Loi modifiant le Code judiciaire et la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail en ce qui concerne les procédures judiciaires | Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek en de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk wat de gerechtelijke procedures betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 28 MARS 2014. - Loi modifiant le Code judiciaire et la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail en ce qui concerne les procédures judiciaires (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 28 MAART 2014. - Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek en de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk wat de gerechtelijke procedures betreft (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de |
77 van de Grondwet. |
la Constitution. CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 4 août 1996 relative au | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 4 augustus 1996 betreffende |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail | het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk |
Art. 2.A l'article 32decies de la loi du 4 août 1996 relative au |
Art. 2.In artikel 32decies van de wet van 4 augustus 1996 betreffende |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, inséré | het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, |
par la loi du 11 juin 2002 et modifié par la loi du 6 février 2007, | ingevoegd bij de wet van 11 juni 2002 en gewijzigd bij wet van 6 |
les modifications suivantes sont apportées : | februari 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° in § 1 wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
« Sans préjudice de l'application des articles 1724 à 1737 du Code judiciaire relatifs à la médiation, toute personne qui justifie d'un intérêt peut intenter une procédure devant la juridiction compétente pour faire respecter les dispositions de la présente section. »; 2° dans le § 1er, alinéa 2, les modifications suivantes sont apportées : a) les mots « une plainte motivée » sont remplacés par les mots « une demande d'intervention psychosociale formelle pour faits de violence ou de harcèlement moral ou sexuel au travail »; b) le mot « suspendue » est remplacé par le mot « suspendu »; 3° il est inséré un paragraphe 1/1 rédigé comme suit : « § 1/1. Toute personne qui justifie d'un intérêt peut intenter une procédure devant le tribunal du travail pour demander des dommages et intérêts. En réparation du préjudice matériel et moral causé par la violence ou le harcèlement moral ou sexuel au travail, l'auteur des faits est redevable de dommages et intérêts correspondant, au choix de la | "Onverminderd de toepassing van de artikelen 1724 tot 1737 van het Gerechtelijk Wetboek die betrekking hebben op de bemiddeling, kan al wie een belang kan aantonen voor het bevoegde rechtscollege een vordering instellen om de naleving van de bepalingen van deze afdeling af te dwingen."; 2° in § 1, tweede lid, worden de volgende wijzigingen aangebracht : a) de woorden "een met redenen omklede klacht" worden vervangen door de woorden "een verzoek tot formele psychosociale interventie voor feiten van geweld, pesterijen of ongewenst seksueel gedrag op het werk"; b) in de Franse tekst wordt het woord "suspendue" vervangen door het woord "suspendu"; 3° er wordt een paragraaf 1/1 ingevoegd, luidende : " § 1/1. Al wie een belang kan aantonen kan voor de arbeidsrechtbank een vordering tot schadevergoeding instellen. Tot herstel van de materiële en morele schade wegens geweld, pesterijen of ongewenst seksueel gedrag op het werk is de dader van de feiten een schadevergoeding verschuldigd die, naar keuze van het |
victime : | slachtoffer, gelijk is aan : |
1° soit au dommage réellement subi par elle, à charge pour elle de | 1° hetzij de werkelijk door het slachtoffer geleden schade. In dit |
prouver l'étendue de ce dommage; | geval moet het slachtoffer de omvang van de geleden schade bewijzen; |
2° soit à un montant forfaitaire correspondant à trois mois de | 2° hetzij een forfaitair bedrag dat overeenstemt met het brutoloon |
rémunération brute. Le montant s'élève à six mois de rémunération | voor drie maanden. In de volgende gevallen wordt het bedrag verhoogd |
brute dans l'une des trois hypothèses suivantes : | tot het brutoloon voor zes maanden : |
a) les conduites sont liées à un critère de discrimination visé dans | a) wanneer de gedragingen verband houden met een discriminatiegrond |
les lois tendant à lutter contre les discriminations; | bedoeld in de wetten ter bestrijding van discriminatie; |
b) l'auteur se trouve dans une relation d'autorité vis-à-vis de la | b) wanneer de dader zich in een gezagsrelatie bevindt ten aanzien van |
victime; | het slachtoffer; |
c) en raison de la gravité des faits. | c) omwille van de ernst van de feiten. |
Le montant forfaitaire visé à l'alinéa 2, 2°, ne peut être accordé aux | Het forfaitair bedrag bedoeld in het tweede lid, 2°, kan niet worden |
personnes autres que celles visées à l'article 2, § 1er, qui entrent | toegekend aan andere dan de in artikel 2, § 1, bedoelde personen die |
en contact avec les travailleurs lors de l'exécution de leur travail | in contact komen met de werknemers bij de uitvoering van hun werk, |
lorsqu'elles agissent en dehors du cadre de leur activité professionnelle. | wanneer zij handelen buiten het kader van hun beroepsactiviteit. |
La rémunération mensuelle brute de l'indépendant est calculée en | Het bruto maandloon van de zelfstandige wordt berekend door het bruto |
tenant compte des revenus professionnels bruts imposables indiqués | belastbaar beroepsinkomen dat is vermeld op het meest recente |
dans la feuille de revenus la plus récente de l'impôt des personnes | aanslagbiljet van de personenbelasting te delen door twaalf. |
divisé par douze. | |
La rémunération mensuelle brute servant de base à la fixation du | Het bruto maandloon dat als basis dient voor de berekening van het |
montant forfaitaire visé à l'alinéa 2, 2°, ne peut pas dépasser le | forfaitair bedrag bedoeld in het tweede lid, 2°, mag het bedrag van |
montant des salaires mentionné à l'article 39 de la loi du 10 avril | het loon vermeld in artikel 39 van de arbeidsongevallenwet van 10 |
1971 sur les accidents du travail, divisé par douze."; | april 1971, dat gedeeld wordt door twaalf, niet overschrijden."; |
4° dans le § 2, alinéa 1er, les mots « la cessation dans » sont | 4° in § 2, eerste lid, worden de woorden "beveelt hij de staking" |
remplacés par les mots « la cessation à l'auteur dans »; | vervangen door de woorden "beveelt hij aan de dader de staking"; |
5° dans le § 2, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 5° in § 2 wordt het tweede lid vervangen als volgt : |
« L'action visée à l'alinéa 1er est introduite par requête | "De vordering bedoeld in het eerste lid wordt ingeleid bij |
contradictoire et instruite selon les formes du référé. »; | verzoekschrift op tegenspraak en behandeld zoals in kort geding."; |
6° dans le § 2, l'alinéa 4 est abrogé; | 6° in § 2 wordt het vierde lid opgeheven; |
7° dans le § 3, alinéa 1er et 2, les mots « provisoires » sont | 7° in § 3, eerste en tweede lid, worden de woorden "voorlopige" |
abrogés; | opgeheven; |
8° dans le § 3, alinéa 1er, les mots « du présent chapitre » sont | 8° in § 3, eerste lid, worden de woorden "van dit hoofdstuk" vervangen |
remplacés par « de la présente section »; | door de woorden "van deze afdeling"; |
9° dans le § 3, l'alinéa 2 est complété par la phrase suivante : | 9° in § 3 wordt het tweede lid aangevuld met de volgende zin : |
« Ces mesures peuvent être provisoires »; | "Deze maatregelen kunnen voorlopig zijn"; |
10° dans le § 3, l'alinéa 3, est remplacé par ce qui suit : | 10° in § 3 wordt het derde lid vervangen als volgt : |
« L'action relative à ces mesures est soumise aux mêmes règles de | "De vordering betreffende deze maatregelen is onderworpen aan dezelfde |
procédures que celles visées au § 2, alinéas 2 à 4. ». | procedureregels als deze bedoeld in § 2, tweede tot vierde lid.". |
Art. 3.Dans l'article 32duodecies, alinéa 1er de la même loi, inséré |
Art. 3.In artikel 32duodecies, eerste lid van dezelfde wet, ingevoegd |
par la loi du 11 juin 2002 et modifié par la loi du 10 janvier 2007, | bij de wet van 11 juni 2002 en gewijzigd bij de wet van 10 januari |
les modifications suivantes sont apportées : | 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le mot « tester » est remplacé par « ester »; | 1° in de Franse tekst wordt het woord "tester" vervangen door het |
woord "ester"; | |
2° les mots « le présent chapitre » sont remplacés par « la présente | 2° de woorden "dit hoofdstuk" worden vervangen door de woorden "deze |
section »; | afdeling"; |
3° les mots « du présent chapitre » sont remplacés par « de la | 3° de woorden "van dit hoofdstuk" worden vervangen door de woorden |
présente section »; | "van deze afdeling"; |
4° dans le 4°, les mots « les établissements d'utilité publique et les | 4° in de bepaling onder 4° worden de woorden "de instellingen van |
openbaar nut en verenigingen zonder winstoogmerk bedoeld bij de wet | |
associations sans but lucratif, visés par la loi du 27 juin 1921 | van 27 juni 1921 waarbij aan de verenigingen zonder winstgevend doel |
accordant la personnalité civile aux associations sans but lucratif et | en aan de instellingen van openbaar nut rechtspersoonlijkheid wordt |
aux établissements d'utilité publique » sont remplacés par les mots : | verleend" vervangen door de woorden "de stichtingen en de verenigingen |
« les fondations et les associations sans but lucratif, visés par la | |
loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les | zonder winstoogmerk bedoeld bij de wet van 27 juni 1921 betreffende de |
associations internationales sans but lucratif et les fondations ». | verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen |
zonder winstoogmerk en de stichtingen". | |
Art. 4.Dans l'article 79, § 3, de la même loi, les mots « § 1er » |
Art. 4.In artikel 79, § 3, van dezelfde wet worden de woorden " § 1" |
sont remplacés par les mots « § 2 ». | vervangen door de woorden " § 2". |
CHAPITRE 3. - Modifications du Code judiciaire | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 5.Dans l'article 587bis du Code judiciaire, inséré par la loi du |
Art. 5.In artikel 587bis van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij |
25 février 2003 et modifié par la loi du 10 mai 2007, il est inséré le | de wet van 25 februari 2003 en gewijzigd bij de wet van 10 mei 2007, |
4°bis rédigé comme suit : | wordt een bepaling onder 4°bis ingevoegd, luidende: |
« 4°bis. les demandes formées en vertu de l'article 32decies, § § 2 et | "4°bis de vorderingen krachtens artikel 32decies, § § 2 en 3 van de |
3, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs | wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij |
lors de l'exécution de leur travail. ». | de uitvoering van hun werk.". |
Art. 6.In artikel 578, 11° van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
|
Art. 6.Dans l'article 578, 11° du même Code, inséré par la loi du 17 |
wet van 17 juni 2002, worden de woorden "geweld, pesterijen en |
juin 2002, les mots « à la violence et au harcèlement moral ou sexuel | ongewenst seksueel gedrag op het werk" vervangen door de woorden |
au travail » sont remplacés par les mots « aux risques psychosociaux | "psychosociale risico's op het werk, waaronder geweld, pesterijen en |
au travail, dont la violence et le harcèlement moral ou sexuel au travail ». | ongewenst seksueel gedrag op het werk". |
CHAPITRE 4. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK 4. - Overgangsbepaling |
Art. 7.Le montant forfaitaire visé à l'article 32decies § 1er/1, |
Art. 7.Het forfaitaire bedrag bepaald in artikel 32decies, § 1/1, |
alinéa 2, 2°, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des | tweede lid, 2°, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail s'applique aux faits | van de werknemers bij de uitvoering van hun werk is van toepassing op |
commis après l'entrée en vigueur de la présente loi ainsi qu'aux | de feiten die worden gepleegd na de inwerkingtreding van deze wet |
situations de violence ou de harcèlement moral ou sexuel au travail | alsook op de situaties van geweld, pesterijen of ongewenst seksueel |
ayant débuté avant l'entrée en vigueur de la présente loi qui | gedrag op het werk die een aanvang hebben genomen vóór de |
perdurent postérieurement. | inwerkingtreding van deze wet en die hierna voortduren. |
CHAPITRE 5. - Disposition finale | HOOFDSTUK 5. - Slotbepaling |
Art. 8.La présente loi entre en vigueur le même jour que la loi du 28 |
Art. 8.Deze wet treedt in werking op dezelfde dag als de wet van 28 |
février 2014 complétant la loi du 4 août 1996 relative au bien-être | februari 2014 tot aanvulling van de wet van 4 augustus 1996 |
des travailleurs lors de l'exécution de leur travail quant à la | betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun |
prévention des risques psychosociaux au travail dont, notamment, la | werk wat de preventie van psychosociale risico's op het werk betreft, |
violence et le harcèlement moral ou sexuel au travail. | waaronder inzonderheid geweld, pesterijen en ongewenst seksueel gedrag op het werk. |
Donné à Bruxelles, le 28 mars 2014. | Gegeven te Brussel, 28 maart 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be); | (www.dekamer.be) : |
Documents : 53 - 3102 | Stukken : 53 - 3102 |
Compte rendu intégral : 30 janvier 2014 | Integraal verslag : 30 januari 2014 |
Sénat (www.senate.be) : | Senaat (www.senate.be) : |
Documents: 5-2468/1 | Stukken: 5-2468/1 |
Annales du Sénat : 27 février 2014. | Handelingen van de Senaat: 27 februari 2014. |