidende: |
" § 2/1. Le condamné, dont le greffe de la prison constate, après | " § 2/1. De veroordeelde, van wie de griffie van de gevangenis |
vaststelt, nadat hij zich spontaan na ontvangst van het bevel van het | |
qu'il s'est spontanément présenté à la prison après réception de | openbaar ministerie tot uitvoering van zijn veroordeling heeft |
l'ordre d'exécution de sa condamnation du ministère public, qu'il doit | aangeboden in de gevangenis, dat hij één of meer vrijheidsstraffen |
subir une ou plusieurs peines privatives de liberté pour lesquelles il | dient te ondergaan en hij zich op zes maanden na, in de |
se trouve, à six mois près, dans les conditions de temps pour l'octroi | tijdsvoorwaarden bevindt voor de toekenning van de voorwaardelijke |
d'une libération conditionnelle, peut introduire immédiatement la | invrijheidstelling, kan het schriftelijk verzoek bedoeld in paragraaf |
demande écrite visée au paragraphe 2, sauf si un avis spécialisé est | 2 onmiddellijk indienen, behoudens wanneer er overeenkomstig artikel |
requis conformément à l'article 32. Le greffe de la prison transmet la | 32 een gespecialiseerd advies vereist is. De griffie van de gevangenis |
demande écrite et la fiche d'écrou au greffe du tribunal de | zendt het schriftelijk verzoek en de opsluitingsfiche binnen |
l'application des peines dans les vingt-quatre heures et remet une | vierentwintig uur over aan de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank |
copie de la demande écrite et la fiche d'écrou au ministère public. L'exécution de la peine privative de liberté est suspendue une seule fois de plein droit dès l'introduction de la demande écrite. Cette suspension prend fin de plein droit le jour où le jugement du juge de l'application des peines qui statue sur la demande est passé en force de chose jugée ou, en cas d'octroi de la surveillance électronique, au moment du placement effectif sous surveillance électronique. La prescription des peines contenues dans la demande ne court pas durant | en bezorgt een afschrift van het schriftelijk verzoek en de opsluitingsfiche aan het openbaar ministerie. De tenuitvoerlegging van de vrijheidsstraf wordt van rechtswege eenmalig opgeschort vanaf het indienen van het schriftelijk verzoek. Deze opschorting neemt van rechtswege een einde vanaf de dag dat het vonnis van de strafuitvoeringsrechter die uitspraak doet over het verzoek in kracht van gewijsde is gegaan of, in geval van toekenning van het elektronisch toezicht, op het ogenblik van de effectieve plaatsing onder elektronisch toezicht. De verjaring van de in het verzoek vervatte straffen loopt niet tijdens deze periode van opschorting. |
cette période de suspension. | Binnen vijftien werkdagen vanaf de indiening van het schriftelijk |
Dans les quinze jours ouvrables de l'introduction de la demande écrite | verzoek op de griffie van de gevangenis, legt de betrokken |
au greffe de la prison, le condamné concerné dépose son dossier au | veroordeelde zijn dossier neer op de griffie van de |
greffe du tribunal de l'application des peines. Ce dossier contient la | strafuitvoeringsrechtbank. Dit dossier omvat de mededeling van de |
communication des éléments pertinents pour la modalité d'exécution de | elementen die relevant zijn voor de specifiek aangevraagde |
la peine spécifiquement demandée, à savoir: | strafuitvoeringsmodaliteit, met name: |
- s'il s'agit d'une demande de surveillance électronique: des | - indien het een verzoek tot elektronisch toezicht betreft: precieze |
informations précises sur la manière dont il entend occuper utilement | informatie over een zinvolle dagbesteding, over de plaats waar het |
ses journées, sur l'endroit où la surveillance électronique se | elektronisch toezicht zal worden doorgebracht en het akkoord van de |
déroulera et l'accord des cohabitants majeurs de cet endroit; | meerderjarige huisgenoten op die plaats; |
- s'il s'agit d'une demande de détention limitée: des informations | - indien het een verzoek tot beperkte detentie betreft: precieze |
précises sur les intérêts professionnels, de formation ou familiaux | informatie omtrent de professionele, opleidings- of familiale belangen |
qui requièrent sa présence hors de la prison. | die zijn aanwezigheid buiten de gevangenis vereisen. |
Le dossier contient également les éléments pertinents pour | Het dossier omvat eveneens de elementen die relevant zijn voor de |
l'évaluation par le juge de l'application des peines des | evaluatie door de strafuitvoeringsrechter van de tegenaanwijzingen |
contre-indications visées à l'article 28, § 1er. | bedoeld in artikel 28, § 1. |
Le greffe du tribunal de l'application des peines communique sans | De griffie van de strafuitvoeringsrechtbank deelt onverwijld een |
afschrift van dit dossier mee aan het openbaar ministerie en voegt aan | |
délai une copie de ce dossier au ministère public et joint au dossier | het dossier een geactualiseerd uittreksel uit het strafregister, de |
un extrait actualisé du casier judiciaire, la fiche d'écrou et une | opsluitingsfiche en een afschrift van de vonnissen en arresten waarop |
copie des jugements et arrêts auxquels se rapporte la demande. | het verzoek betrekking heeft. |
§ 2/2. Durant la suspension de l'exécution de la peine privative de | § 2/2. Tijdens de opschorting van de tenuitvoerlegging van de |
liberté, le procureur du Roi près le tribunal dans le ressort duquel | vrijheidsstraf, kan de procureur des Konings bij de rechtbank binnen |
le condamné se trouve ou le ministère public peut ordonner | het rechtsgebied waarvan de veroordeelde zich bevindt of het openbaar |
l'incarcération du condamné si celui-ci met gravement en péril | ministerie, de opsluiting van de veroordeelde bevelen indien deze de |
l'intégrité physique ou psychique de tiers ou s'il existe un risque | fysieke of psychische integriteit van derden ernstig in gevaar brengt |
que le condamné se soustraie à l'exécution de sa peine. Cette décision | of wanneer er een gevaar bestaat dat de veroordeelde zich aan de |
est communiquée sans délai au condamné, au juge de l'application des | uitvoering van zijn straf zou onttrekken. Deze beslissing wordt |
peines compétent et au directeur de la prison. La suspension de | onmiddellijk meegedeeld aan de veroordeelde, de bevoegde |
strafuitvoeringsrechter en de gevangenisdirecteur. De opschorting van | |
l'exécution de la peine privative de liberté prend ce faisant fin, | de tenuitvoerlegging van de vrijheidsstraf neemt hierdoor een einde, |
ainsi que l'application de la procédure mentionnée au paragraphe 2/1."; | evenals de toepassing van de procedure vermeld onder paragraaf 2/1."; |
4° dans le paragraphe 3, les mots "Si le condamné est en détention" | 4° in paragraaf 3 worden de woorden "Ingeval de veroordeelde |
sont remplacés par les mots "Sous réserve de l'application du | gedetineerd is" vervangen door de woorden "Behoudens bij toepassing |
paragraphe 2/1" et les mots "les deux mois" sont remplacés par les | van paragraaf 2/1" en worden de woorden "twee maanden" vervangen door |
mots "le mois". | de woorden "een maand". |
Art. 7.Dans l'article 29/1 de la même loi, inséré par la loi du 14 |
Art. 7.In artikel 29/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 14 |
décembre 2012, le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit: | december 2012, wordt paragraaf 2 vervangen als volgt: |
" § 2. La demande écrite du ministère public est introduite au greffe du tribunal de l'application des peines et une copie en est remise au directeur de la prison si le condamné est détenu. Le condamné qui bénéficie d'une modalité d'exécution de la peine doit introduire sa demande écrite au greffe du tribunal de l'application des peines. Le greffe en remet une copie au ministère public. Si le condamné est détenu, il dépose sa demande au greffe de la prison. Le greffe de la prison transmet la demande écrite au greffe du tribunal de l'application des peines dans les vingt-quatre heures et | " § 2. Het schriftelijk verzoek vanwege het openbaar ministerie wordt ingediend op de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank en hiervan wordt een afschrift bezorgd aan de directeur indien de veroordeelde gedetineerd is. De veroordeelde die geniet van een strafuitvoeringsmodaliteit dient zijn schriftelijk verzoek in te dienen op de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank. De griffie bezorgt hiervan een afschrift aan het openbaar ministerie. Indien de veroordeelde gedetineerd is, legt hij zijn verzoek neer op de griffie van de gevangenis. De griffie van de gevangenis zendt het schriftelijk verzoek binnen vierentwintig uur over aan de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank en bezorgt een afschrift hiervan aan de |
en remet une copie au directeur.". | directeur.". |
Art. 8.L'article 30 de la même loi, modifié en dernier lieu par la |
Art. 8.Artikel 30 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet |
loi du 17 mars 2013, est complété par un paragraphe 3, rédigé comme | van 17 maart 2013, wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidende: |
suit: " § 3. Par dérogation aux paragraphes 1er/1 et 2, le condamné qui est | " § 3. In afwijking van de paragrafen 1/1 en 2 dient de veroordeelde, |
sous surveillance électronique, laquelle lui a été accordée sur une | die onder elektronisch toezicht staat dat hem werd toegekend op een |
demande introduite conformément à l'article 29, § 2/1, introduit la | verzoek ingediend overeenkomstig artikel 29, § 2/1, het schriftelijk |
demande écrite au greffe du tribunal de l'application des peines et | verzoek in op de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank en voegt hij |
joint à sa demande les éléments pertinents pour la modalité | bij zijn verzoek de elementen die relevant zijn voor de gevraagde |
d'exécution de la peine demandée et l'évaluation par le juge de | strafuitvoeringsmodaliteit en de evaluatie door de |
l'application des peines des contre-indications visées à l'article 28, | strafuitvoeringsrechter van de tegenaanwijzingen bedoeld in artikel |
§ 1er. Le greffe du tribunal de l'application des peines en remet une | 28, § 1. De griffie van de strafuitvoeringsrechtbank bezorgt hiervan |
copie au ministère public et au greffe de la prison, qui leur | een afschrift aan het openbaar ministerie en aan de griffie van de |
communique une copie de la fiche d'écrou.". | gevangenis, die hen een afschrift van de opsluitingsfiche overzendt.". |
Art. 9.A l'article 32 de la même loi, modifié en dernier lieu par la |
Art. 9.In artikel 32 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
loi du 5 mai 2019 portant des dispositions diverses en matière pénale | wet van 5 mei 2019 houdende diverse bepalingen in strafzaken en inzake |
et en matière de cultes, et modifiant la loi du 28 mai 2002 relative à | erediensten, en tot wijziging van de wet van 28 mei 2002 betreffende |
l'euthanasie et le Code pénal social, les modifications suivantes sont | de euthanasie en van het Sociaal Strafwetboek, worden de volgende |
apportées: | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "la demande visée à | 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "moet het verzoek |
l'article 29 ou l'avis visé à l'article 30 doit être introduit | bedoeld in artikel 29 of het advies bedoeld in artikel 30 worden |
accompagné" sont remplacés par les mots "l'avis du directeur visé à | ingediend samen met" vervangen door de woorden "moet het advies van de |
l'article 29, § 3, et à l'article 30, § 2, doit être accompagné"; | directeur bedoeld in artikel 29, § 3, en in artikel 30 § 2, vergezeld |
2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "à l'article 30, § 2," | zijn van"; 2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "in artikel 30, § 2" |
sont remplacés par les mots "à l'article 29, § 3, et à l'article 30, § | vervangen door de woorden "in artikel 29, § 3, en in artikel 30, § 2". |
2". Art. 10.A l'article 33 de la même loi, modifié en dernier lieu par la |
Art. 10.In artikel 33 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
loi du 17 mars 2013, les modifications suivantes sont apportées: | wet van 17 maart 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit: | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
" § 1er. Dans les cas où le ministère public l'estime utile et pour | " § 1. In de gevallen waarin het openbaar ministerie dit nodig acht en |
lesquels le Collège des procureurs généraux peut édicter des | waarover het College van procureurs-generaal richtlijnen kan |
directives, le ministère public rédige un avis et le transmet, dans | uitvaardigen, stelt het openbaar ministerie een advies op en zendt |
les dix jours ouvrables à compter de la réception de la copie de | het, binnen tien werkdagen na de ontvangst van het afschrift van het |
l'avis du directeur ou après l'introduction de la demande du condamné | advies van de directeur of na de indiening van het verzoek van de |
visée à l'article 29/1, § 2, alinéa 2, ou à l'article 30, § 3, ou à | veroordeelde bedoeld in artikel 29/1, § 2, tweede lid, of in artikel |
30, § 3, of na het verstrijken van de termijn voor neerlegging van het | |
l'expiration du délai pour le dépôt du dossier au greffe du tribunal | dossier op de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank bedoeld in |
de l'application des peines visé à l'article 29, § 2/1, alinéa 3, au | artikel 29, § 2/1, derde lid, over aan de strafuitvoeringsrechter en |
juge de l'application des peines et en remet une copie au condamné et, | bezorgt hiervan een afschrift aan de veroordeelde en, in voorkomend |
le cas échéant, au directeur."; | geval, aan de directeur."; |
2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit: | 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: |
" § 2. Dans les cas où la loi n'a pas prévu de formulation d'avis | " § 2. In de gevallen waarin de wet geen voorafgaandelijke |
préalable du directeur, le ministère public peut, en vue de leur | adviesverlening door de directeur heeft bepaald, kan het openbaar |
octroi, charger le service compétent des Communautés de rédiger un | ministerie met het oog op het toekennen ervan de bevoegde dienst van |
rapport d'information succinct ou de procéder à une enquête sociale. | de Gemeenschappen de opdracht geven een beknopt voorlichtingsverslag |
op te stellen of een maatschappelijke enquête uit te voeren. De inhoud | |
Le contenu de ce rapport d'information succinct et de cette enquête | van dit beknopt voorlichtingsverslag en deze maatschappelijke enquête |
sociale est déterminé par le Roi."; | wordt door de Koning bepaald."; |
3° le paragraphe 3 est abrogé. | 3° paragraaf 3 wordt opgeheven. |
Art. 11.L'article 34 de la même loi, modifié par la loi du 17 mars |
Art. 11.Artikel 34 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 17 |
2013, est remplacé par ce qui suit: | maart 2013, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 34.§ 1er. Le juge de l'application des peines statue |
" Art. 34.§ 1. De strafuitvoeringsrechter doet uitspraak |
conformément aux dispositions des sous-sections II et III de la | overeenkomstig de bepalingen van de onderafdelingen II en III van |
section IV dans le mois de la réception de l'avis du directeur visé à | afdeling IV binnen de maand na de ontvangst van het advies van de |
l'article 31 ou de l'introduction de la demande visée à l'article | directeur bedoeld in artikel 31 of na de indiening van het verzoek |
29/1, § 2, alinéas 1e et 2, ou à l'article 30, § 3, ou à l'expiration | bedoeld in artikel 29/1, § 2, eerste en tweede lid, of artikel 30, § |
3, of na het verstrijken van de termijn voor neerlegging van het | |
du délai pour le dépôt du dossier au greffe du tribunal de | dossier op de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank bedoeld in |
l'application des peines visé à l'article 29, § 2/1, alinéa 3, et, au | artikel 29, § 2/1, derde lid, en ten vroegste na de ontvangst van het |
plus tôt, après réception de l'avis du ministère public ou après | advies van het openbaar ministerie of na het verstrijken van de |
expiration du délai imparti au ministère public pour communiquer son avis. | adviestermijn van het openbaar ministerie. |
§ 2. Si le juge de l'application des peines estime toutefois que le | § 2. Indien de strafuitvoeringsrechter evenwel oordeelt dat het |
dossier n'est pas en état et que, pour pouvoir prendre une décision, | dossier niet in staat is en er om een beslissing te kunnen nemen |
des informations complémentaires sont nécessaires, qu'il estime nécessaire de charger le service compétent des Communautés de rédiger un rapport d'information succinct ou de procéder à une enquête sociale, en vue d'obtenir les informations nécessaires sur le milieu d'accueil où la surveillance électronique, la détention limitée ou la libération conditionnelle se déroulera ou qu'il est nécessaire d'organiser une audience pour entendre le condamné, le délai d'un mois visé au paragraphe 1er peut être prolongé une fois d'un mois au maximum. S'il charge le service compétent des Communautés de rédiger un rapport d'information succinct ou de procéder à une enquête sociale, en vue d'obtenir les informations nécessaires sur le milieu d'accueil où la surveillance électronique, la détention limitée ou la libération conditionnelle se déroulera, le greffe du tribunal de l'application des peines porte cette demande à la connaissance du service compétent des Communautés par le moyen de communication écrit le plus rapide, accompagnée du dossier qui contient au moins les documents suivants: | bijkomende informatie nodig is of dat hij het nodig acht om de bevoegde dienst van de Gemeenschappen de opdracht te geven een beknopt voorlichtingsverslag op te stellen of een maatschappelijke enquête uit te voeren met het oog op het verkrijgen van noodzakelijke informatie over het onthaalmilieu waar het elektronisch toezicht, de beperkte detentie of de voorwaardelijke invrijheidsstelling zal plaatsvinden of dat het nodig is een zitting te organiseren om de veroordeelde te horen, kan de termijn van een maand bedoeld in paragraaf 1 eenmaal met maximaal een maand worden verlengd. Indien hij de opdracht geeft aan de bevoegde dienst van de Gemeenschappen een beknopt voorlichtingsverslag op te stellen of een maatschappelijke enquête uit te voeren met het oog op het verkrijgen van noodzakelijke informatie over het onthaalmilieu waar het elektronisch toezicht, de beperkte detentie of de voorwaardelijke invrijheidsstelling zal plaatsvinden, brengt de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank deze opdracht via het snelste, schriftelijk communicatiemiddel ter kennis van de bevoegde dienst van de Gemeenschappen, vergezeld van het dossier dat minstens de volgende |
la copie des jugements et des arrêts de condamnation, la copie de la fiche d'écrou et l'extrait du casier judiciaire. Le Roi détermine le contenu de ce rapport d'information succinct et de cette enquête sociale. Le juge de l'application des peines peut réclamer auprès du service compétent des Communautés les rapports qui concernent les procédures judiciaires. Si le juge de l'application des peines a demandé des informations supplémentaires ou s'il a chargé le service compétent des Communautés de rédiger un rapport d'information succinct ou de procéder à une enquête sociale, en vue d'obtenir les informations nécessaires sur le milieu d'accueil où la surveillance électronique, la détention limitée ou la libération conditionnelle se déroulera, et qu'il estime encore nécessaire pour pouvoir prendre une décision d'organiser une audience pour entendre le condamné, le délai visé à l'alinéa 1er peut encore être prolongé une fois d'un mois au maximum. | documenten omvat: het afschrift van de vonnissen en arresten van veroordeling, het afschrift van de opsluitingsfiche en het uittreksel uit het strafregister. De Koning bepaalt de inhoud van dat beknopt voorlichtingsrapport en van die maatschappelijke enquête. De strafuitvoeringsrechter kan bij de bevoegde dienst van de Gemeenschappen de verslagen in verband met de gerechtelijke procedures opvragen. Indien de strafuitvoeringsrechter bijkomende informatie heeft gevraagd of indien hij de bevoegde dienst van de Gemeenschappen de opdracht heeft gegeven een beknopt voorlichtingsverslag op te stellen of een maatschappelijke enquête uit te voeren met het oog op het verkrijgen van noodzakelijke informatie over het onthaalmilieu waar het elektronisch toezicht, de beperkte detentie of de voorwaardelijke invrijheidsstelling zal plaatsvinden, en hij het om een beslissing te kunnen nemen alsnog nodig acht een zitting te organiseren om de veroordeelde te horen, kan de termijn bedoeld in het eerste lid nogmaals met maximaal een maand worden verlengd. |
§ 3. Si le juge de l'application des peines estime que des | § 3. Indien de strafuitvoeringsrechter oordeelt dat bijkomende |
informations complémentaires sont nécessaires pour pouvoir prendre une | informatie nodig is om een beslissing te kunnen nemen of indien hij de |
décision ou s'il charge le service compétent des Communautés de | bevoegde dienst van de Gemeenschappen de opdracht geeft een beknopt |
rédiger un rapport d'information succinct ou de procéder à une enquête | voorlichtingsverslag op te stellen of een maatschappelijke enquête uit |
sociale, il communique sans délai la prolongation du délai au | te voeren, deelt hij de verlenging van de termijn onverwijld mee aan |
ministère public, au directeur, si le condamné est en détention, et au | het openbaar ministerie, aan de directeur, indien de veroordeelde |
gedetineerd is, en aan de veroordeelde en verzoekt de veroordeelde of, | |
condamné et invite ce dernier ou, le cas échéant, le directeur à | in voorkomend geval, de directeur om binnen veertien dagen de nodige |
communiquer par écrit les informations nécessaires dans les quatorze jours.". | informatie schriftelijk mee te delen.". |
Art. 12.A l'article 43 de la même loi, remplacé par loi du 5 février |
Art. 12.In artikel 43 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 5 |
2016, les modifications suivantes sont apportées: | februari 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit: | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
" § 1er. Si le juge de l'application des peines décide de l'octroi de | " § 1. Indien de strafuitvoeringsrechter beslist over de toekenning |
la détention limitée ou de la surveillance électronique, il peut | van de beperkte detentie of het elektronisch toezicht, kan hij op dat |
également octroyer un congé pénitentiaire à ce moment."; | ogenblik ook penitentiair verlof toekennen."; |
2° le paragraphe 2, alinéa 5, est remplacé comme suit: | 2° paragraaf 2, vijfde lid, wordt vervangen als volgt: |
"In de gevallen waarin het openbaar ministerie dit nodig acht en | |
"Dans les cas où le ministère public l'estime utile et pour lesquels | waarover het College van procureurs-generaal richtlijnen kan |
le Collège des procureurs généraux peut édicter des directives, le | uitvaardigen, stelt het openbaar ministerie een advies op en zendt |
ministère public rédige un avis et le transmet, dans les dix jours | het, binnen tien werkdagen na de ontvangst van het afschrift van het |
ouvrables à compter de la réception de la copie de l'avis du | advies van de directeur over aan de strafuitvoeringsrechter en bezorgt |
directeur, au juge de l'application des peines et en remet une copie | hiervan een afschrift aan de veroordeelde en, in voorkomend geval, aan |
au condamné et, le cas échéant, au directeur."; | de directeur."; |
3° dans paragraphe 2, alinéa 6, les mots "les sept jours" sont | 3° in paragraaf 2, zesde lid, worden de woorden "zeven dagen" |
remplacés par les mots "le mois"; | vervangen door de woorden "een maand"; |
4° le paragraphe 2, alinéa 6, est complété par les mots "et au plus | 4° paragraaf 2, zesde lid, wordt aangevuld met de woorden ", en ten |
tôt, après réception de l'avis du ministère public ou après expiration | vroegste na de ontvangst van het advies van het openbaar ministerie of |
du délai imparti au ministère public pour communiquer son avis."; | na het verstrijken van de adviestermijn van het openbaar ministerie"; |
5° un paragraphe 2/1 est inséré, rédigé comme suit: | 5° een paragraaf 2/1 wordt ingevoegd, luidende: |
" § 2/1. Par dérogation au paragraphe 2, le condamné qui demande un | " § 2/1. In afwijking van paragraaf 2, dient de veroordeelde die na de |
congé pénitentiaire après l'octroi de la détention limitée ou de la | toekenning van de beperkte detentie of het elektronisch toezicht in |
surveillance électronique en application de l'article 29, § 2/1, | toepassing van artikel 29, § 2/1, om penitentiair verlof verzoekt, |
introduit sa demande écrite au greffe du tribunal de l'application des | zijn schriftelijk verzoek in op de griffie van |
peines. Cette demande contient les informations relatives aux | strafuitvoeringsrechtbank. Dit verzoek omvat de informatie over de |
circonstances factuelles et au cadre dans lequel le congé se | feitelijke omstandigheden en het kader waarbinnen het verlof zal |
déroulera. | plaats vinden. |
Le juge de l'application des peines statue dans le mois qui suit | De strafuitvoeringsrechter doet uitspraak binnen de maand na de |
l'introduction de la demande du condamné. | indiening van het verzoek van de veroordeelde. |
Les articles 39 et 40 s'appliquent.". | De artikelen 39 en 40 zijn van toepassing.". |
Art. 13.A l'article 46, § 1er, de la même loi, modifié par la loi du |
Art. 13.In artikel 46, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet |
15 décembre 2013, les modifications suivantes sont apportées: | van 15 december 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots ", si le condamné est en détention," | 1° in het eerste lid worden de woorden ", indien de veroordeelde |
sont abrogés; | gedetineerd is," opgeheven; |
2° l'alinéa 1er est complété par une phrase rédigée comme suit: | 2° het eerste lid wordt aangevuld met een zin, luidende: |
"Lors de la prise de connaissance du jugement, le condamné marque son | "Bij kennisname van het vonnis stemt de veroordeelde in met de |
accord sur les conditions.". | voorwaarden.". |
Chapitre 3. - Dispositions abrogatoires | Hoofdstuk 3. - Opheffingsbepalingen |
Art. 14.Les articles 3, 4, 8, 9, 13, 14 et 25 de la loi du 5 mai 2019 |
Art. 14.De artikelen 3, 4, 8, 9, 13, 14 en 25 van de wet van 5 mei |
modifiant la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe | 2019 tot wijziging van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe |
des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux | rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan |
droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution | het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de |
de la peine en vue d'adapter la procédure devant le juge de | strafuitvoeringsmodaliteiten tot aanpassing van de procedure voor de |
l'application des peines en ce qui concerne les peines privatives de | strafuitvoeringsrechter voor de vrijheidsstraffen van drie jaar of |
liberté de trois ans ou moins, sont abrogés. | minder, worden opgeheven. |
Art. 15.L'arrêté royal du 29 janvier 2007 portant exécution de |
Art. 15.Het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot uitvoering van |
l'article 2, 6°, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique | artikel 2, 6°, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe |
externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et | rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan |
aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités | het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de |
d'exécution de la peine, modifié par la loi du 14 décembre 2012 | strafuitvoeringsmodaliteiten, gewijzigd bij de wet van 14 december |
améliorant l'approche des abus sexuels et des faits de pédophilie dans | 2012 tot verbetering van de aanpak van seksueel misbruik en feiten van |
une relation d'autorité et par l'arrêté royal du 26 décembre 2013, est abrogé. | pedofilie binnen een gezagsrelatie en bij het koninklijk besluit van 26 december 2013, wordt opgeheven. |
CHAPITRE 4. - Disposition transitoire | Hoofdstuk 4. - Overgangsbepaling |
Art. 16.Les dispositions de la loi du 17 mai 2006 relative au statut |
Art. 16.De bepalingen van de wet van 17 mei 2006 betreffende de |
juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de | externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en |
liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des | |
modalités d'exécution de la peine, qui ont trait aux modalités | de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de |
d'exécution de la peine accordées par le juge de l'application des | strafuitvoeringsmodaliteiten die betrekking hebben op de door de |
peines visées au titre V, et qui ont été modifiées en dernier lieu par | strafuitvoeringsrechter toe te kennen strafuitvoeringsmodaliteiten |
la présente loi, s'appliquent aux condamnés qui exécutent | bepaald in titel V, laatstelijk gewijzigd bij deze wet, zijn van |
exclusivement un jugement ou un arrêt pour des peines privatives de | toepassing op veroordeelden die uitsluitend een vonnis of arrest |
liberté de trois ans ou moins, prononcés après l'entrée en vigueur de | uitvoeren voor vrijheidsstraffen van drie jaar of minder, uitgesproken |
la présente loi, pour autant qu'ils soient passés en force de chose | na de inwerkingtreding van deze wet, voor zover deze in kracht van |
jugée, sauf si le condamné demande par écrit que les dispositions | gewijsde zijn getreden, tenzij de veroordeelde schriftelijk verzoekt |
précitées soient tout de même appliquées. | om toch toepassing te maken van de voormelde bepalingen. |
Les dispositions précitées restent d'application dans le cas où un | Ingeval een veroordeelde overeenkomstig het eerste lid, het voorwerp |
condamné fait, conformément à l'alinéa 1er, l'objet de leur | uitmaakt van de toepassing van de voormelde bepalingen en er ten |
application et qu'ensuite il est procédé à son égard à la mise à | aanzien van hem nadien een straf in uitvoering komt die werd |
exécution d'une peine prononcée avant l'entrée en vigueur de la | uitgesproken voor de inwerkingtreding van deze wet, voor zover deze |
présente loi, pour autant que cette condamnation soit passée en force | veroordeling in kracht van gewijsde is getreden, blijven de voormelde |
de chose jugée. | bepalingen van toepassing. |
Par dérogation aux alinéas 1er et 2, les dispositions précitées | In afwijking van het eerste en tweede lid zijn de voormelde bepalingen |
s'appliquent immédiatement au condamné qui fait l'objet d'une ou de | onmiddellijk van toepassing op de veroordeelde die het voorwerp |
plusieurs condamnations à des peines privatives de liberté dont la | uitmaakt van één of meer veroordelingen tot een vrijheidsstraf waarvan |
partie totale à exécuter s'élève à trois ans ou moins pour autant | het totaal uitvoerbaar gedeelte drie jaar of minder bedraagt voor |
qu'une mise à disposition du tribunal de l'application des peines soit | zover er aan één van de veroordelingen een terbeschikkingstelling van |
liée à l'une des condamnations. La surveillance électronique accordée | de strafuitvoeringsrechtbank verbonden is. Het elektronisch toezicht |
au condamné avant l'entrée en vigueur de la présente loi est | dat de veroordeelde werd toegekend vóór de inwerkingtreding van deze |
poursuivie conformément aux dispositions précitées. | wet, wordt verder opgevolgd overeenkomstig de voormelde bepalingen. |
Chapitre 5. - Entrée en vigueur | Hoofdstuk 5. - Inwerkingtreding |
Art. 17.A l'exception de l'article 14 et du présent article, qui |
Art. 17.Met uitzondering van artikel 14 en van dit artikel, die in |
entrent en vigueur le jour de la publication de la présente loi au | werking treden de dag waarop deze wet in het Belgisch Staatsblad wordt |
Moniteur belge, la présente loi entre en vigueur à la date fixée par | bekendgemaakt, treedt deze wet in werking op de door de Koning |
le Roi, et au plus tard le 1er décembre 2021. | bepaalde datum en uiterlijk op 1 december 2021. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2021. | Gegeven te Brussel, 29 juni 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 55 1979 | Stukken : 55 1979 |
Compte rendu intégral : 24 juin 2021 | Integraal Verslag : 24 juni 2021 |