Loi modifiant la loi du 24 juillet 1973 instaurant la fermeture obligatoire du soir dans le commerce, l'artisanat et les services | Wet tot wijziging van de wet van 24 juli 1973 tot instelling van een verplichte avondsluiting in handel, ambacht en dienstverlening |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
29 JANVIER 1999. - Loi modifiant la loi du 24 juillet 1973 instaurant | 29 JANUARI 1999. - Wet tot wijziging van de wet van 24 juli 1973 tot |
la fermeture obligatoire du soir dans le commerce, l'artisanat et les | instelling van een verplichte avondsluiting in handel, ambacht en |
services (1) | dienstverlening (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 2 de la loi du 24 juillet 1973 instaurant la |
Art. 2.Artikel 2 van de wet van 24 juli 1973 tot instelling van een |
fermeture obligatoire du soir dans le commerce, l'artisanat et les | verplichte avondsluiting in handel, ambacht en dienstverlening wordt |
services est complété par un c), rédigé comme suit : | aangevuld met een c) luidend als volgt : |
« c) avant 18 heures et après 7 heures pour les magasins de nuit visés | « c) vóór 18 uur en na 7 uur voor nachtwinkels bedoeld in artikel |
à l'article 4bis, § 1er. ». | 4bis, § 1. » |
Art. 3.L'article 4, § 1er, de la même loi, modifié par l'arrêté royal |
Art. 3.Artikel 4, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij het koninklijk |
du 1er octobre 1976, est modifié comme suit : | besluit van 1 oktober 1976, wordt gewijzigd als volgt : |
1° le point a) est remplacé par la disposition suivante : | 1° het punt a) wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« a) aux hôtels, motels, terrains de camping, restaurants, services | « a) hotels, motels, kampeerterreinen, restaurants, diensten verleend |
proposés par des traiteurs, des friteries, des salons de consommation | door traiteurs, frituren, verbruikzalen, drankslijterijen, alsmede de |
et des débits de boissons ainsi qu'aux entreprises spécialisées | |
suivantes : les entreprises de vente au détail de carburant et d'huile | volgende speciaalzaken : ondernemingen die brandstof en olie voor |
pour véhicules automobiles ou chauffage domestique, les entreprises de | autovoertuigen of woningverwarming in het klein verkopen, |
pompes funèbres, les magasins d'apareils médicaux et chirurgicaux, les | begrafenisondernemingen, winkels van genees- en heelkundige |
magasins de fleurs, les magasins destinés à la location et à la vente | toestellen, bloemenwinkels, winkels voor de verhuur en de verkoop van |
de films vidéo, les laveries et les magasins de tabac; »; | videofilms, wasserijen en tabakswinkels; »; |
2° il est ajouté un point f), rédigé comme suit : | 2° een punt f) wordt toegevoegd, luidende als volgt : |
« f) la vente de produits d'alimentation générale et d'articles | « f) de verkoop van algemene voedingswaren en huishoudelijke |
ménagers, à l'exclusion de boissons alcoolisées distilées et de | artikelen, met uitsluiting van gedistileerde alcoholische dranken en |
boissons fermentées, d'une teneur en volume d'alcool de plus de 6 %, | gegiste dranken met een gehalte van meer dan 6 % volume alcohol, |
lorsque la vente a lieu dans des stations-service situées le long des | wanneer deze verkoop plaatsvindt in tankstations langs de autosnelweg |
autoroutes ou dans des magasins situés sur le domaine des autoroutes | of in winkelruimten gelegen op het domein ervan en als de |
et à condition que la surface nette de vente, c'est-à-dire la | netto-verkoopoppervlakte, dit is de oppervlakte dienstig voor de |
superficie destinée à la vente et accessible au public, n'excède pas les 250 m2. | verkoop en toegankelijk voor het publiek, niet meer bedraagt dan 250 m2. ». |
Art. 4.La même loi est complétée par un article 4bis, rédigé comme |
Art. 4.Dezelfde wet wordt aangevuld met een artikel 4bis, luidend als |
suit : | volgt : |
« Art. 4bis.- § 1er. Les magasins de nuit doivent répondre aux |
« Art. 4bis.- § 1. Nachtwinkels moeten aan volgende voorwaarden |
conditions suivantes : | voldoen : |
1° être inscrits au registre du commerce exclusivement sous la | 1° ingeschreven zijn in het handelsregister uitsluitend onder de |
rubrique « vente de produits d'alimentation générale et d'articles | rubriek « verkoop van algemene voedingswaren en huishoudelijke |
ménagers », telle qu'elle est définie au § 7, 1°, de l'annexe de | artikelen » zoals deze omschreven is in § 7, 1°, van de bijlage van |
l'arrêté royal du 31 août 1964 fixant la nomenclature des activités | het koninklijk besluit van 31 augustus 1964 tot vaststelling van de |
commerciales à mentionner au registre du commerce; | lijst van de in het handelsregister te vermelde handelsbedrijvigheden; |
2° n'y exercer aucune autre activité commerciale que celle visée au | 2° geen andere handelsactiviteiten uitoefenen dan die bedoeld in het |
1°; | 1°; |
3° avoir une surface nette de vente maximale de 150 m2; | 3° een maximale netto-verkoopoppervlakte hebben van 150 m2; |
4° afficher d'une manière apparente et permanente la mention « magasin | 4° op duidelijke en permanente manier de vermelding « nachtwinkel » |
de nuit ». | dragen. |
§ 2. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, | § 2. De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de |
imposer aux magasins de nuit des conditions d'exploitation supplémentaires. » | nachtwinkels bijkomende uitbatingsvoorwaarden opleggen. » |
Art. 5.La même loi est complétée par un chapitre IIbis, rédigé comme |
Art. 5.Dezelfde wet wordt aangevuld met een hoofdstuk IIbis, luidend |
suit : | als volgt : |
« Chapitre IIbis. - De la procédure d'avertissement : | « Hoofdstuk IIbis. - Waarschuwingsprocedure : |
« Art. 10bis.- Lorsqu'un infraction aux dispositions de la présente |
Art. 10bis.- Wanneer een inbreuk op de bepalingen van deze wet is |
loi est constatée, l'agent désigné en application de l'article 11, § 1er, | vastgesteld, kan de met toepassing van artikel 11, § 1, aangewezen |
peut adresser au contrevenant un avertissement le mettant en demeure | ambtenaar een waarschuwing richten tot de overtreder waarbij die tot |
de mettre fin à cet acte. | stopzetting van deze handeling wordt aangemaand. |
L'avertissement est notifié au contrevenant dans un délai de trois | De waarschuwing wordt de overtreder ter kennis gebracht binnen een |
semaines à dater de la constatation des faits, par lettre recommandée | termijn van drie weken volgend op de vaststelling van de feiten, bij |
à la poste avec accusé de réception ou par la remise d'une copie du | een ter post aangetekende brief met ontvangstmelding of door de |
procès-verbal de constatation des faits. | overhandiging van een afschrift van het proces-verbaal waarin de |
feiten zijn vastgesteld. | |
L'avertissements mentionne : | De waarschuwing vermeldt : |
a) les faits imputés et la ou les dispositions légales enfreintes; | a) de ten laste gelegde feiten en de geschonden wetsbepalingen of -bepalingen; |
b) le délai dans lequel il doit y être mis fin; | b) de termijn waarbinnen zij dienen te worden stopgezet; |
c) qu'au cas où il n'est pas donné suite à l'avertissement, les agents | c) dat, indien aan de waarschuwing geen gevolg wordt gegeven, de met |
désignés en application de l'article 11, § 1er, ou les agents désignés | toepassing van artikel 11, § 1, aangewezen ambtenaren, of de met |
en application de l'article 12, § 3, pourront respectivement aviser le | toepassing van artikel 12, § 3, aangewezen ambtenaren respectievelijk |
procureur du Roi ou faire la proposition visée à l'article 12, § 3. ». | de procureur des Konings kunnen inlichten of het voorstel bedoeld in artikel 12, § 3, kunnen doen. ». |
Art. 6.Le chapitre III de la même loi est remplacé par les |
Art. 6.Hoofdstuk III van dezelfde wet wordt vervangen door de |
dispositions suivantes : | volgende bepalingen : |
« Chapitre III. - Mesures de contrôle et dispositions pénales. | « Hoofdstuk III. - Controle- en strafbepalingen. |
Art. 11.- § 1er. Sans préjudice de la compétence des officiers de |
Art. 11.- § 1. Onverminderd de ambtsbevoegdheid van de officieren van |
police judiciaire, les agents judiciaires près les parquets, la | gerechtelijke politie zijn de gerechtelijke agenten bij de parketten, |
gendarmerie, la police communale, ainsi que les agents désignés par le | de rijkswacht, de gemeentepolitie alsmede de door de Koning hiertoe |
Roi à cet effet, sont habilités à rechercher et à constater les | aangewezen ambtenaren bevoegd om de inbreuken op de bepalingen van |
infractions aux dispositions de la présente loi. | deze wet op te sporen en vast te stellen. |
Les agents dressent un procès-verbal qui fait foi jusqu'à preuve du | De ambtenaren maken proces-verbaal op dat bewijskracht heeft tot het |
contraire. Une copie est envoyée dans les trente jours au contrevenant | tegendeel is bewezen. Een afschrift wordt binnen dertig dagen bij |
par lettre recommandée. | aangetekende brief aan de overtreder gestuurd. |
§ 2. Dans l'exercice de leur fonction, les agents visés au § 1er | § 2. In de uitoefening van hun ambt mogen de in § 1 genoemde |
peuvent : | ambtenaren : |
1° pénétrer, pendant les heures d'ouverture ou de travail, dans les | 1° tijdens de openings- of werkuren binnentreden in de inrichtingen, |
établissements, bâtiments, cours adjacentes et enclos dont l'accès est | gebouwen, belendende binnenplaatsen en besloten ruimten waar zij voor |
nécessaire à l'accomplissement de leur mission; | het vervullen van hun opdracht toegang moeten hebben; |
2° faire toutes les constatations utiles, se faire produire sur | 2° alle dienstige vaststellingen doen, zich op eerste vordering ter |
première réquisition et sans déplacement les documents, pièces ou | plaatse de documenten, stukken of boeken die zij voor hun opsporingen |
livres nécessaires à leurs recherches et constatations et en prendre | en vaststellingen nodig hebben, doen voorleggen en daarvan afschrift |
copie; | nemen; |
3° saisir, contre récépissé, les documents visés au point 2 qui sont | 3° tegen ontvangstbewijs, beslag leggen op de onder punt 2 opgesomde |
nécessaires pour la preuve d'une infraction ou pour rechercher les | documenten, noodzakelijk voor bewijs van een inbreuk of om de |
coauteurs ou complices des contrevenants; | mededaders of medeplichtigen van de overtreders op te sporen; |
4° s'ils ont des raisons de croire à l'existence d'une infraction, | 4° indien zij redenen hebben te geloven aan het bestaan van een |
pénétrer dans les locaux habités avec autorisation préalable du juge | inbreuk, in de bewoonde lokalen binnentreden met voorafgaande |
au tribunal de police; les visites dans les locaux habités doivent | machtiging van de rechter in de politierechtbank; de bezoeken in de |
s'effectuer entre huit et dix-huit heures et être faites conjointement | bewoonde lokalen moeten tussen acht en achttien uur en door minstens |
par deux agents au moins. | twee ambtenaren gezamenlijk geschieden. |
§ 3. Dans l'exercice de leur fonction, les agents menstionnés au § 1er | § 3. In de uitoefening van hun ambt kunnen de in § 1 genoemde |
peuvent requérir l'assistance de la police communale ou de la | ambtenaren bijstand van de gemeentepolitie of van de rijkswacht |
gendarmerie. | vorderen. |
§ 4. Les agents commissionnés exercent les pouvoirs qui leur sont | § 4. De gemachtigde ambtenaren oefenen de hun door dit artikel |
accordés par le présent article sous la surveillance du procureur | verleende bevoegdheden uit onder het toezicht van de |
général, sans préjudice de leur subordination à l'égard de leurs | procureur-generaal, onverminderd hun ondergeschiktheid aan hun |
supérieurs dans l'administration. | meerderen in het bestuur. |
Art. 12.- § 1er. Les infractions aux dispositions prohititives |
Art. 12.- § 1. De overtreding van de verbodsbepalingen voorzien in |
prévues par la présente loi sont punies d'une amande de 250 à 10 000 | deze wet worden bestraft met een geldboete van 250 tot 10 000 frank. |
francs. En cas de récidive, le montant de ces amendes est porté à une somme de | Bij herhaling worden deze straffen gebracht op een boete van 500 tot |
500 à 20 000 francs. | 20 000 frank. |
§ 2. Le tribunal peut en outre ordonner la fermeture d'un | § 2. De rechtbank kan bovendien de sluiting bevelen van een inrichting |
établissement qui enfreint les dispositions prohibitives de la | die in overtreding is met de verbodsbepalingen van deze wet. |
présente loi. Les dispositions du livre Ier du Code pénal, y compris le chapitre VII | De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van |
et l'article 85, sont applicables aux infractions prévues par la | hoofdstuk VII en van artikel 85, zijn van toepassing op de inbreuken |
présente loi. | bedoeld in deze wet. |
§ 3. Les agents commissionnés à cet effet par les ministres | § 3. De hiertoe door de bevoegde Ministers aangestelde ambtenaren |
compétentes peuvent, au vu des procès-verbaux constatant une des | kunnen, na inzage van de processen-verbaal waarin een overtreding |
infractions aux dispositions prohibitives de cette loi, établis par | tegen de verbodsbepalingen van deze wet wordt vastgesteld en die |
les agents visés à l'article 11, § 1er, proposer aux contrenants le | opgemaakt zijn door de in artikel 11, § 1, bedoelde ambtenaren, aan de |
paiement d'une somme qui éteint l'action publique. | overtreders een som voorstellen waarvan de betaling de strafvordering |
Les tarifs ainsi que les modalités de paiement et de perception sont | doet vervallen. De Koning stelt de tarieven alsook de modaliteiten van betaling en |
fixés par le Roi. | inning vast. |
§ 4. Le ministère public, au vu des procès-verbaux dressés en | § 4. Na kennisneming van de processen-verbaal opgemaakt op grond van |
exécution de l'article 11, § 1er, peut ordonner la saisie des produits faisant l'objet de l'infraction. Les agents commissionnés, lorsqu'ils constatent une infraction en vertu des pouvoirs qui leur sont conférés par l'article 11, § 1er, peuvent procéder à titre conservatoire, à la saisie des produits faisant l'objet de l'infraction. Cette saisie devra être confirmée par le ministère public dans un délai de huit jours, conformément aux dispositions du premier alinéa. La personne entre les mains de laquelle les produits sont saisis, peut en être constituée gardien judiciaire. La saisie est levée de plein droit par le jugement mettant fin à la poursuite, lorsue ce jugement est passé en force de chose jugée ou par le classement sans suite ou par le paiement de la somme visée au § 3. Le ministère public peut donner mainlevée de la saisie qu'il a ordonnée ou confirmée, si le contrevenant renonce à offrir les produits dans les conditions ayant donné lieu à la poursuite; cette renonciation n'implique aucune reconnaissance du bien-fondé de cette poursuite. | artikel 11, § 1, kan het openbaar ministerie bevel geven beslag te leggen op de producten die het voorwerp van de inbreuk uitmaken. Wanneer zij, ingevolge de hun door artikel 11, § 1, toegekende bevoegdheden, een inbreuk vaststellen, kunnen de aangewezen ambtenaren overgaan tot het bewarend beslag op de producten die het voorwerp van de inbreuk uitmaken. Dit beslag moet, overeenkomstig de bepalingen van het eerste lid, door het openbaar ministerie bevestigd worden binnen een termijn van acht dagen. De persoon bij wie beslag op de producten wordt gelegd, kan als gerechtelijk bewaarder van deze producten aangesteld worden. Het beslag wordt van rechtswege opgeheven door het vonnis dat een einde maakt aan de vervolging, zodra dit in kracht van gewijsde is gegaan, of door seponering van de zaak of door betaling van de som bedoeld in § 3. Het openbaar ministerie kan het beslag dat het bevolen of bevestigd heeft, opheffen als de overtreder ervan afziet de producten aan te bieden in de omstandigheden die tot vervolging aanleiding hebben gegeven; deze verzaking houdt generlei erkenning van de gegrondheid van die vervolging in. |
Art. 7.L'article 97, alinéa 1er, de la loi du 14 juillet 1991 sur les |
Art. 7.Artikel 97, eerste lid, van de wet van 14 juli 1991 |
pratiques du commerce et sur l'information et la protection du | betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en de bescherming |
consommateur est complété par un point 15, rédigé comme suit : | van de consument, wordt aangevuld met een punt 15, luidend als volgt : |
« 15. Le non-respect des dispositions de la loi du 24 juillet 1973 | « 15. De niet-naleving van de bepalingen van de wet van 24 juli 1973 |
instaurant la fermeture obligatoire du soir dans le commerce, | tot instelling van een verplichte avondsluiting in handel, ambacht en |
l'artisanat et les services. ». | dienstverlening. ». |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 1999. | Gegeven te Brussel, 29 januari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et des | De Vice-Eerste Minister |
Télécommunications, | en Minister van Economie en Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents de la Chambre des représentants : | (1) Gedr. St. van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
1308-97/98 : | 1308-97/98 : |
- N° 1 : Projet de loi. | - Nr. 1 : Wetsontwerp. |
- Nos 2 en 3 : Amendements. | - Nrs. 2 en 3 : Amendementen. |
- N° 4 : Rapport. | - Nr. 4 : Verslag. |
- N° 5 : Texte adopté par la commission. | - Nr. 5 : Tekst aangenomen door de commissie. |
- Nos 6 en 7 : Amendements. | - Nr. 6 en 7 : Amendementen. |
- N° 8 : Articles adoptés en séance plénière. | - Nr. 8 : Artikelen aangenomen in plenaire vergadering. |
- N° 9 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | - Nr. 9 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Documents de la Chambre : 6, 7 en 14 mai 1998. | Handelingen van de Kamer : 6, 7 en 14 mei 1998. |
Documents du Sénat : | Gedr. St. van de Senaat : |
1-983 - 1997/1998 : | 1-983 - 1997/1998 : |
- N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. | - Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
1-983-1998/1999 : | 1-983-1998/1999 : |
- N° 2 : Amendements. | - Nr. 2 : Amendementen. |
- N° 3 : Rapport. | - Nr. 3 : Verslag. |
- N° 4 : Texte adopté par la commission. | - Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. |
- N° 5 : Amendements. | - Nr. 5 : Amendementen. |
- N° 6 : Décision de ne pas amender. | - Nr. 6 : Beslissing om niet te amenderen. |
Annales du Sénat : 8 et 10 décembre 1998. | Handelingen van de Senaat : 8 en 10 december 1998. |