← Retour vers "Loi domaniale "
| Loi domaniale | Domaniale wet |
|---|---|
| MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
| 29 AVRIL 1999. - Loi domaniale (1) | 29 APRIL 1999. - Domaniale wet (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| La chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit | De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij |
| : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74, |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 74, |
| 3° de la Constitution. | 3° van de Grondwet. |
Art. 2.Sont approuvées les conventions suivantes : |
Art. 2.Worden goedgekeurd de navolgende overeenkomsten : |
| 1. L'avenant du 9 juin 1977 à la convention du 23 janvier 1968 | 1. De bijakte van 9 juni 1977 aan de overeenkomst van 23 januari 1968 |
| relative aux locaux acquis par l'Etat dans le complexe érigé sur | met betrekking tot de lokalen die de Staat verkregen heeft in het |
| l'emplacement de l'ancien Hôtel des Postes, place de la Monnaie, à | complex, opgericht op het Muntplein, te Brussel op de plaats van het |
| Bruxelles, convention qui a été approuvée par la loi domaniale du 2 | vroegere « Hôtel des Postes »; deze overeenkomst werd goedgekeurd door |
| juillet 1969 (M.B. du 19 juillet 1969). Cet avenant fixe | de domaniale wet van 2 juli 1969 (B.S. van 19 juli 1996). Deze bijakte |
| définitivement les postes « à quantités présumées » prévus pour | legt de posten « met vermoedelijke hoeveelheid » voorzien voor sommige |
| certains travaux et fournitures par l'acte d'acquisition du 23 janvier | werken en leveringen door de akte van 23 januari 1968 en haar twee |
| 1968 et ses deux avenants des 30 décembre 1970 et 28 décembre 1971, | aanhangsels van 30 december 1970 en 28 december 1971 definitief vast; |
| régularise des offres approuvées « sous réserve d'approbation | zij regulariseert de aanbiedingen goedgekeurd « onder voorbehoud van |
| ultérieure », détermine définitivement le paramètre relatif aux | latere regularisatie », bepaalt op definitieve wijze de parameter |
| travaux terminés après le 1er octobre 1971, récapitule les offres | betreffende de werken beëindigd na 1 oktober 1971, en recapituleert de |
| aanbiedingen die werden neergelegd en goedgekeurd na ondertekening van | |
| déposées et approuvées depuis la signature de l'avenant du 28 décembre | de bijakte van 28 december 1971. Zij bepaalt het gedeelte dat ten |
| 1971. Il fixe la part incombant à l'Etat dans les montants des | laste valt van de Staat in de verplaatsingsvergoedingen en de A tot |
| indemnités de déplacement et des primes des assurances tous risques | Z-verzekeringspremies. Zij regelt het vraagstuk met betrekking tot de |
| chantiers. Il règle les questions relatives à la taxe de transmission | overdrachttaks en de belasting over de toegevoegde waarde en stelt de |
| ainsi qu'à la taxe sur la valeur ajoutée et établit le calcul des | berekening op van de sommen die door de Staat aan de N.V. « C.D.P. » |
| sommes dues par l'Etat à la s.a. « C.D.P. » en vertu de l'acte | moeten betaald worden krachtens de verwervingsakte en haar aanhangels. |
| d'acquisition et de ses avenants. Enfin, il fixe le montant des douze | Tenslotte wordt het bedrag der twaalf constante annuïteiten |
| annuités constantes dues par l'Etat, à partir de 1977, à 76 187 954 BEF. | verschuldigd door de Staat vanaf 1977, vastgesteld op 76 187 954 BEF. |
| 2. L'acte du 29 novembre 1977 portant vente à la province d'Anvers de | 2. De akte van 29 november 1977 houdende verkoop aan de provincie |
| divers forts, dans les environs d'Anvers, d'une superficie totale de | Antwerpen van verscheidene forten in de Antwerpse omgeving met een |
| 187 ha 51 a 04 ca, moyennant le prix de 234 400 000 BEF. | totale oppervlakte van 187 ha 51 a 04 ca, tegen de prijs van 234 400 |
| 3. L'acte du 16 janvier 1978 par lequel l'Etat belge, Ministère de | 000 BEF. 3. De akte van 16 januari 1978 waarbij de Belgische Staat, Ministerie |
| l'Education nationale, Fonds des constructions scolaires de l'Etat, | van Nationale Opvoeding, Gebouwenfonds voor Rijksscholen, aan de stad |
| cède à la ville de Gand une parcelle de terrain avec les constructions | |
| qui s'y trouvent, d'une superficie de 1 ha 73 a 90 ca, située à Gand, | Gent een perceel grond met erop staande gebouwen, groot 1 ha 73 a 90 |
| Martelaarslaan, en échange de 9 parcelles de terrain, d'une superficie | ca, gelegen te Gent, Martelaarslaan, afstaat in ruil voor 9 percelen |
| de 3 ha 92 a 96 ca, situées à Gand, Roosakker, moyennant paiement par | grond, groot 3 ha 92 a 96 ca, gelegen te Gent, Roosakker, mits de |
| la ville de Gand d'une soulte de 46 945 000 BEF. | betaling van een opleg door de stad Gent van 46 945 000 BEF. |
| 4. L'acte du 19 décembre 1980 portant vente par l'Etat belge à la S.A. | 4. De akte van 19 december 1980 houdende verkoop door de Belgische |
| « International Diamond Building » Frankrijklei 81, à Anvers, d'un | Staat aan de N.V. « International Diamond Building », Frankrijklei 81, |
| domaine d'une superficie de 67 a 64 ca situé Lange Herentalsestraat et | te Antwerpen, van een domein van 67 a 64 ca gelegen aan de Lange |
| Lange Kievitstraat à Anvers, moyennant le prix de 170 millions de francs. | Herentalsestraat en de Lange Kievitstraat te Antwerpen, tegen de prijs van 170 miljoen BEF. |
| 5. L'acte du 29 octobre 1979, concédant un droit d'emphytéose de 99 | 5. De akte van 29 oktober 1979 waarbij aan de « Société de |
| ans, à la Société de Diversification Belgo-Luxembourgeoise, sur les | Diversification Belgo-Luxembourgeoise » een recht van erfpacht voor 99 |
| biens provenant de la S.A. « Minière et Métallurgique de Rodange-Athus | jaar wordt toegestaan op de goederen afkomstig van de N.V. « Minière |
| », moyennant un canon annuel de 1 500 000 francs. | et Métallurgique de Rodange-Athus », middels een canon van 1 500 000 |
| 6. La convention du 22 avril 1981 relative au financement direct par | frank per jaar. 6. De overeenkomst van 22 april 1981 betreffende de rechtstreekse |
| la ville d'Anvers de l'acquisition de 29 ha 76 a 17 ca de terrains, | financiering door de stad Antwerpen van de aankoop van 29 ha 76 a 17 |
| situés sur le territoire de la commune de Stabroek, dont | ca grond gelegen op het grondgebied van de gemeente Stabroek en |
| l'expropriation par l'Etat est prévue par un arrêté royal du 6 février | waarvan de onteigening door de Staat voorzien werd door een koninklijk |
| 1981 (M.B. du 10 avril 1981). | besluit van 6 februari 1981 (B.S. van 10 april 1981). |
| 7. L'acte du 11 janvier 1982 portant vente par l'Etat belge à la ville | 7. De akte van 11 januari 1982 houdende verkoop door de Belgische |
| Staat aan de stad Hasselt, van een domein met een totale oppervlakte | |
| de Hasselt d'un domaine d'une superficie totale de 97 a 69 ca, | van 97 a 69 ca, omvattend een gedeelte van de kazerne Dusart, tegen de |
| comprenant une partie de la caserne Dusart, moyennant le prix de 61 | prijs van 61 006 000 frank, te storten ten bate van artikel |
| 006 000 francs à verser au profit de l'article 05-63.04-40-littera A - | 05-63.04-40-littera A - Titel IV van de afzonderlijke sectie van de |
| titre IV de la section particulière du budget de la Défense nationale | begroting van Landsverdediging - afstand van militaire onroerende |
| - cession d'immeubles militaires à charge de remploi. | goederen onder beding van wederbelegging. |
| 8. L'acte du 22 février 1982 portant vente par l'Etat belge à la | 8. De akte van 22 februari 1982 houdende verkoop door de Belgische |
| Société de Développement Régional pour l'arrondissement de | Staat aan de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het |
| Bruxelles-Capitale de terrains d'une superficie totale de 12 ha 87 a | arrondissement Brussel-Hoofdstad van gronden met een totale |
| 60 ca équipés d'un pont dénommé pont numéro 37, d'une voirie asphaltée | oppervlakte van 12 ha 87 a 60 ca, uitgerust met een brug genaamd brug |
| et de six installations de football, situés à Forest (Bruxelles) au | nummer 37, een geasfalteerde verkeersweg en zes voetbalinstallaties te |
| lieudit « Bempt », moyennant le prix de 86 797 100 francs. | Vorst (Brussel), wijk « Bempt », tegen de prijs van 86 797 100 frank. |
| 9. La convention du 30 septembre 1976 concernant la cession à la | 9. De overeenkomst van 30 september 1976 betreffende de afstand aan de |
| Société Nationale du Logement des domaines militaires suivants, situés | Nationale Maatschappij voor de Huisvesting van de volgende militaire |
| dans la région bruxelloise : | domeingoederen, gelegen in het Brusselse Gewest : |
| 1) Quartier Prince Baudouin | 1) Kwartier Prins Boudewijn |
| (4 ha 04 a 18 ca) | (4 ha 04 a 18 ca) |
| 2) Quartier Prince Albert | 2) Kwartier Prins Albert |
| (1 ha 62 a) | (1 ha 62 a) |
| 3) Quartier Rolin | 3) Kwartier Rolin |
| (3 ha 39 a 22 ca) | (3 ha 39 a 22 ca) |
| 4) Quartier Lieutenant Général Médecin Melis | 4) Kwartier Luitenant-Generaal Dokter Melis |
| (6 ha 25 a 80 ca) | (6 ha 25 a 80 ca) |
| 5) Caserne "Petit Château" | 5) Kazerne "Klein Kasteeltje" |
| (1 ha 17 a) | (1 ha 17 a) |
| 6) Arsenal du Charroi | 6) Voertuigenarsenaal |
| (3 ha 77 a 88 ca) | (3 ha 77 a 88 ca) |
| Cette cession est consentie pour le prix total de 2 400 000 000 | Deze afstand werd toegestaan tegen de totale prijs van 2 400 000 000 |
| francs, payable en six tranches, à verser au profit de l'article | frank, betaalbaar in zes schijven te storten ten bate van artikel |
| 630/4A de la section particulière du budget du Ministère de la Défense | 630/4A van de afzonderlijke sectie van de begroting van het Ministerie |
| nationale « Cession d'immeubles militaires à charge de remploi ». | van Landsverdediging « Afstand van militaire onroerende goederen onder |
| beding van wederbelegging ». | |
| 10. L'avenant du 26 octobre 1983 à la convention du 18 décembre 1970, | 10. De bijakte van 26 oktober 1983 aan de overeenkomst van 18 december |
| 1970, betreffende de rechtstreekse financiering door de firma « | |
| relative au financement direct par la firme « Chemie-Union », | Chemie-Union », thans N.V. « Kallo Industries », voor de aankoop en de |
| actuellement S.A. « Kallo Industries », de l'acquisition d'environ 160 | opspuiting van ongeveer 160 ha grond gelegen te Kallo en te Melsele; |
| ha de terrains à niveler sis à Kallo et à Melsele; cette convention a | deze overeenkomst werd goedgekeurd door de domaniale wet van 1 juli |
| été approuvée par la loi domaniale du 1er juillet 1983 (M.B. du 15 | 1983 (B.S. van 15 juli 1983). |
| juillet 1983). Par cet avenant, la superficie des biens à transférer à la firme S.A. | Deze bijakte vermindert de aan de firma N.V. « Kallo Industries » over |
| « Kallo Industries » est diminuée d'environ 50 ha. | te dragen goederen met een oppervlakte van ongeveer 50 ha. |
| 11. L'acte du 3 octobre 1983 portant vente aux Communautés européennes | 11. De akte van 3 oktober 1983 houdende de verkoop aan de Europese |
| des constructions formant un complexe immobilier à usage de bureaux et | Gemeenschappen van de constructies van een gebouwencomplex van burelen |
| de parkings, sis à Bruxelles, rue de la Loi 120, à l'exclusion du | en parkings, gelegen te Brussel aan de Wetstraat 120, met uitzondering |
| terrain d'assiette d'une superficie de 9 a 78 ca, moyennant le prix de | van het bodemvlak van een terrein van 9 a 78 ca mits de prijs van 200 |
| 200 000 000 de francs. | 000 000 frank. |
| 12. L'acte du 3 octobre 1983 portant cession aux Communautés | 12. De akte van 3 oktober 1983 houdende de afstand aan de Europese |
| européennes, moyennant le prix symbolique de 1 franc, d'un ensemble de | Gemeenschappen, mits de symbolische prijs van 1 frank, van een geheel |
| terrains d'un seul tenant, d'une superficie de 89 a 07 ca, sis à | van aaneengesloten terreinen met een oppervlakte van 89 a 07 ca, |
| Bruxelles entre la rue de la Loi, la chaussée d'Etterbeek et la rue | gelegen te Brussel tussen de Wetstraat, de Etterbeekse steenweg en de |
| Joseph II. | Jozef II-straat. |
| 13. L'acte complémentaire du 13 juin 1985 portant révision de la | 13. De bijakte van 13 juni 1985 houdende wijziging van de overeenkomst |
| convention du 14 septembre 1967 concernant le financement direct, par | van 14 september 1967 betreffende de rechtstreekse financiering door |
| la S.A. « Verenigde Energiebedrijven van het Scheldeland », et la S.A. | de N.V. « Verenigde Energiebedrijven van het Scheldeland » en de N.V. |
| « Antwerpse Waterwerken », des expropriations prévues pour l'érection | « Antwerpse Waterwerken » van de onteigeningen, voorzien voor het |
| d'une centrale nucléaire et thermique ainsi que d'une installation de | oprichten van een nucleaire en thermische centrale, alsmede van een |
| dessalement, sur le territoire de Doel pour une superficie de 77 ha 59 | waterontzoutingsinstallatie, op het grondgebied van Doel, voor een |
| a 50 ca, de Kallo pour 47 ha 09 a 29 ca et de Zwijndrecht pour 23 ha | oppervlakte van 77 ha 59 a 50 ca, van Kallo voor 47 ha 09 a 29 ca en |
| 46 a 54 ca, approuvée par l'article 1er, 66e de la loi domaniale du 2 | van Zwijndrecht voor 23 ha 46 a 54 ca, goedgekeurd door artikel 1, |
| juillet 1969 (Moniteur belge du 19 juillet 1969). | 66ste van de domaniale wet van 2 juli 1969 (Belgisch Staatsblad van 19 |
| Par cette convention, la S.A. « Antwerpse Waterwerken » abandonne son | juli 1969). Door deze overeenkomst ziet de N.V. « Antwerpse Waterwerken » af van |
| droit à l'acquisition des terrains expropriés, au profit de la S.A. « | haar recht tot verwerving van de onteigende gronden, in voordeel van |
| Verenigde Energiebedrijven van het Scheldeland », à condition que | de N.V. « Verenigde Energiebedrijven van het Scheldeland », mits |
| cette dernière rembourse ce que la S.A. « Antwerpse Waterwerken » a | terugbetaling door deze laatste van wat door de N.V. « Antwerpse |
| mis à la disposition en tant que préfinancement. | Waterwerken » als prefinanciering werd ter beschikking gesteld. |
| 14. L'avenant du 29 août 1985 à la convention du 22 juillet 1976, | 14. De bijakte van 29 augustus 1985 aan de overeenkomst van 22 juli |
| relative au financement direct par la S.A. du Canal et des | 1976 betreffende de rechtstreekse financiering door de N.V. « |
| installations maritimes de Bruxelles, de l'expropriation, prévue par | Zeekanaal en Haveninrichtingen van Brussel » voor de onteigening, |
| l'arrêté royal du 3 avril 1970, des maisons sur les deux rives du | voorzien door het koninklijk besluit van 3 april 1970, van de huizen |
| canal maritime de Bruxelles, sur le territoire de la commune de | op de beide oevers van het zeekanaal van Brussel, op het grondgebied |
| Tisselt, en vue de travaux de modernisation; cette convention a été | van de gemeente Tisselt met het oog op moderniseringswerken; deze |
| approuvée par la loi domaniale du 1er juillet 1983 (M.B. du 15 juillet | overeenkomst werd goedgekeurd door de domaniale wet van 1 juli 1983 |
| 1983). | (B.S. van 15 juli 1983). |
| 15. La convention du 1er avril 1986 par laquelle ont été transférées à | 15. De overeenkomst van 1 april 1986 waarbij aan de N.V. « |
| la S.A. « Compagnie des Installations maritimes de Bruges » la gestion | Maatschappij van de Brugse Zeevaartinrichtingen » het beheer en het |
| et la jouissance des terrains sis dans le nouveau port de Zeebrugge, y | genot wordt overgedragen van de terreinen gelegen in het nieuwe |
| compris l'écluse maritime ainsi que toute l'infrastructure et tous les | havengebied te Zeebrugge met inbegrip van de zeesluis en alle |
| bâtiments existants ou devant encore être réalisés. | bestaande en nog te verwezenlijken infrastructuur en gebouwen. |
| 16. L'acte du 12 mars 1987, portant bail emphytéotique par l'Etat | 16. De akte van 12 maart 1987, waarbij door de Belgische Staat aan de |
| belge à la S.A. « Foncière du Carrefour de l'Europe » à Bruxelles d'un | N.V. « Foncière du Carrefour de l'Europe » te Brussel, op een grond, |
| terrain sis à Bruxelles, au Carrefour de l'Europe, pour une durée de | gelegen aan het Europakruispunt te Brussel, een erfpacht wordt |
| nonante-neuf ans prenant cours à la date de mise à sa disposition des | toegestaan voor een duur van negenennegentig jaar met ingang vanaf het |
| terrains, moyennant une redevance progressive et indexée, outre | ter beschikking stellen van de gronden, tegen een progressieve en |
| l'obligation pour le preneur de construire un parking sous ce bien, | geïndexeerde jaarvergoeding, benevens de verplichting voor de |
| deux hôtels ainsi qu'un couloir donnant accès à la Gare centrale. | erfpachter tot het bouwen van een ondergrondse parking, twee hotels, |
| alsmede een toegang tot het Centraal Station. | |
| 17. L'avenant du 16 décembre 1987 à la convention du 12 mars 1987 | 17. De bijakte van 16 december 1987 aan de overeenkomst van 12 maart |
| portant bail emphytéotique par l'Etat belge à la S.A. « Foncière du | 1987 waarbij door de Belgische Staat aan de N.V. « Foncière du |
| Carrefour de l'Europe » à Bruxelles de terrains sis à Bruxelles, au | Carrefour de l'Europe » te Brussel een erfpacht werd toegestaan op |
| Carrefour de l'Europe. | gronden gelegen te Brussel aan het Europakruispunt. |
| Par cet avenant, la superficie des terrains concédés en emphytéose est | Door deze bijakte wordt de oppervlakte van de in erfpacht gegeven |
| augmentée de 42,57 m2. | terreinen vermeerderd met 42,57 m2. |
| 18. L'avenant du 28 avril 1994 à la convention du 12 mars 1987 portant | 18. De bijakte van 28 april 1994 aan de overeenkomst van 12 maart 1987 |
| bail emphytéotique par l'Etat belge à la S.A. « Foncière du Carrefour | waarbij door de Belgische Staat aan de N.V. « Foncière du Carrefour de |
| de l'Europe » à Bruxelles de terrains sis à Bruxelles, au carrefour de | l'Europe » te Brussel een erfpacht werd toegestaan op gronden gelegen |
| l'Europe. | te Brussel aan het Europakruispunt. |
| Par cet avenant sont inclus dans l'emphytéose le tréfonds de la | Door deze bijakte worden de ondergrond van het perceel genaamd « |
| parcelle dénommée « amorce d'un garage souterrain », d'une contenance | Aanvang van een ondergrondse garage » met een benaderende grootte van |
| approximative de 567 m2 et le tréfonds de la parcelle dénommée « cave | 567 m2 en de ondergrond van het perceel genaamd « Keizerinne-kelder » |
| Impératrice » ayant une superficie de 294,56 m2. | met een oppervlakte van 294,56 m2, in de erfpacht begrepen. |
| L'avenant adapte le canon emphytéotique. | De bijakte past de canon van de erfpacht aan. |
| 19. L'acte du 30 décembre 1987 portant bail emphytéotique par l'Etat | 19. De akte van 30 december 1987 houdende vestiging door de Belgische |
| belge, Régie des Bâtiments, à la S.A. « ES-FINANCE » d'un immeuble | Staat, Regie der Gebouwen ten voordele van de N.V. « ES-FINANCE » van |
| een erfpacht op een onroerend goed gelegen te Brussel, Belliardstraat | |
| situé 49-51-53-55, rue Belliard, à Bruxelles, pour une durée de 27 | nrs. 49-51-53-55, voor een duur van 27 jaar, ingaande op 1 april 1988, |
| ans, prenant cours le 1er avril 1988, moyennant paiement le jour du | mits betaling bij het sluiten van het contract van een |
| contrat d'un canon emphytéotique de 1 025 000 000 BEF et les années | erfpachtvergoeding van 1 025 000 000 BEF en van een symbolische |
| suivantes d'une redevance symbolique de 1 BEF. | vergoeding van 1 BEF gedurende de volgende jaren. |
| 20. L'acte du 6 juin 1989 portant bail emphytéotique par l'Etat belge, | 20. De akte van 6 juni 1989 houdende een erfpachtverlening door de |
| à la S.C. « Les textiles d'Ere » d'une usine textile et de terres | Belgische Staat aan de C.V. « Les textiles d'Ere » van een |
| situées à Tournai, pour une durée de 99 ans, prenant cours le 1er | textielfabriek en gronden gelegen te Doornik voor een duur van 99 |
| janvier 1988. | jaar, ingaande de 1ste januari 1988. |
| 21. L'acte du 2 avril 1990 portant vente par l'Etat belge à la S.A. « | 21. De akte van 2 april 1990 houdende verkoop door de Belgische Staat |
| Compagnie de Développement Industriel et Commercial », en abrégé « | aan de N.V. « Compagnie de Développement Industriel et Commercial », |
| CODIC », d'une parcelle de terrain de 1 ha 13 a 61 ca sise Grensstraat | in het kort « CODIC », van een perceel grond van 1 ha 13 a 61 ca |
| à Machelen (Diegem), moyennant le prix de 76 000 000 BEF. | gelegen aan de Grensstraat te Machelen (Diegem), tegen de prijs van 76 000 000 BEF. |
| 22. La convention du 19 juillet 1990 concernant le financement direct | 22. De overeenkomst van 19 juli 1990 betreffende rechtstreekse |
| par la Commission bancaire des expropriations à réaliser sur le | financiering door de Bankcommissie van de onteigeningen op het |
| territoire de la ville de Bruxelles par le Ministère des Finances, | grondgebied van de stad Brussel door het Ministerie van Financiën, |
| pour l'hébergement de la Commission bancaire. | voor de huisvesting van de Bankcommissie. |
| 23. L'acte du 18 septembre 1990, concédant un droit d'emphytéose de 99 | 23. De akte van 18 september 1990, waarbij aan de naamloze |
| vennootschap BERLAYMONT een recht van erfpacht voor 99 jaar wordt | |
| ans à la société anonyme BERLAYMONT, sur l'immeuble « Berlaymont » et | toegestaan op het « Berlaymont-gebouw » en zijn toegangswegen met |
| ses accès à l'exclusion du terrain sis rue de la Loi 200, moyennant | uitsluiting van de grond gelegen aan de Wetstraat 200 tegen een |
| une redevance calculée de la façon suivante : | vergoeding, als volgt berekend : |
| - 2 milliards de BEF à payer à la Régie des Bâtiments en 1990; | - 2 miljard BEF in 1990 te betalen aan de Regie der Gebouwen; |
| - 1 milliard de BEF à payer à la Régie des Bâtiments en 1991; | - 1 miljard BEF in 1991 te betalen aan de Regie der Gebouwen; |
| - 3 000 BEF à payer annuellement et pour la première fois en 1992; | - 3 000 BEF jaarlijks te betalen en voor de eerste maal in 1992; |
| - l'exécution par l'emphytéote et à ses frais d'importants travaux de | - de uitvoering door de erfpachter en op zijn kosten, van belangrijke |
| rénovation dans l'immeuble selon le programme qui sera arrêté en | renovatiewerken aan het gebouw volgens het programma dat zal bepaald |
| accord avec l'occupant et avec la Régie des Bâtiments dont le montant | worden in overleg met de bezetter en de Regie der Gebouwen en waarvan |
| a été estimé à 6,5 milliards de BEF. | het bedrag geschat werd op 6,5 miljard frank. |
| 24. Les actes du 20 novembre 1990 portant vente par l'Etat belge, | 24. De akten van 20 november 1990 houdende verkoop door de Belgische |
| Régie des Bâtiments à la province d'Anvers du « Oud Provinciaal | Staat, Regie der Gebouwen aan de provincie Antwerpen van het oud |
| Gouvernementshotel », situé au Schoenmarkt à Anvers, et vente d'une | Provinciaal Gouvernementshotel, gelegen aan de Schoenmarkt te |
| parcelle de terrain et de 3 848/10 000e en copropriété de la « | Antwerpen en houdende verkoop van een perceel grond en 3 848/10 |
| Provinciehuis Antwerpen », située Koningin Elisabethlei à Anvers, pour | 000sten onverdeelde eigendom van het « Provinciehuis Antwerpen », |
| gelegen aan de Koningin Elisabethlei, te Antwerpen tegen de prijs van | |
| le prix respectivement de 75 500 000 BEF et 270 000 000 BEF. | respectievelijk 75 500 000 BEF en 270 000 000 BEF. |
| 25. L'acte du 22 novembre 1990 portant vente par l'Etat belge à la | 25. De akte van 22 november 1990 houdende verkoop door de Belgische |
| S.A. « La Société Souverain », d'un terrain d'une superficie de 49 a | Staat aan de N.V. « La Société Souverain », van een grond met een |
| 31 ca 20 dma situé avenue des Pléiades à Woluwe-Saint-Lambert, | oppervlakte van 49 a 31 ca 20 dma gelegen aan de Plejadenlaan te |
| moyennant le prix de 93 millions de francs. | Sint-Lambrechts-Woluwe, tegen de prijs van 93 miljoen frank. |
| 26. L'acte du 23 novembre 1990 portant vente par l'Etat belge à la | 26. De akte van 23 november 1990 houdende verkoop door de Belgische |
| S.A. « Toyota Motor Europe Marketing & Engineering S.A. » , d'une | Staat aan de N.V. « Toyota Motor Europe Marketing & Engineering S.A. » |
| parcelle de terrain d'une superficie de 11 ha 78 a située à Bruxelles | , van een perceel grond, groot 11 ha 78 a gelegen te Brussel en te |
| et à Zaventem (Woluwe-Saint-Etienne), pour le prix de 1 475 000 000 | Zaventem (Sint-Stevens-Woluwe) tegen de prijs van 1 475 000 000 BEF. |
| BEF. 27. L'acte du 23 juin 1988 portant vente à la S.A. « VASTGOED | 27. De akte van 23 juni 1988 houdende verkoop aan de N.V. « VASTGOED |
| MAATSCHAPPIJ BELGIE » d'un terrain de 10 a 14 ca, sis à Bruxelles | MAATSCHAPPIJ BELGIE » van een terrein van 10 a 14 ca, gelegen te |
| entre la rue de la Reine et la rue de l'Ecuyer, moyennant le prix de | Brussel tussen de Koninginnestraat en de Schildknaapstraat, mits de |
| 85 000 000 BEF. | prijs van 85 000 000 BEF. |
| 28. L'acte du 14 mars 1991 portant vente par l'Etat belge à la S.A. « | 28. De akte van 14 maart 1991 houdende verkoop door de Belgische Staat |
| Kazerne Baron Michel », ayant son siège à Malines, d'une parcelle de | aan de N.V. « Kazerne Baron Michel », met zetel te Mechelen, van een |
| terrain avec constructions, d'une superficie de 4 ha 46 a 75 ca, sise | perceel grond met erop staande gebouwen met een oppervlakte van 4 ha |
| à l'angle de la Liersesteenweg et de la Caputsteenstraat, étant | 46 a 75 ca gelegen op de hoek van de Liersesteenweg en de |
| l'ancienne caserne Lieutenant général Baron Michel, pour le prix de 76 | Caputsteenstraat, zijnde de voormalige kazerne Luitenant-generaal |
| 500 000 BEF. | Baron Michel, te Mechelen, tegen de prijs van 76 500 000 BEF. |
| 29. L'acte du 31 mai 1991 octroyant à l'a.s.b.l. « Les Stations de | 29. De akte van 31 mei 1991 waarbij aan de V.Z.W. « Les Stations de |
| plein air », un droit d'emphytéose sur le parc Parmentier, sis à | plein air », een recht van erfpacht wordt toegestaan op het Parmentier |
| Woluwe-Saint-Pierre, pour une durée de 99 ans, moyennant une redevance | Park, gelegen te Sint-Pieters-Woluwe, voor een duur van 99 jaar, mits |
| annuelle de 100 000 BEF, rattachée à l'indice des prix à la | een jaarlijkse vergoeding van 100 000 BEF, verbonden aan de index der |
| consommation. | kleinhandelsprijzen. |
| 30. La convention du 27 septembre 1991 par laquelle d'une part l'Etat | 30. De overeenkomst van 27 september 1991, waarbij, enerzijds, de |
| belge s'engage à désaffecter des terrains situés à Grâce-Hollogne et à | Belgische Staat zich verbindt terreinen gelegen te Grâce-Hallogne te |
| les céder à la Région wallonne et d'autre part, la Région wallonne | desaffecteren en ze af te staan aan het Waalse Gewest en, anderzijds, |
| s'engage à mettre à la disposition de l'Etat belge les crédits | het Waalse Gewest zich verbindt de kredieten nodig voor de verwerving |
| nécessaires à l'acquisition de terrains nécessaires aux besoins du | van terreinen, noodzakelijk voor de behoeften van het Departement van |
| Département de la Défense nationale. | Landsverdediging, ter beschikking van de Belgische Staat te stellen. |
| 31. L'acte du 14 octobre 1991 portant vente par l'Etat belge à la | 31. De akte van 14 oktober 1991 houdende verkoop door de Belgische |
| Staat aan de Vlaamse Gemeenschap van een gebouw met een oppervlakte | |
| Communauté flamande d'un bâtiment de 46 a 45 ca sis rue de Louvain 88, | van 46 a 45 ca gelegen aan de Leuvenseweg 88, de Drukpersstraat, de |
| rue de la Presse, rue de la Croix de Fer et rue du Nord, à Bruxelles, | Ijzerenkruisstraat en de Noordstraat te Brussel, tegen de prijs van |
| pour un prix de 580 millions de francs. | 580 miljoen BEF. |
| 32. L'acte du 14 novembre 1991 portant vente par l'Etat belge à la | 32. De akte van 14 november 1991 houdende verkoop door de Belgische |
| Staat aan de provincie Limburg van een gebouw met een oppervlakte van | |
| province de Limbourg d'un bâtiment de 1 ha 40 a 01 ca sur le Campus | 1 ha 40 a 01 ca op de Universitaire Campus, gelegen aan de Agoralaan |
| universitaire, sis Agoralaan à Diepenbeek, pour un prix de 65 millions | te Diepenbeek, mits de prijs van 65 miljoen BEF. |
| de francs. | 33. De ruil tussen de Belgische Staat en de stad Brussel, mits het |
| betalen van een opleg van 66,5 miljoen frank door deze laatste, van | |
| 33. L'échange entre l'Etat belge et la ville de Bruxelles, moyennant | een « eilandje » gelegen te Brussel tussen de Jozef II-straat en |
| une soulte de 66,5 millions de francs à payer par celle-ci, de l'îlot | Saint-Quentinstraat, de Stevinstraat en de Willem de Zwijgerstraat |
| sis à Bruxelles entre la rue Joseph II, la rue Saint-Quentin, la rue | |
| Stévin et la rue du Taciturne (appartenant à l'Etat belge) contre les | (toebehorende aan de Belgische Staat) tegen het handelsgelijkvloers |
| rez-de-chaussée commerciaux du Palais des Beaux-Arts (appartenant à la | van het Paleis voor Schone Kunsten (toebehorende aan de stad Brussel); |
| ville de Bruxelles), échange constaté par un jugement du Tribunal de | ruil vastgesteld door een vonnis van de rechtbank van Eerste aanleg te |
| première instance de Bruxelles, du 9 janvier 1992, signifié le 2 juin | Brussel van 9 januari 1992, betekend op 2 juni 1992. |
| 1992. 34. La convention conclue le 7 septembre 1992 par laquelle l'Etat | 34. De overeenkomst gesloten op 7 september 1992 waardoor de Belgische |
| belge et la Région de Bruxelles-Capitale ont accordé aux Communautés | Staat en het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest aan de Europese |
| européennes un droit d'emphytéose sur un terrain sis à Bruxelles | Gemeenschappen een recht van erfpacht hebben toegekend op een terrein |
| (Haren), Houtweg, pour une durée de 99 ans, moyennant une redevance | gelegen te Brussel (Haren), Houtweg, voor een duur van 99 jaar, mits |
| annuelle d'un écu. | een jaarlijkse vergoeding van één ecu. |
| 35. La convention du 24 décembre 1993 entre l'Etat belge et la Société | 35. De overeenkomst van 24 december 1993 afgesloten tussen de |
| Nationale des Chemins de fer belges relative au déplacement | Belgische Staat en de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen |
| d'installations militaires (pipe-lines ou oléoducs OTAN) pour la | betreffende de verplaatsing van militaire inrichtingen (NAVO - |
| construction des voies de chemin de fer du train à grande vitesse | pijpleidingen) vereist voor de aanleg van de hogesnelheidslijn |
| (T.G.V.) sur l'ensemble du territoire belge. | (H.S.L.) op het volledige Belgisch grondgebied. |
| 36. L'acte du 29 avril 1992 et les actes rectificatifs du 6 juillet | 36. De akte van 29 april 1992, en de verbeterende akten van 6 juli |
| 1992 et du 4 février 1993, portant transfert, sous réserve | 1992 en 4 februari 1993, houdende overdracht, onder voorbehoud van |
| d'approbation par le Pouvoir Législatif, par l'Etat belge à la S.A. du | goedkeuring door de Wetgevende Macht, door de Belgische Staat aan de |
| Canal et des Installations maritimes de Bruxelles, en exécution | N.V. Zeekanaal en Haveninrichtingen van Brussel, ter uitvoering van |
| d'accords de préfinancement, de biens situés sur le territoire des | prefinancieringsafspraken, van goederen gelegen op het grondgebied van |
| communes de Tisselt, Bornem, Hingene, Kapelle-op-den-Bos, Zemst, | de gemeenten Tisselt, Bornem, Hingene, Kapelle-op-den-Bos, Zemst, |
| Willebroek, Grimbergen, Puurs et Ruisbroek. | Willebroek, Grimbergen, Puurs en Ruisbroek. |
| 37. L'acte du 20 décembre 1994 portant vente par l'Etat à la Régie des | 37. De akte van 20 december 1994 houdende verkoop door de Staat aan de |
| Voies aériennes d'une quotité de 35,7 % en pleine propriété du | Regie der Luchtwegen van een aandeel van 35,7 % in volle eigendom van |
| complexe dénommé « Centre Communication Nord » situé rue du progrès à | het complex genaamd « Communicatie Centrum Noord » gelegen |
| 1030 Bruxelles, en l'état et tel que celui-ci existait au 1er janvier | Vooruitgangstraat te 1030 Brussel, in de staat en zoals het bestond op |
| 1989, moyennant le prix de 1 104 081 994 BEF payé antérieurement et | 1 januari 1989, tegen de reeds betaalde prijs van 1 104 081 994 BEF, |
| représentant le montant investi par ladite Régie dans la construction | zijnde het door de voornoemde Regie geïnvesteerde bedrag in de |
| du Centre Communication Nord. | oprichting van het Communicatie Centrum Noord. |
| 38. L'acte du 10 juillet 1995 par lequel l'Etat belge a consenti à la | 38. De akte van 10 juli 1995 waarbij door de Belgische Staat aan de |
| S.A. « J. Zinner N.V. », à Bruxelles, un droit d'emphytéose sur quatre | N.V. « J. Zinner N.V. » , te Brussel een erfpacht wordt toegestaan op |
| maisons d'habitation sises à Bruxelles, rue Zinner 3/3a, 5, 7 et 9, | vier woonhuizen te Brussel, Zinnerstraat 3/3a, 5, 7 en 9 voor een duur |
| pour une durée de 99 ans prenant cours à la date de la réalisation de | van 99 jaar beginnende op de datum van de verwezenlijking van de |
| la condition suspensive par l'obtention, par l'emphytéote du permis | opschortende voorwaarde van het bekomen, door de erfpachtnemer, van de |
| nécessaire définitif, exécutoire et inconditionnel l'autorisant à | nodige definitieve, uitvoerbare en onvoorwaardelijke vergunningen die |
| de erfpachtnemer toelaten op het in erfpacht gegeven goed één of | |
| construire sur le bien donné en emphytéose un ou plusieurs bâtiments | meerdere gebouwen, met bijhorende parkings, te bouwen met een netto te |
| avec parkings d'une superficie nette à louer d'au moins 3 000 m2, | verhuren oppervlakte van minstens 3 000 m2, tegen een degressieve en |
| moyennant un canon dégressif et indexé de : 55 000 000 BEF la première | geïndexeerde canon van : 55 000 000 BEF voor het eerste jaar; 5 500 |
| année; 5 500 000 BEF de la deuxième à la sixième année; 1 375 000 BEF | 000 BEF voor het tweede jaar tot en met het zesde jaar; 1 375 000 BEF |
| de la septième à la nonante-neuvième année. | voor het zevende jaar tot en met het negenennegentigste jaar. |
| 39. L'acte du 26 novembre 1996 dénommé « Conventions relatives à la | 39. De akte van 26 november 1996 genaamd « Conventions relatives à la |
| Place Saint-Lambert et abords à Liège » en vertu duquel l'Etat belge, | Place Saint-Lambert et abords à Liège », krachtens dewelke de |
| Régie des Bâtiments, devient propriétaire divis de biens nécessaires à | Belgische Staat, Regie der Gebouwen, verdeelde eigenaar wordt van de |
| la réalisation de sa mission sur le site composé de la Place | goederen die nodig zijn voor de verwezenlijking van haar opdracht op |
| Saint-Lambert et de ses abords à Liège. | het terrein bestaande uit de « Place Saint-Lambert » en haar omgeving |
| Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | te Luik. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
| l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
| Donné à Bruxelles, le 29 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 29 april 1999. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
| J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
| Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
| T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Session ordinaire 1998-1999. | (1) Gewone zitting 1998-1999. |
| Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
| Documents parlementaires.- Projet de loi et Exposé des motifs, n° | Parlementaire stukken.- Ontwerp van de wet en Memorie van toelichting, |
| 2060/1. - Rapport (Commission des Finances et du Budget) n° 2060/2. | n°2060/1. - Verslag (Commissie voor de Financiën en de Begroting), n° |
| Annales parlementaires.- Discussion et adoption. Séance du 22 avril | 2060/2. Parlementaire Handelingen.- Bespreking en aanneming. Vergadering van 22 april 1999. |
| 1999. | |