Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 29/01/2004
← Retour vers "Loi portant modification de la loi du 20 juillet 1979 concernant l'assistance mutuelle en matière de recouvrement dans la Communauté économique européenne, des créances résultant d'opérations faisant partie du système de financement du Fonds européen d'Orientation et de Garantie agricole ainsi que des prélèvements agricoles et des droits de douane, de la taxe sur la valeur ajoutée et de certains droits d'accise "
Loi portant modification de la loi du 20 juillet 1979 concernant l'assistance mutuelle en matière de recouvrement dans la Communauté économique européenne, des créances résultant d'opérations faisant partie du système de financement du Fonds européen d'Orientation et de Garantie agricole ainsi que des prélèvements agricoles et des droits de douane, de la taxe sur la valeur ajoutée et de certains droits d'accise Wet tot wijziging van de wet van 20 juli 1979 betreffende de wederzijdse bijstand inzake de invordering van schuldvorderingen in de Europese Economische Gemeenschap, die voortvloeien uit verrichtingen, die deel uitmaken van het financieringsstelsel van het Europees Oriëntatie- en Garantiefonds voor Landbouw, alsmede van landbouwheffingen en douanerechten, van de belasting op de toegevoegde waarde en van bepaalde accijnzen
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 29 JANVIER 2004. - Loi portant modification de la loi du 20 juillet 1979 concernant l'assistance mutuelle en matière de recouvrement dans la Communauté économique européenne, des créances résultant d'opérations faisant partie du système de financement du Fonds européen d'Orientation et de Garantie agricole ainsi que des prélèvements agricoles et des droits de douane, de la taxe sur la valeur ajoutée et de certains droits d'accise (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 29 JANUARI 2004. - Wet tot wijziging van de wet van 20 juli 1979 betreffende de wederzijdse bijstand inzake de invordering van schuldvorderingen in de Europese Economische Gemeenschap, die voortvloeien uit verrichtingen, die deel uitmaken van het financieringsstelsel van het Europees Oriëntatie- en Garantiefonds voor Landbouw, alsmede van landbouwheffingen en douanerechten, van de belasting op de toegevoegde waarde en van bepaalde accijnzen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 78

la Constitution. van de Grondwet.

Art. 2.L'intitulé de la loi du 20 juillet 1979 est remplacé par le

Art. 2.Het opschrift van de wet van 20 juli 1979 wordt vervangen als

texte suivant : volgt :
« Loi du 20 juillet 1979 concernant l'assistance mutuelle en matière « Wet van 20 juli 1979 betreffende de wederzijdse bijstand inzake de
de recouvrement des créances relatives à certains cotisations, droits, invordering van schuldvorderingen die voortvloeien uit bepaalde
taxes et autres mesures. ». bijdragen, rechten, belastingen en andere maatregelen. ».

Art. 3.L'article 2 de la même loi est remplacé par le texte suivant :

Art. 3.Artikel 2 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :

«

Art. 2.Les créances visées par la présente loi sont celles qui sont

«

Art. 2.De schuldvorderingen bedoeld door deze wet zijn deze die

afférentes : verband houden met :
a) aux restitutions, aux interventions et aux autres mesures fédérales a) de restituties, interventies en andere federale maatregelen die
faisant partie du système de financement intégral ou partiel du Fonds deel uitmaken van het stelsel van algehele of gedeeltelijke
européen d'Orientation et de Garantie agricole (FEOGA), y compris les financiering door het Europees Oriëntatie- en Garantiefonds voor de
montants à percevoir dans le cadre de ces actions; Landbouw (EOGFL), met inbegrip van de in het kader van deze acties te
innen bedragen;
b) aux cotisations et autres droits prévus dans le cadre de b) de heffingen en andere rechten uit hoofde van de gemeenschappelijke
l'organisation commune des marchés dans le secteur du sucre; marktordening voor suiker;
c) aux droits à l'importation; c) de invoerrechten;
d) aux droits à l'exportation; d) de uitvoerrechten;
e) à la taxe sur la valeur ajoutée; e) de belasting over de toegevoegde waarde;
f) aux droits d'accise sur : f) de accijnzen op :
- les tabacs manufacturés, - tabaksfabrikaten,
- l'alcool et les boissons alcoolisées, - alcohol en alcoholhoudende dranken,
- les huiles minérales. - minerale oliën.
g) aux impôts sur le revenu et sur la fortune; g) de inkomsten- en vermogensbelastingen;
h) aux taxes sur les primes d'assurance; h) de taksen op de verzekeringspremies;
i) aux intérêts, aux pénalités et aux amendes administratives et aux i) interesten, bestuursrechtelijke sancties en boetes, en kosten in
frais relatifs aux créances visées aux points a) à h), à l'exclusion verband met de onder a) tot en met h) bedoelde schuldvorderingen, met
de toute sanction à caractère pénal prévue par les lois en vigueur uitsluiting van de strafrechtelijke maatregelen als gedefinieerd in de
dans l'Etat membre où l'autorité requise a son siège. » . geldende wetgeving van de lidstaat waar de aangezochte autoriteit
gevestigd is. ».

Art. 4.A l'article 4 de la même loi, les termes « le nom et l'adresse

Art. 4.In artikel 4 van dezelfde wet, worden de woorden « de naam en

» sont remplacés par les termes « le nom, l'adresse et tout autre het adres » vervangen door de woorden « de naam, het adres en enige
renseignement utile à l'identification auquel l'autorité requérante a andere relevante informatie met betrekking tot de identiteit waartoe
normalement accès, ». de verzoekende autoriteit normaliter toegang heeft, ».

Art. 5.A l'article 5, alinéa 2, de la même loi, les termes « le nom

Art. 5.In artikel 5, tweede lid, van dezelfde wet, worden de woorden

et l'adresse » sont remplacés par les termes « le nom, l'adresse et « de naam en het adres » vervangen door de woorden « de naam, het
tout autre renseignement utile à l'identification auquel l'autorité adres en enige andere relevante informatie met betrekking tot de
requérante a normalement accès ». identiteit waartoe de verzoekende autoriteit normaliter toegang heeft

Art. 6.L'article 6 de la même loi est remplacé par la disposition suivante :

».

Art. 6.Artikel 6 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :

«

Art. 6.§ 1er. La demande de recouvrement ne peut porter que sur une

«

Art. 6.§ 1. Het verzoek tot invordering mag slechts betrekking

créance faisant l'objet d'un titre qui en permet l'exécution. Elle hebben op een schuldvordering waarvoor een executoriale titel bestaat.
doit être accompagnée d'un exemplaire officiel ou d'une copie Het dient vergezeld te gaan van een officieel exemplaar of van een
certifiée conforme du titre et, le cas échéant de l'original ou d'une voor eensluidend gewaarmerkt afschrift van de executoriale titel, en,
copie certifiée conforme d'autres documents nécessaires pour le in voorkomend geval, van het origineel of van een voor eensluidend
gewaarmerkt afschrift van andere voor de invordering benodigde
recouvrement. » . documenten. ».
§ 2. L'autorité requérante ne peut formuler une demande de § 2. De verzoekende autoriteit kan slechts een verzoek tot invordering
recouvrement que : indienen :
1. si la créance ou le titre qui en permet l'exécution ne sont pas 1. indien de schuldvordering of de titel die de uitvoering toelaat
contestés; niet betwist worden;
2. lorsque dans le Royaume, la procédure de recouvrement et les 2. wanneer de in het Rijk ingestelde invorderingsprocedures en de
mesures prises n'aboutiront pas au paiement intégral de la créance; genomen maatregelen niet tot volledige betaling van de schuldvordering zullen leiden;
§ 3. La demande de recouvrement doit indiquer : § 3. In het verzoek tot invordering worden vermeld :
a) le nom, l'adresse et tout autre renseignement utile à a) de naam, het adres en alle andere relevante informatie betreffende
l'identification de la personne concernée ou du tiers détenant ses de identiteit van de betrokken persoon of de derde die houder is van
avoirs; hem toebehorende vermogensbestanddelen;
b) le nom, l'adresse et tout autre renseignement utile à b) de naam, het adres en alle andere relevante informatie betreffende
l'identification de l'autorité demanderesse; de identiteit van de verzoekende autoriteit;
c) le titre qui en permet l'exécution, émis dans l'Etat membre où c) de executoriale titel die is afgegeven in de lidstaat waar de
l'autorité demanderesse a son siège; verzoekende autoriteit is gevestigd;
d) la nature et le montant de la créance, y compris le principal, les d) de aard en het bedrag van de schuldvordering, met inbegrip van
intérêts et les autres pénalités, amendes et frais dus, le montant hoofdsom, interest en alle andere verschuldigde sancties, boetes en
étant indiqué dans la monnaie des Etats membres où les deux autorités kosten, uitgedrukt in de valuta van de lidstaten waar de beide
ont leur siège; betrokken autoriteiten zijn gevestigd;
e) la date de notification du titre au destinataire par l'autorité e) de datum waarop de geadresseerde door de verzoekende autoriteit
demanderesse et/ou l'autorité requise; en/of door de aangezochte autoriteit van de titel kennis is gegeven;
f) la date à compter de laquelle et la période pendant laquelle f) de datum met ingang waarvan en de periode gedurende welke de
l'exécution est possible selon les règles de droit en vigueur dans executie mogelijk is volgens het geldende recht van de lidstaat waar
l'Etat membre où l'autorité demanderesse a son siège; de verzoekende autoriteit is gevestigd;
g) tout autre renseignement utile. g) alle overige relevante informatie.
§ 4. La demande de recouvrement contient en outre une déclaration de § 4. Het verzoek tot invordering bevat voorts een verklaring waarin de
l'autorité demanderesse confirmant que les conditions prévues au § 2, verzoekende autoriteit bevestigt dat de voorwaarden van § 2 zijn
sont remplies. vervuld.
§ 5. L'autorité demanderesse adresse à l'autorité requise, dès qu'elle § 5. De verzoekende autoriteit doet de aangezochte autoriteit, zodra
en a connaissance, tous les renseignements utiles se rapportant à zij hiervan kennis heeft, alle nuttige inlichtingen toekomen die
l'affaire qui a motivé la demande de recouvrement. » . betrekking hebben op de zaak welke de aanleiding was voor het verzoek
tot invordering. ».

Art. 7.L'article 12 de la même loi est complété par l'alinéa suivant

Art. 7.Artikel 12 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende

: lid :
« L'autorité requise recouvre également auprès de la personne « De aangezochte autoriteit vordert bij de betrokken persoon eveneens
concernée tous les frais liés au recouvrement de la créance et en alle kosten in verbonden aan de invordering van de schuldvordering en
conserve le montant. » . zij bewaart er het bedrag van. ».

Art. 8.L'article 13 de la même loi est remplacé par la disposition

Art. 8.Artikel 13 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :

suivante : «

Art. 13.§ 1er. Le titre produit jouit d'une reconnaissance directe

«

Art. 13.§ 1. De overlegde titel geniet van een rechtstreekse

et est traité comme un titre exécutoire belge. erkenning en wordt behandeld als een Belgische uitvoerbare titel.
§ 2. Toutefois, pour satisfaire aux exigences relatives à la loi sur § 2. Evenwel, om te voldoen aan de eisen betreffende de wet op het
l'emploi des langues en matière administrative, le titre produit peut, gebruik van talen in bestuurszaken kan de voorgelegde titel,
le cas échéant, être remplacé par un titre permettant son exécution dans le Royaume. § 3. Sauf dans les cas où sont appliqués les dispositions du troisième alinéa, l'autorité requise s'efforce d'achever les formalités consistant à remplacer le titre dans les trois mois suivant la date de réception de la demande. En cas de dépassement du délai de trois mois, elle informe l'autorité demanderesse des raisons qui le motivent. Le remplacement ne peut être refusé lorsque le titre est régulier en la forme dans l'Etat de l'autorité demanderesse. Si le remplacement du titre donne lieu à une contestation concernant la créance ou le titre exécutoire émis par l'autorité demanderesse, desgevallend, worden vervangen door een titel die zijn uitvoering toelaat in het Rijk. § 3. In de gevallen waarin de bepalingen van het derde lid worden toegepast dwingt de aangezochte autoriteit zichzelf de formaliteiten te voltooien die erin bestaan de titel te vervangen binnen drie maanden na ontvangst van het verzoek. Bij overschrijding van de termijn van drie maanden stelt zij de verzoekende autoriteit in kennis van de redenen ervan. Het vervangen kan niet worden geweigerd wanneer de titel in behoorlijke vorm is opgesteld in de Staat van de verzoekende autoriteit. Indien de vervanging van de titel aanleiding geeft tot een betwisting betreffende de schuldvordering of de uitvoerbare titel uitgegeven door
l'article 16 s'applique. » . de verzoekende autoriteit is artikel 16 van toepassing. ».

Art. 9.L'article 14 de la même loi est remplacé par la disposition

Art. 9.Artikel 14 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :

suivante : «

Art. 14.§ 1er. L'autorité requise peut, si la loi, le règlement ou

«

Art. 14.§ 1. De aangezochte autoriteit kan, indien de wetgeving, de

les pratiques administratives le permettent, et après avoir consulté reglementering of de administratieve gebruiken het toelaten, en na
l'autorité demanderesse, octroyer au redevable un délai de paiement ou autoriser un paiement échelonné. § 2. A compter de la date de réception de la demande lorsque le titre produit jouit d'une reconnaissance directe ou, dans les autres cas, à compter de la date du remplacement du titre produit par un titre permettant son exécution dans le Royaume, et, nonobstant le délai de paiement ou le paiement échelonné accordé au redevable conformément au § 1er, les sommes dues sont productives pour la durée du retard d'un intérêt. Cet intérêt est calculé conformément aux taux prévus par la loi belge en matière civile. Il est dû au profit de l'Etat de l'autorité demanderesse.

Art. 10.L'article 18, alinéa 1er, de la même loi est remplacé par le

raadpleging van de verzoekende autoriteit, aan de debiteur uitstel van betaling verlenen of een betaling in termijnen toestaan. § 2. Met ingang van de datum van ontvangst, wanneer de voorgelegde titel van een rechtstreekse erkenning geniet of, in de andere gevallen, te rekenen vanaf de datum van vervanging van de titel voorgelegd door een titel die zijn uitvoering in het Rijk toelaat en niettegenstaande het uitstel van betaling of de aan de belastingschuldige toegestane betaling in termijnen overeenkomstig § 1, zijn de verschuldigde sommen voor de ganse duur van de vertraging het voorwerp van een interest. Deze interest wordt berekend overeenkomstig de tarieven voorzien door de Belgische wet inzake burgerlijke zaken. Hij is verschuldigd ten voordele van de Staat van de verzoekende autoriteit.

Art. 10.Artikel 18, eerste lid, van dezelfde wet wordt vervangen als

texte suivant : volgt :
« L'autorité requise n'est pas tenue : « De aangezochte autoriteit is niet gehouden :
a) d'accorder l'assistance prévue aux articles 12 et 17 si le a) de in de artikelen 12 en 17 genoemde bijstand te verlenen, indien
recouvrement de la créance est de nature, en raison de la situation du de invordering van de schuldvordering, wegens de situatie van de
redevable, à susciter de graves difficultés d'ordre économique ou debiteur, ernstige moeilijkheden van economische of sociale aard zou
social dans le Royaume, pour autant que les lois, règlements et kunnen opleveren in het Rijk, voorzover de wettelijke en
pratiques administratives en vigueur dans le Royaume permettent une telle mesure dans le cas de créances nationales analogues; b) d'accorder l'assistance requise lorsque la demande initiale concerne des créances ayant, à la date de cette demande, plus de cinq ans, à compter du moment où le titre exécutoire est établi conformément aux lois, règlements et pratiques administratives en vigueur dans l'Etat de l'autorité demanderesse. Toutefois, si la créance ou le titre fait l'objet d'une contestation, le délai commence à partir du moment ou le titre exécutoire permettant le recouvrement ne peut plus faire l'objet d'une contestation. ». bestuursrechtelijke bepalingen en de administratieve praktijken die gelden in het Rijk zulks toelaten voor soortgelijke nationale schuldvorderingen; b) de gevraagde bijstand te verlenen, indien het eerste verzoek betrekking heeft op schuldvorderingen die meer dan vijf jaar bestaan, te rekenen vanaf het tijdstip van vaststelling van de executoriale titel in overeenstemming met de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen of de administratieve praktijken die gelden in de Staat waar de verzoekende autoriteit is gevestigd, tot de datum van het verzoek. In gevallen waarin de schuldvordering of de titel wordt betwist, wordt de termijn berekend vanaf het tijdstip waarop de verzoekende staat vaststelt dat de schuldvordering of executoriale titel van de schuldvordering niet langer kan worden betwist. ».

Art. 11.L'article 19 de la même loi est remplacé par la disposition suivante :

Art. 11.Artikel 19 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :

«

Art. 19.L'autorité requise peut renoncer à la communication de

«

Art. 19.De aangezochte autoriteit kan van de mededeling van een

toute traduction dans une langue officielle de la Belgique, tant des vertaling in een officiële taal van België afzien, zowel voor de
demandes d'assistance et des pièces qui y sont annexées que du titre verzoeken tot bijstand en de er bij gevoegde stukken als wat de
exécutoire permettant le recouvrement. ». uitvoerbare titel die de invordering toelaat betreft. » .

Art. 12.L'article 22 de la même loi est remplacé par la disposition

Art. 12.Artikel 22 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :

suivante : «

Art. 22.Sauf convention contraire conclue avec l'autorité

«

Art. 22.Behoudens een tegenstrijdige overeenkomst gesloten met de

demanderesse lors de recouvrements présentant une difficulté verzoekende autoriteit tijdens de invorderingen die bijzondere
particulière, se caractérisant par un montant de frais très élevé ou moeilijkheden teweeg brengen, hetgeen geuit wordt door een zeer hoog
s'inscrivant dans le cadre de la lutte contre les organisations bedrag aan kosten of door het kaderen in de strijd tegen criminele
criminelles, les frais résultant de l'assistance prêtée en application organisaties, vallen de kosten voortvloeiend uit de bijstand verleend
de la présente loi ne sont pas mis à charge de cette dernière. ». bij de toepassing van deze wet niet ten laste van deze laatste. ».
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2004. Gegeven te Brussel, 29 januari 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références parlementaires : (1) Parlementaire verwijzingen :
Documents de la Chambre des représentants : Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers :
51-334 - 2003/2004 : 51-334 - 2003/2004 :
- N° 1 : Proposition de loi. - Nr. 1 : Wetsvoorstel.
- N° 2 : Rapport. - Nr. 2 : Verslag.
- N° 3 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. - Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan
Compte rendu intégral : 18 décembre 2003. de Senaat. Integraal Verslag : 18 december 2003.
Documents du Sénat : Stukken van de Senaat :
3-422 - 2003/2004 : 3-422 - 2003/2004 :
- N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. - Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd voor de Senaat.
^