← Retour vers "Loi accordant un droit au petit chômage aux travailleurs afin de recevoir un vaccin contre le coronavirus COVID-19 "
Loi accordant un droit au petit chômage aux travailleurs afin de recevoir un vaccin contre le coronavirus COVID-19 | Wet houdende toekenning van een recht op klein verlet voor werknemers met het oog op het toegediend krijgen van een vaccin ter bescherming tegen het coronavirus COVID-19 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 MARS 2021. - Loi accordant un droit au petit chômage aux travailleurs afin de recevoir un vaccin contre le coronavirus COVID-19 (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Disposition introductive et champ d'application | 28 MAART 2021. - Wet houdende toekenning van een recht op klein verlet voor werknemers met het oog op het toegediend krijgen van een vaccin ter bescherming tegen het coronavirus COVID-19 (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling en toepassingsgebied
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.La présente loi est applicable à tous les travailleurs et |
Art. 2.Deze wet is van toepassing op alle werknemers en werkgevers |
employeurs liés par un contrat de travail. | verbonden door een arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE II. - Droit à l'absence rémunérée au travail | HOOFDSTUK II. - Recht op betaalde afwezigheid van het werk |
Art. 3.Le travailleur a le droit de s'absenter du travail, avec |
Art. 3.De werknemer heeft het recht om van het werk afwezig te zijn, |
maintien de sa rémunération normale, afin de recevoir un vaccin contre | met behoud van zijn normaal loon, met het oog op het toegediend |
le coronavirus COVID-19. Le travailleur a ce droit pendant le temps | krijgen van een vaccin ter bescherming tegen het coronavirus COVID-19. |
De werknemer heeft dit recht gedurende de tijd die nodig is voor de vaccinatie. | |
nécessaire à la vaccination. | De in het eerste lid bedoelde afwezigheid van het werk wordt |
L'absence du travail visée à l'alinéa 1er est assimilée à une absence | gelijkgesteld met een afwezigheid van het werk in de zin van artikel |
du travail au sens de l'article 30, § 1er, de la loi du 3 juillet 1978 | 30, § 1, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
relative aux contrats de travail. La rémunération normale pour cette | arbeidsovereenkomsten. Het normale loon voor deze afwezigheid wordt |
absence est fixée conformément aux dispositions de l'article 56 de la | vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van artikel 56 van dezelfde |
même loi. | wet. |
Pour bénéficier de la rémunération, le travailleur doit avertir préalablement l'employeur et dans le plus bref délai dès que le moment ou le créneau horaire de la vaccination lui est connu. Il doit utiliser le congé aux fins pour lesquelles il est accordé. A la demande de l'employeur, le travailleur doit en fournir la preuve. La présentation de la confirmation du rendez-vous à être présent à un moment donné dans un lieu où la vaccination est administrée, constitue une preuve suffisante. Pour autant que la confirmation ne mentionne pas quand le travailleur doit être présent dans un lieu où la vaccination est administrée, l'invitation doit être présentée. L'employeur ne peut utiliser les informations ainsi obtenues que dans le but d'organiser le travail et d'assurer une administration correcte des salaires. L'employeur n'est pas autorisé à prendre une copie de la confirmation du rendez-vous, sous quelque forme que ce soit, ou de retranscrire manuellement les informations qu'elle contient, à l'exception du moment du rendez-vous. L'employeur peut seulement enregistrer l'absence du travailleur comme absence petit chômage. Il est interdit pour l'employeur d'enregistrer la raison du petit chômage et/ou d'enregistrer le fait que le travailleur a des problèmes de santé. | Om gerechtigd te zijn op het loon moet de werknemer de werkgever vooraf verwittigen en zo spoedig mogelijk vanaf het tijdstip of tijdsslot van de vaccinatie voor hem bekend is. Hij moet het verlof gebruiken voor het doel waarvoor het is toegestaan. Op verzoek van de werkgever dient de werknemer hiervan het bewijs voor te leggen. Het voorleggen van de bevestiging van de afspraak om op een bepaald tijdstip aanwezig te zijn op een plaats waar de vaccinatie wordt toegediend, geldt als voldoende bewijs. In zoverre de bevestiging niet vermeldt wanneer de werknemer aanwezig dient te zijn op een plaats waar de vaccinatie wordt toegediend, dient de uitnodiging voorgelegd te worden. De werkgever mag de informatie die hij aldus verkrijgt enkel gebruiken met het oog op de organisatie van het werk en het verzorgen van een correcte loonadministratie. Het is de werkgever niet toegestaan om onder welke vorm dan ook een kopie van de afspraakbevestiging te nemen of de informatie die ze bevat manueel over te schrijven, met uitzondering van het tijdstip van de afspraak. Het is de werkgever enkel toegestaan om de afwezigheid van de werknemer te registreren als klein verlet. Het is de werkgever niet toegestaan om de reden van het klein verlet te registreren en/of te registreren dat de werknemer gezondheidsproblemen heeft. |
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur et application dans le temps | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding en temporele werking |
Art. 4.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 4.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Moniteur belge et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2021. | Staatsblad wordt bekendgemaakt en treedt buiten werking op 31 december 2021. |
Le Roi peut, après avis du Conseil national du travail, par un arrêté | De Koning kan, na advies van de Nationale Arbeidsraad, bij een besluit |
délibéré en Conseil des ministres, reporter la date de fin de vigueur | vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de in het eerste lid |
visée à l'alinéa 1er jusqu'au 30 juin 2022 au plus tard. | bedoelde datum van buitenwerkingtreding uitstellen tot uiterlijk 30 |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | juni 2022. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 28 mars 2021. | Gegeven te Brussel, 28 maart 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 55 1849/ (2019/2020) : | Stukken : 55 1849/ (2019/2020) : |
001 : Projet de loi. | 001 : Wetsontwerp. |
002 : Amendement. | 002 : Amendement. |
003 : Rapport. | 003 : Verslag. |
004 : Texte adopté par la commission. | 004 : Tekst aangenomen door de commissie. |
005 : Amendement après rapport. | 005 : Amendement na verslag. |
006 : Texte adopté. | 006 : Aangenomen tekst. |
Compte rendu intégral : 25 mars 2021. | Integraal verslag: 25 maart 2021. |