← Retour vers "Loi relative aux pratiques non conventionnelles dans les domaines de l'art médical, de l'art pharmaceutique, de la kinésithérapie, de l'art infirmier et des professions paramédicales "
Loi relative aux pratiques non conventionnelles dans les domaines de l'art médical, de l'art pharmaceutique, de la kinésithérapie, de l'art infirmier et des professions paramédicales | Wet betreffende de niet-conventionele praktijken inzake de geneeskunde, de artsenijbereidkunde, de kinesitherapie, de verpleegkunde en de paramedische beroepen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 29 AVRIL 1999. - Loi relative aux pratiques non conventionnelles dans les domaines de l'art médical, de l'art pharmaceutique, de la kinésithérapie, de l'art infirmier et des professions paramédicales (1) | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 29 APRIL 1999. - Wet betreffende de niet-conventionele praktijken inzake de geneeskunde, de artsenijbereidkunde, de kinesitherapie, de verpleegkunde en de paramedische beroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er. | Artikel 1. |
La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la | Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de |
Constitution. | Grondwet. |
Art. 2. | Art. 2. |
§ 1er. Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par : | § 1. Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
1° le ministre : le ministre qui a la Santé publique dans ses | 1° de minister : de minister die de Volksgezondheid onder zijn |
attributions; | bevoegdheid heeft; |
2° pratique non conventionnelle : la pratique habituelle d'actes ayant | 2° niet-conventionele praktijk : het gewoonlijk verrichten van |
pour but d'améliorer et/ou de préserver l'état de santé d'un être | handelingen die tot doel hebben de gezondheidstoestand van een |
humain et exercée selon les règles et conditions stipulées dans la présente loi. | menselijk wezen te bevorderen en/of te bewaken, met inachtneming van |
Sont, pour l'application de la présente loi, des pratiques non | de in deze wet opgenomen voorschriften en voorwaarden. |
conventionnelles : | Als niet-conventionele praktijken worden bij deze wet beschouwd : |
- l'homéopathie, la chiropraxie, l'ostéopathie et l'acupuncture; | - de homeopathie, de chiropraxie, de osteopathie en de acupunctuur; |
- les pratiques pour lesquelles une chambre est créée en application | - de praktijken waarvoor, met toepassing van § 4, een kamer wordt |
du § 4; | ingesteld; |
3° organisations professionnelles reconnues : les organisations | 3° erkende beroepsorganisaties : de beroepsorganisaties van |
professionnelles de praticiens d'une pratique susceptible d'être | beoefenaars van een praktijk die in aanmerking kan komen om als |
qualifiée de non conventionnelle, reconnues par le Roi sur base de | niet-conventionele praktijk gekwalificeerd te worden en die door de |
critères fixés par Lui. | Koning op grond van door Hem bepaalde criteria zijn erkend. |
Ces critères portent notamment sur : | Die criteria hebben met name betrekking op : |
- la personnalité juridique; | - de rechtspersoonlijkheid; |
- la liste des membres; | - de ledenlijst; |
- l'engagement à participer à la recherche scientifique et à une | - de verbintenis om deel te nemen aan wetenschappelijk onderzoek en |
évaluation externe. | aan een externe evaluatie. |
§ 2. Une commission paritaire « pratiques non conventionnelles » est | § 2. Bij de minister wordt een paritaire commissie « |
instituée auprès du ministre. | niet-conventionele praktijken » opgericht. |
§ 3. Une chambre sera créée pour chacune des pratiques non | § 3. Voor elk van de niet-conventionele praktijken « homeopathie », « |
conventionnelles suivantes, « homéopathie », « chiropraxie », « | chiropraxie », « osteopathie » en « acupunctuur » wordt een kamer |
ostéopathie » et « acupuncture. » | opgericht. |
§ 4. Le Roi peut, de sa propre initiative ou à la demande des | § 4. De Koning kan uit eigen beweging of op verzoek van de betrokken |
organisations professionnelles concernées qui sont reconnues, | beroepsorganisaties die een erkenning genieten, kamers instellen voor |
installer des chambres pour d'autres pratiques non conventionnelles | andere niet-conventionele praktijken dan die welke in § 3 worden |
que celles mentionnées au § 3. | vermeld. |
Art. 3. | Art. 3. |
§ 1er. Dans les six mois de son installation, la commission paritaire | § 1. Binnen zes maanden na haar instelling, formuleert de paritaire |
émet un avis au ministre en ce qui concerne les conditions générales | commissie ten behoeve van de minister een advies betreffende de |
applicables à l'exercice de toute les pratiques non conventionnelles. | algemene voorwaarden die gelden voor de uitoefening van alle niet-conventionele praktijken. |
Cet avis porte notamment sur l'assurance professionnelle et la | Dat advies heeft met name betrekking op de beroepsverzekering en de |
couverture minimale, l'appartenance à une organisation professionnelle | minimale dekking, het lidmaatschap van een erkende beroepsorganisatie, |
reconnue, un système d'enregistrement, un système de publicité, la | een registratiesysteem, een regeling inzake bekendmaking, een lijst |
liste d'actes non autorisés pour les praticiens non médecins. | van niet toegestane handelingen voor beoefenaars die geen arts zijn. |
Ces conditions générales sont, sur base de cet avis, déterminées par | Op grond van dat advies worden die algemene voorwaarden door de Koning |
le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres. Toute | vastgesteld bij in Ministerraad overlegd besluit. Elke bepaling |
disposition par laquelle le Roi s'écarterait de l'avis de la | waarbij de Koning afwijkt van het door de paritaire commissie |
commission paritaire doit faire l'objet d'une motivation spéciale. | uitgebrachte advies, moet uitdrukkelijk met redenen worden omkleed. |
§ 2. Sur l'avis de la commission paritaire, le Roi peut, par arrêté | § 2. Op advies van de paritaire commissie kan de Koning bij een in |
délibéré en Conseil des ministres, enregistrer les pratiques non | Ministerraad overlegd besluit, de niet-conventionele praktijken |
conventionnelles pour lesquelles une chambre a été créée en vertu de | registreren waarvoor, overeenkomstig artikel 2, een kamer werd |
l'article 2. | ingesteld. |
La commission paritaire se prononce dans les trois mois de la | De paritaire commissie doet uitspraak binnen drie maanden na de |
transmission du projet d'avis de la chambre concernée, conformément à | overzending van het ontwerp van advies van de betrokken kamer, |
l'article 5, § 4. | overeenkomstig artikel 5, § 4. |
Sur demande de la commission paritaire, ce délai peut être prolongé de | Op verzoek van de paritaire commissie kan die termijn met maximaal |
drie maanden worden verlengd. Na afloop van die periode wordt het | |
trois mois maximum. A l'issue de cette période, l'avis est censé être | advies geacht te zijn uitgebracht en wordt een verslag betreffende de |
rendu, et un rapport relatant les différentes positions exprimées au | verschillende, in de paritaire commissie naar voren gebrachte |
sein de la commission paritaire, est transmis au ministre. | standpunten aan de minister overgezonden. |
L'avis émis par la commission paritaire porte sur l'opportunité de | Het door de paritaire commissie uitgebrachte advies heeft betrekking |
op de gepastheid van de registratie van de niet-conventionele | |
l'enregistrement de la pratique non conventionnelle en tenant compte | praktijk, rekening houdend met criteria inzake de kwaliteit en de |
de critères relatifs à la qualité des soins, à leur accessibilité, à | toegankelijkheid van de zorgverstrekking, alsook met de positieve |
leur influence positive sur l'état de santé des patients; l'avis | invloed ervan op de gezondheidstoestand van de patiënten; daarnaast |
propose, en outre, une définition de la pratique visée. | bevat het advies een omschrijving van de praktijk in kwestie. |
Toute disposition par laquelle le Roi s'écarterait de l'avis de la | Elke bepaling waarbij de Koning afwijkt van het door de paritaire |
commission paritaire doit faire l'objet d'une motivation spéciale. | commissie uitgebrachte advies, moet uitdrukkelijk met redenen worden |
§ 3. Dans les trois mois de la communication d'un projet d'avis par la | omkleed. § 3. Binnen de 3 maanden nadat de betrokken Kamer een ontwerp van |
Chambre concernée, la commission paritaire rend un avis sur les | advies heeft medegedeeld, brengt de paritaire commissie een advies uit |
conditions dans lesquelles les praticiens d'une pratique | over de voorwaarden waaronder de beroefenaars van een geregistreerde |
non-conventionnelle enregistrée peuvent être enregistrés de manière | niet-conventionele praktijk individueel geregistreerd kunnen worden. |
individuelle. Ces conditions peuvent notamment concerner les exigences en matière de formation et d'attestation de réussite de la formation, la formation permanente, la liste des actes autorisés et/ou non autorisés, un système de publicité. Si aucun avis n'est émis par la commission paritaire à l'issue de la période prévue, l'avis est censé être rendu et un rapport relatant les différentes positions émises en son sein est transmis au ministre. Le Roi fixe , par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les conditions de l'enregistrement individuel des praticiens, sur base de l'avis émis par la commission paritaire. Toute dispositions par laquelle le Roi s'écarterait de cet avis doit faire l'objet d'une motivation spéciale. | Die voorwaarden kunnen met name betrekking hebben op de vereisten inzake de opleiding en een getuigschrift waaruit blijkt dat de betrokkene de opleiding met succes heeft afgerond, permanente bijscholing, de lijst van toegestane en/of niet-toegestane handelingen, een regeling inzake bekendmaking. Zo de paritaire commissie na afloop van de vastgestelde termijn geen advies heeft verstrekt, wordt dat advies geacht te zijn uitgebracht en wordt een verslag betreffende de verschillende, in de paritaire commissie naar voren gebrachte standpunten aan de minister overgezonden. Op grond van het door de paritaire commissie uitgebrachte advies, bepaalt de Koning, bij in Ministerraad overlegd besluit, de voorwaarden voor de individuele registratie van de beoefenaars. Elke bepaling waarbij de Koning van dat advies afwijkt, moet uitdrukkelijk met redenen worden omkleed. |
Art. 4. | Art. 4. |
Avant leur publication au Moniteur belge, les arrêtés pris en vertu | |
des articles 2 et 3 sont communiqués aux présidents de la Chambre et | De overeenkomstig de artikelen 2 en 3 uitgevaardigde koninklijke |
besluiten, worden, vóór zij in het Belgisch Staatsblad worden | |
bekendgemaakt, aan de voorzitters van de Kamer en de Senaat | |
du Sénat. | overgezonden. |
Ils ne peuvent produire leurs effets s'ils n'ont pas été confirmés par | Die besluiten kunnen geen uitwerking hebben zo zij niet bij wet zijn |
la loi avant la fin du sixième mois qui suit leur publication au | bekrachtigd vóór het einde van de zesde maand na hun bekendmaking |
Moniteur belge . | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
CHAPITRE II. - Commission paritaire | HOOFDSTUK II. - Paritaire commissie |
Art. 5. | Art. 5. |
§ 1er. La commission paritaire est composée pour une moitié de membres | § 1. De paritaire commissie is voor de ene helft samengesteld uit |
proposés par les facultés de médecine et pour l'autre moitié de | leden, voorgesteld door de faculteiten van geneeskunde en voor de |
membres proposés par les chambres qui ont été créées en application de | andere helft uit leden, voorgesteld door de in toepassing van artikel |
l'article 2. A chaque membre est adjoint un suppléant nommé dans les | 2, opgerichte kamers. Aan elk lid wordt een plaatsvervanger toegevoegd |
mêmes conditions. | die onder dezelfde voorwaarden wordt benoemd. |
§ 2. Les membres de la commission paritaire proposés par les facultés | § 2. De leden van de paritaire commissie, voorgedragen door de |
de médecine doivent être autorisés à exercer la médecine; il s'agit | faculteiten van geneeskunde moeten gemachtigd zijn de geneeskunde uit |
tant de généralistes que de spécialistes. | te oefenen en het betreffen zowel huisartsen als specialisten. |
Les membres nommés sur proposition des chambres doivent exercer la | De leden benoemd op voordracht van de kamers dienen beoefenaar te zijn |
pratique non conventionnelle concernée. Les membres des chambres | van de betrokken niet conventionele praktijk. De leden van de kamers |
peuvent eux-mêmes faire partie de la commission paritaire. Au moins un | kunnen zelf deel uitmaken van de paritaire commissie. Van elke kamer |
membre de chaque chambre doit sièger dans la commission paritaire. | moet minstens één lid zitting hebben in de paritaire commissie. |
Le Roi précise la composition de cette commission paritaire. | De Koning preciseert de samenstelling van deze paritaire commisie. |
§ 3. Le Roi nomme les membres de la commission paritaire pour une | § 3. De Koning benoemt de leden van de paritaire commissie voor een |
période de six ans. Le mandat est renouvelable. Le ministre désigne le | periode van zes jaar. Het mandaat is hernieuwbaar. De minister duidt |
président et le vice-président de la commission paritaire en dehors | de voorzitter en de ondervoorzitter van de paritaire commissie aan |
des membres de la commission. Ils ont voix consultative. Le | buiten de leden van de commissie. Zij hebben raadgevende stem. Een |
secrétariat est assuré par un fonctionnaire désigné par le ministre. | door de minister aangewezen ambtenaar wordt belast met het secretariaat. |
§ 4. La commission paritaire ne peut émettre un avis que dans la | § 4. De paritaire commissie kan slechts advies verlenen voor zover |
mesure où un projet d'avis lui a été communiqué par la chambre de la | haar een ontwerp van advies is voorgelegd door de kamer van de |
pratique concernée. | betrokken praktijk. |
Cette disposition n'est pas d'application en ce qui concerne l'avis | Deze bepaling is niet van toepassing op het in artikel 3, § 1, |
relatif aux conditions générales applicables pour toute pratique non | bedoelde advies betreffende de algemene voorwaarden die van toepassing |
conventionnelle, visé à l'article 3, § 1er. | zijn voor elke niet-conventionele praktijk. |
Lors de la communication de l'avis, le projet d'avis de la chambre | Bij de mededeling van het advies wordt het ontwerp van advies van de |
concernée est joint en annexe. | betrokken kamer hieraan in bijlage gevoegd. |
§ 5. La commission paritaire ne peut émettre d'avis que si plus de la | § 5. De commissie mag enkel advies uitbrengen als meer dan de helft |
moitié au moins de ses membres sont présents et moyennant | van haar leden aanwezig is en op voorwaarde dat twee derde van de |
l'approbation des deux tiers des membres présents. | aanwezige leden daarmee instemt. |
CHAPITRE III. - Les Chambres | HOOFDSTUK III. - De Kamers |
Art. 6. | Art. 6. |
§ 1er. Chaque chambre comprend au moins : | § 1. Elke kamer bestaat uit ten minste : |
1° cinq membres effectifs et cinq membres suppléants présentés par les | 1° vijf vaste leden en vijf plaatsvervangende leden die worden |
facultés de médecine et autorisés à exercer la médecine, parmi lesquels au moins un praticien de la médecine générale; 2° cinq membres effectifs et cinq membres suppléants exerçant la pratique non conventionnelle concernée présentés par une organisation professionnelle reconnue. Faute de présentation des candidats visés à l'alinéa 1er, le Roi désigne, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les membres de la chambre. Les membres des chambres sont nommés par le Roi pour un terme de six ans. Chaque chambre est présidée par le président ou, en son absence, par | voorgedragen door de faculteiten van geneeskunde en die ertoe gemachtigd zijn de geneeskunde te beoefenen, van wie ten minste één huisarts; 2° vijf vaste leden en vijf plaatsvervangende leden die de betrokken niet-conventionele praktijk beoefenen en die worden voorgedragen door een erkende beroepsvereniging. Indien de in het eerste lid bedoelde kandidaten niet worden voorgedragen, wijst de Koning bij een in Ministerraad overlegd besluit de leden van de kamer aan. De leden van de kamers worden door de Koning benoemd voor een termijn van zes jaar. Elke kamer wordt voorgezeten door de voorzitter, of in diens |
le vice-président de la commission paritaire. | afwezigheid, door de ondervoorzitter van de paritaire commissie. |
Le secrétariat est assuré par un fonctionnaire désigné par le | Een door de minister aangewezen ambtenaar wordt belast met het |
ministre. | secretariaat. |
§ 2. En application de l'article 3, §§ 2 et 3, la chambre émet un | § 2. Met toepassing van artikel 3, §§ 2 en 3, brengt de kamer bij de |
projet d'avis à la commission paritaire dans les trois mois de la | paritaire commissie een ontwerp van advies uit binnen drie maanden na |
demande d'avis qui lui est adressée par le ministre; sur demande de la | het door de minister aan haar gerichte verzoek om advies; die termijn |
chambre concernée ce délai peut être prolongé de trois mois maximum. | kan op verzoek van de betrokken kamer met ten hoogste drie maanden worden verlengd. |
Chaque chambre ne peut valablement délibérer que si plus de la moitié | Elke kamer kan alleen geldig beraadslagen en besluiten indien meer dan |
de ses membres sont présents. Les décisions sont prises à la majorité | de helft van haar leden aanwezig is. De beslissingen worden genomen |
des deux tiers des membres présents. Le président ou, en son absence | bij een meerderheid van twee derden van de aanwezige leden. De |
le vice-président, de la chambre a voix consultative. | voorzitter of, indien hij afwezig is, de ondervoorzitter, heeft een |
raadgevende stem. | |
§ 3. Chaque chambre propose les directives de bonne pratique de la | § 3. Elke kamer stelt de richtlijnen voor inzake de goede beoefening |
pratique concernée. | van de betrokken praktijk. |
Chaque chambre rend, en outre, un avis au ministre relatif, d'une part | Bovendien verstrekt elke kamer aan de minister een advies over |
à l'organisation d'un système de peer review et, d'autre part, aux | enerzijds het organiseren van een systeem van peer review, en |
règles de déontologie. | anderzijds, de regels inzake beroepsethiek. |
Le Roi peut fixer, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les | De Koning kan bij in Ministerraad overlegd besluit de nadere regels |
modalités d'exécution du présent article. | vaststellen voor de tenuitvoerlegging van dit artikel. |
CHAPITRE IV. - Procédure | HOOFDSTUK IV. - Procedure |
Art. 7. | Art. 7. |
Le Roi peut préciser les modalités de l'organisation et du | De Koning kan de nadere voorwaarden inzake organisatie en werkwijze |
fonctionnement de la commission paritaire et des chambres. | van de paritaire commissie en van de kamers bepalen. |
CHAPITRE V. - Enregistrement individuel | HOOFDSTUK V. - Individuele registratie |
Art. 8. | Art. 8. |
§ 1er. Nul ne peut exercer l'une des pratiques non conventionnelles | § 1. Niemand mag één van de geregistreerde niet-conventionele |
enregistrées ou accomplir des actes ayant trait à cette pratique, | praktijken beoefenen of handelingen stellen die tot die praktijk |
qu'après avoir été enregistré relativement à cette pratique. | behoren, dan na voor die praktijk te zijn geregistreerd. |
Aussi longtemps que le ministre ne s'est pas prononcé sur | Tot zolang de minister zich niet heeft uitgesproken over de |
l'enregistrement individuel, conformément à la procédure visée au § 2, | individuele registratie, overeenkomstig de procedure bedoeld in § 2, |
le praticien professionnel concerné ne peut exercer la pratique non | mag de betrokken beroepsbeoefenaar de desbetreffende |
conventionnelle. | niet-conventionele praktijk niet blijven uitoefenen. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le praticien professionnel qui a | In afwijking van het eerste lid kan de beroepsbeoefenaar, die een |
introduit une demande d'enregistrement dans un délai de 6 mois après | aanvraag tot registratie heeft ingediend binnen een periode van 6 |
publication au Moniteur belge des dispositions prises en vertu de | maanden na bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad, van de krachtens |
l'article 3, § 3, peut continuer à exercer la pratique | artikel 3, § 3, genomen maatregelen, de niet-conventionele praktijk |
non-conventionnelle. Le ministre doit se prononcer dans un délai de | blijven uitoefenen. De minister moet zich binnen een termijn van |
douze mois sur la demande d'enregistrement. | twaalf maanden uitspreken over de aanvraag van registratie. |
§ 2. L'enregistrement est accordé par le ministre sur avis de la | § 2. De registratie wordt verleend door de minister op advies van de |
chambre concernée. L'enregistrement est accordé si l'intéressé remplit | betrokken kamer. De registratie wordt toegekend als de betrokkene |
toutes les conditions fixées en vertu de l'article 3. | beantwoordt aan alle voorwaarden bepaald overeenkomstig artikel 3. |
La chambre ne peut rendre un avis négatif qu'après avoir donné à | De kamer kan slechts een negatief advies geven nadat de betrokkene de |
l'intéressé l'occasion de lui exposer son point de vue. A cet effet, | gelegenheid heeft gehad zijn standpunt voor de kamer uiteen te zetten. |
il est convoqué par lettre recommandée. Il lui est loisible de se | Daartoe wordt hij bij aangetekend schrijven opgeroepen. Hij kan zich |
faire assister ou représenter par un avocat. Dans son avis, la chambre | door een advocaat laten bijstaan of vertegenwoordigen. In haar advies |
répond aux moyens avancés par l'intéressé. | beantwoordt de kamer de middelen van de betrokkene. |
§ 3. Lorsqu'un praticien ne respecte pas les dispositions de la | § 3. Als een beoefenaar de bepalingen van deze wet of van de besluiten |
présente loi ou des arrêtés pris en exécution de celle-ci, son | genomen ter uitvoering ervan niet naleeft, kan zijn registratie worden |
enregistrement peut être suspendu pendant un délai d'un an maximum, ou | geschorst voor een termijn van maximum één jaar, of ingetrokken. De |
lui être retiré. La suspension ou le retrait sont ordonnés par le | schorsing of de intrekking wordt bevolen door de minister op voorstel |
ministre sur proposition de la chambre concernée. | van de betrokken kamer. |
La chambre ne peut faire une proposition de suspension ou de retrait | De kamer kan slechts een voorstel tot schorsing of intrekking doen, |
qu'après avoir donné à l'intéressé l'occasion de lui exposer son point | nadat de betrokkene de gelegenheid heeft gehad zijn standpunt voor de |
de vue. A cet effet, il est convoqué par lettre recommandée. Il lui | kamer uiteen te zetten. Daartoe wordt hij bij aangetekend schrijven |
est loisible de se faire assister ou représenter par un avocat. La | opgeroepen. Hij kan zich door een advocaat laten bijstaan of |
proposition de la chambre est motivée et comprend une réponse aux | vertegenwoordigen. Het voorstel van de kamer is gemotiveerd en bevat |
moyens avancés par l'intéressé. | een antwoord op de middelen van de betrokkene. |
§ 4. Le Roi peut déterminer des règles plus précises en ce qui | § 4. De Koning kan nadere regels bepalen met betrekking tot de |
concerne l'attribution de l'enregistrement individuel ainsi que le | toekenning van de individuele registratie evenals de intrekking en de |
retrait et la suspension. | schorsing. |
CHAPITRE VI. - Obligation d'information | HOOFDSTUK VI. - Informatieplicht |
Art. 9. | Art. 9. |
§ 1er. Tout praticien d'une pratique non conventionnelle enregistrée | § 1. Elke beoefenaar van een geregistreerde niet-conventionele |
tient un dossier pour chacun de ses patients. | praktijk houdt voor elk van zijn patiënten een dossier bij. |
§ 2. Avant d'entamer un traitement à l'égard de son patient, tout | § 2. Vooraleer hij zijn patiënt begint te behandelen, is elke |
praticien d'une pratique non conventionnelle enregistrée qui n'est pas | beoefenaar van een geregistreerde niet-conventionele praktijk die geen |
titulaire d'un diplôme de médecine est tenu de demander au patient de produire un diagnostic récent relatif à sa plainte, établi par écrit par le médecin de son choix ou désigné par la personne légalement autorisée à consentir au nom du patient à l'acte médical. Le patient, ou la personne légalement autorisée au nom du patient à consentir à l'acte médical, qui émet en connaissance de cause et de manière non équivoque la volonté de ne pas consulter un médecin de son choix préalablement au traitement par le praticien non conventionnel, confirme sa volonté par écrit. Le diagnostic écrit ou, le cas échéant, la confirmation écrite par le | houder is van een diploma van geneesheer, verplicht de patiënt te vragen een recente diagnose omtrent zijn klacht over te leggen die schriftelijk werd opgesteld door een arts naar keuze of door een arts die werd aangewezen door de persoon die wettelijk gemachtigd is namens de patiënt met een medische handeling in te stemmen. De patiënt, of de persoon die wettelijk gemachtigd is om namens de patiënt in te stemmen met een medische handeling, die met kennis van zaken en op ondubbelzinnige wijze te kennen geeft dat hij vóór de behandeling door de niet-conventionele beoefenaar, geen arts naar keuze wenst te raadplegen, bevestigt die wens schriftelijk. De schriftelijk opgestelde diagnose of desgevallend, de schriftelijke |
patient ou son représentant légal de la volonté du premier nommé de ne | bevestiging van de patiënt of diens wettelijke vertegenwoordiger om |
pas consulter préalablement un médecin sont versés au dossier visé au | voorafgaandelijk geen arts te willen raadplegen, wordt toegevoegd aan |
§ 1er. | het in § 1 bedoelde dossier. |
§ 3. Tout praticien d'une pratique non conventionnelle enregistrée | § 3. Elke beoefenaar van een geregistreerde niet-conventionele |
prendra toutes les précautions pour éviter que son patient ne soit | praktijk moet alle voorzorgen nemen om te voorkomen dat zijn patiënt |
privé d'un traitement conventionnel. | een conventionele behandeling wordt ontzegd. |
A cette fin et sans préjudice de l'article 458 du Code pénal auquel il | Daartoe en onverminderd de toepassing van artikel 458 van het |
est soumis, le praticien d'une pratique non conventionnelle et non | Strafwetboek waaraan hij onderworpen is, is de beoefenaar van een |
titulaire d'un diplôme de médecine est tenu d'informer un médecin, à | niet-conventionele praktijk die geen houder is van het diploma van |
la demande de celui-ci, de l'évalution de la santé de son patient. Le praticien peut également informer un autre praticien, non médecin, de pratique non conventionnelle ou solliciter ces informations auprès de celui-ci. Dans l'intérêt du patient, tout médecin peut aussi solliciter de sa propre initiative des informations relatives à l'évolution de la santé de son patient auprès du praticien non médecin de pratique non conventionnelle. L'information échangée ne sera donnée que moyennant le consentement du patient ou de la personne légalement autorisée en son nom à l'acte médical. | geneesheer, verplicht om een arts op diens verzoek informatie te verstrekken over de ontwikkeling van de gezondheidstoestand van zijn patiënt. De beoefenaar kan tevens aan een andere beoefenaar van een niet-conventionele praktijk die geen arts is, deze informatie verstrekken of bij hem inwinnen. In het belang van zijn patiënt kan iedere arts ook op eigen initiatief bij de beoefenaar van een niet-conventionele praktijk die geen arts, is, informatie over de ontwikkeling van de gezondheidstoestand van zijn patiënt inwinnen. De uitgewisselde informatie wordt alleen verstrekt op voorwaarde dat de patiënt of de persoon die wettelijk gemachtigd is namens hem in te stemmen met een medische handeling, daarmee akkoord gaat. |
Art. 10. | Art. 10. |
§ 1er. Les praticiens des pratiques non conventionnelles enregistrées | § 1. Voor de beoefenaars van de geregistreerde niet-conventionele |
praktijken in toepassing van deze wet en die bedoeld worden in de | |
en vertu de la présente loi, qui sont visés aux articles 2, 3, 21bis, | artikelen 2, 3, 21bis, 21quater en 22 van het koninklijk besluit nr. |
21quater et 22 de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à | 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de geneeskunst, |
l'exercice de l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions | de paramedische beroepen en de geneeskundige commissies, gelden de |
paramédicales et aux commissions médicales sont soumis aux | regels van dit besluit onverminderd voor zover het hen door of |
dispositions de cet arrêté royal pour autant qu'ils agissent en vertu | |
des compétences qui leur sont conférées par cet arrêté. | krachtens dit besluit toegekende bevoegdheden betreft. |
§ 2. Après avis de la commission paritaire, le Roi peut, par arrêté | § 2. Bij een in Ministerraad overlegd besluit kan de Koning, na advies |
délibéré en Conseil des ministres, déclarer une ou plusieurs | van de paritaire commissie, één of meerdere bepalingen van het |
dispositions de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à | koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de |
l'exercice de l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions | uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de paramedische |
paramédicales et aux commissions médicales, applicables aux praticiens | |
des pratiques non conventionnelles, enregistrées en vertu de la | beroepen en de geneeskundige commissies, van toepassing verklaren op |
présente loi, et qui ne sont pas visés aux articles 2, 3, 21bis, | |
21quater et 22 de l'arrêté royal précité, ainsi qu'aux praticiens | de andere dan de in de artikelen 2, 3, 21bis, 21quater en 22 van |
visés au § 1er et pour autant qu'ils agissent hors des compétences qui | voormeld besluit bedoelde beoefenaars van de krachtens deze wet |
leur sont attribuées par ou en vertu de l'arrêté royal n° 78. | geregistreerde niet-conventionele praktijken, alsmede op de |
beroepsbeoefenaars bedoeld in § 1 voor zover het handelingen betreft | |
buiten hen door of krachtens het koninklijk besluit nr. 78 toegekende | |
bevoegdheden. | |
CHAPITRE VII. - Disposition pénale | HOOFDSTUK VII. - Strafbepaling |
Art. 11. | Art. 11. |
§ 1er. Sera punie d'une peine d'emprisonnement de huit jours à six | § 1. Met gevangenisstraf van acht dagen tot zes maanden en met |
mois et d'une demande de cinq cent à cinq mille francs, ou d'une de | geldboete van vijfhonderd tot vijfduizend frank of met één van deze |
ces peines seulement, toute personne qui exerce une des pratiques non | straffen alleen, wordt gestraft elkeen die één van de geregistreerde |
conventionnelles, ou dispense des traitements habituels en relation | niet-conventionele praktijken beoefent of gewoonlijk handelingen stelt |
avec une de ces pratiques non conventionnelles enregistrées sans être | die tot deze praktijken behoren, zonder te zijn geregistreerd bij |
enregistrée en application de l'article 8 ou pour laquelle | toepassing van artikel 8 of wiens registratie is geschorst of |
l'enregistrement a été suspendu ou retiré. | ingetrokken. |
§ 2. Sera puni d'une amende de deux cents francs à cinq mille francs | § 2. Met geldboete van tweehonderd tot vijfduizend frank wordt |
le praticien d'une pratique non conventionnelle, non titulaire d'un | gestraft hij die een niet-conventionele praktijk beoefent zonder een |
diplôme de médecine, qui sciemment ou par négligence, aura entamé son | diploma in de geneeskunde te hebben behaald en wetens of uit |
traitement sans diagnostic établi par un médecin selon les modalités | onachtzaamheid de behandeling heeft aangevat zonder dat een arts, |
prévues à l'article 9 de la présente loi, sauf si le patient ou la | overeenkomstig de bij artikel 9 van deze wet bepaalde voorwaarden, |
personne légalement autorisée à consentir en son nom à l'acte médical | vooraf een diagnose heeft gesteld, tenzij de patiënt of de persoon die |
a formellement exprimé par écrit sa volonté de ne pas consulter un | wettelijk gemachtigd is om in diens naam met de medische handeling in |
te stemmen, schriftelijk formeel te kennen heeft gegeven dat hij in | |
médecin dans ces circonstances. | die omstandigheden geen arts wenst te raadplegen. |
CHAPITRE VIII. - Disposition finale | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepaling |
Art. 12. | Art. 12. |
Les articles 3, 8, 9, 10 et 11 de la présente loi entrent en vigueur | De artikelen 3, 8, 9, 10 en 11 van deze wet treden in werking zes |
six mois après le premier jour du mois suivant celui au cours duquel | |
la nomination des membres de la commission paritaire visée à l'article | maanden na de eerste dag van de maand volgend op de inwerkingtreding |
5 a pris cours. | van de benoeming van de leden van de in artikel 5 bedoelde paritaire |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | commissie. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 29 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 29 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 1997-1998. | (1) Zitting 1997-1998. |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents. - Projet de loi, n° 1714/1. - Amendements, nos 1714/2 à 4. | Documenten. - Wetsontwerp, nr. 1714/1. - Amendementen, nrs. 1714/2 tot |
- Rapport, n° 1714/5. - Texte adopté par la commission, n° 1714/6. - | 4. - Verslag, nr. 1714/5. - Tekst aangenomen door de commissie, nr. |
Avis du Conseil d'Etat, n° 1714/7. - Amendements, nos 1714/8 et 9. - | 1714/6. - Advies van de Raad van State, nr. 1714/7. - Amendementen, |
Rapport complémentaire, n° 1714/10. - Texte adopté par la commission, | nrs. 1714/8 en 9. - Aanvullend verslag, nr. 1714/10. - Tekst |
n° 1714/11. - Amendement, n° 1714/12. | aangenomen door de commissie, nr. 1714/11. - Amendement, nr. 1714/12. |
Annales parlementaires. - 24 février 1999, 10 et 11 mars 1999. | Parlementaire Handelingen. - 24 februari 1999, 10 en 11 maart 1999. |
Session 1998-1999. | Zitting 1998-1999. |
Sénat | Senaat |
Documents. - Projet transmis par la Chambre des représentants, n° | Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
1-1310/1. - Amendements, n° 1-1310/2. | volksvertegenwoordigers, nr. 1-1310/1. - Amendementen, nr. 1-1310/2. |