Loi modifiant, en ce qui concerne le droit successoral à l'égard du cohabitant légal survivant, le Code civil et la loi du 29 août 1988 relative au régime successoral des exploitations agricoles en vue d'en promouvoir la continuité | Wet tot wijziging, wat de regeling van het erfrecht van de langstlevende wettelijk samenwonende betreft, van het Burgerlijk Wetboek en van de wet van 29 augustus 1988 op de erfregeling inzake landbouwbedrijven met het oog op het bevorderen van de continuïteit |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 28 MARS 2007. - Loi modifiant, en ce qui concerne le droit successoral à l'égard du cohabitant légal survivant, le Code civil et la loi du 29 août 1988 relative au régime successoral des exploitations agricoles en vue d'en promouvoir la continuité (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 28 MAART 2007. - Wet tot wijziging, wat de regeling van het erfrecht van de langstlevende wettelijk samenwonende betreft, van het Burgerlijk Wetboek en van de wet van 29 augustus 1988 op de erfregeling inzake landbouwbedrijven met het oog op het bevorderen van de continuïteit (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.L'article 353-16, alinéa 1er, du Code civil, inséré par la loi |
Art. 2.Artikel 353-16, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek, |
du 24 avril 2003, est remplacé par l'alinéa suivant : | ingevoegd bij de wet van 24 april 2003, wordt vervangen als volgt : |
« Sous réserve des droits du conjoint survivant sur l'ensemble de la | « Onder voorbehoud van de rechten van de overlevende echtgenoot op de |
succession de l'adopté décédé sans postérité et des droits dont | gehele nalatenschap van een geadopteerde die zonder nakomelingen is |
bénéficie le cohabitant légal survivant, la succession est réglée | overleden en de rechten die de langstlevende wettelijk samenwonende |
comme suit : ». | geniet, wordt de nalatenschap als volgt geregeld : ». |
Art. 3.A l'article 731 du même Code, remplacé par la loi du 14 mai |
Art. 3.In artikel 731 van het hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
1981, les mots "et à ses parents collatéraux" sont remplacés par les | van 14 mei 1981, worden de woorden "en aan zijn bloedverwanten in de |
zijlijn" vervangen door de woorden "aan zijn bloedverwanten in de | |
mots ", à ses parents collatéraux et, dans les limites des droits qui | zijlijn en aan zijn wettelijk samenwonende binnen de grenzen van de |
lui sont conférés, à son cohabitant légal". | rechten die hem zijn toegekend". |
Art. 4.L'article 732 du même Code est complété par les mots ", sauf |
Art. 4.Artikel 732 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met de |
les exceptions prévues par la loi". | woorden ", behoudens de bij de wet bepaalde uitzonderingen". |
Art. 5.L'article 745bis du même Code, inséré par la loi du 14 mai |
Art. 5.Artikel 745bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van |
1981 et modifié par la loi du 31 mars 1987, est complété par un § 3, | 14 mei 1981 en gewijzigd bij de wet van 31 maart 1987, wordt aangevuld |
rédigé comme suit : | met een § 3, luidende : |
« § 3. Le conjoint survivant recueille seul, à l'exclusion de tous les | « § 3. De langstlevende echtgenoot verkrijgt als enige, met |
autres héritiers, le droit au bail relatif à l'immeuble affecté à la | uitsluiting van alle andere erfgenamen, het recht op de huur van het |
résidence commune au moment de l'ouverture de la succession du défunt. | onroerend goed dat bij het openvallen van de nalatenschap van de |
overledene tot gemeenschappelijke verblijfplaats diende. ». | |
». | Art. 6.In artikel 745quinquies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
Art. 6.A l'article 745quinquies du même Code, inséré par la loi du 14 |
de wet van 14 mei 1981, worden de woorden "uit een vorig huwelijk" |
mai 1981, les mots "d'un précédent mariage" sont chaque fois remplacés | telkens vervangen door de woorden "uit een vorige relatie". |
par les mots "d'une précédente relation". | |
Art. 7.II est inséré dans le Livre III, Titre Premier, Chapitre III, |
Art. 7.In Boek III, Titel I, Hoofdstuk II I, van hetzelfde Wetboek |
du même Code, une section IVbis, rédigée comme suit : | wordt een afdeling IVbis ingevoegd, luidende : |
« Section IVbis. - Des successions déférées au cohabitant légal survivant Article 745octies.§ 1er. Quels que soient les héritiers avec lesquels il vient à la succession, le cohabitant légal survivant recueille l'usufruit de l'immeuble affecté durant la vie commune à la résidence commune de la famille ainsi que des meubles qui le garnissent. Le cohabitant légal survivant recueille seul, à l'exclusion de tous les autres héritiers, le droit au bail relatif à l'immeuble affecté à la résidence commune de la famille au moment de l'ouverture de la succession du cohabitant légal prédécédé et recueille l'usufruit des meubles qui le garnissent. Les dispositions qui précèdent ne s'appliquent pas lorsque le cohabitant légal survivant est le descendant du cohabitant légal prédécédé. § 2. Nonobstant toute clause contraire, toute personne attributaire de la nue-propriété peut exiger que soient dressés un inventaire des |
« Afdeling IVbis. - Erfopvolging van de langstlevende wettelijk samenwonende Artikel 745octies.§ 1. De langstlevende wettelijk samenwonende verkrijgt, met welke erfgenamen hij ook tot de nalatenschap komt, het vruchtgebruik van het onroerend goed dat tijdens het samenwonen het gezin tot gemeenschappelijke verblijfplaats diende en van het daarin aanwezige huisraad. De langstlevende wettelijk samenwonende verkrijgt als enige, met uitsluiting van alle andere erfgenamen, het recht op de huur van het onroerend goed dat bij het openvallen van de nalatenschap van de vooroverleden wettelijk samenwonende het gezin tot gemeenschappelijke verblijfplaats diende en verkrijgt het vruchtgebruik van het daarin aanwezige huisraad. De voorgaande bepalingen zijn niet van toepassing wanneer de langstlevende wettelijk samenwonende een afstammeling is van de vooroverleden wettelijk samenwonende. § 2. Niettegenstaande enig andersluidend beding kan ieder die de blote eigendom verkrijgt, eisen dat een boedelbeschrijving van het huisraad |
meubles meublants ainsi qu'un état de la résidence commune. | en een staat van de gemeenschappelijke verblijfplaats wordt opgemaakt. |
§ 3. Les règles relatives à l'usufruit du conjoint survivant qui sont | § 3. De regels inzake het vruchtgebruik van de langstlevende |
énoncées aux articles 745quater à 745septies s'appliquent par analogie | echtgenoot die zijn opgenomen in de artikelen 745quater tot 745septies |
zijn van overeenkomstige toepassing op het vruchtgebruik van de | |
à l'usufruit du cohabitant légal survivant. ». | langstlevende wettelijk samenwonende. ». |
Art. 8.Dans l'article 915, alinéa 2, du même Code, inséré par la loi |
Art. 8.In artikel 915, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
du 14 mai 1981, les mots "et au cohabitant légal survivant" sont | bij de wet van 14 mei 1981, worden de woorden "en aan de langstlevende |
insérés entre les mots "conjoint survivant" et les mots "peuvent | wettelijk samenwonende", ingevoegd tussen de woorden "langstlevende |
comprendre". | echtgenoot" en de woorden "mogen evenwel". |
Art. 9.A l'article 1477 du même Code, inséré par la loi du 23 |
Art. 9.In artikel 1477 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
novembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : | van 23 november 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'article est complété par un § 5, rédigé comme suit : | 1° het artikel wordt aangevuld met een § 5, luidende : |
« § 5. Dans les limites de ce que le cohabitant légal survivant a | « § 5. De langstlevende wettelijk samenwonende is gehouden tot de |
recueilli dans la succession de son cohabitant légal prédécédé en | verplichting gesteld in artikel 203, § 1, ten aanzien van de kinderen |
vertu de l'article 745octies, § 1er, et des avantages que celui-ci lui | van de vooroverleden wettelijk samenwonende van wie hij niet de vader |
aurait consentis par donation, testament ou convention visée à | of de moeder is, binnen de grenzen van hetgeen hij krachtens artikel |
745octies, § 1, heeft verkregen uit de nalatenschap van de | |
l'article 1478, le cohabitant légal survivant est tenu de l'obligation | vooroverledene en van de voordelen die deze hem mocht hebben verleend |
établie à l'article 203, § 1er, envers les enfants du cohabitant légal | bij schenking, testament of in de in artikel 1478 bedoelde |
prédécédé dont il n'est pas lui-même le père ou la mère. »; | overeenkomst. »; |
2° l'article est complété par un § 6, rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een § 6, luidende : |
« § 6. La succession du cohabitant légal prédécédé sans laisser de | « § 6. Wanneer een wettelijk samenwonende vooroverleden is zonder |
postérité doit des aliments aux ascendants du défunt qui sont dans le | nakomelingen achter te laten, is zijn nalatenschap aan zijn |
besoin au moment du décès, à concurrence des droits successoraux dont | bloedverwanten in de opgaande lijn die ten tijde van het overlijden |
ils sont privés par des libéralités au profit du cohabitant légal | behoeftig zijn, levensonderhoud verschuldigd, ten belope van de |
erfrechten die zij verliezen ten gevolge van giften aan de | |
survivant. ». | langstlevende wettelijk samenwonende. ». |
Art. 10.Dans l'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 29 août 1988 |
Art. 10.In artikel 1, eerste lid, van de wet van 29 augustus 1988 op |
relative au régime successoral des exploitations agricoles en vue d'en | de erfregeling inzake landbouwbedrijven met het oog op het bevorderen |
promouvoir la continuité, les mots "et du cohabitant légal survivant" | van de continuïteit, worden de woorden "en van de langstlevende |
sont insérés entre les mots "les droits du conjoint survivant" et les | wettelijk samenwonende" ingevoegd tussen de woorden "de rechten van de |
mots ", chacun des héritiers en ligne directe descendante". | langstlevende echtgenoot" en het woord "vastleggen". |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 28 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 28 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2006-2007. | (1) Zitting 2006-2007. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - Projet de loi, 51-2514 - N° 1. - | Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, 51-2514 - Nr. 1. - Amendementen, |
Amendements, 51-2514 - nos 2 à 4. - Rapport, 51-2514 - N° 5. - Texte | 51-2514 - Nrs. 2 à 4. - Verslag, 51-2514 - Nr. 5. - Tekst aangenomen |
adopté par la Commission, 51-2514 - N° 6. - Texte adopté en séance | door de Commissie, 51-2514 - Nr. 6. - Tekst aangenomen in plenaire |
plénière et transmis au Sénat, 51-2514 - N° 7. | vergadering en overgezonden aan de Senaat, 51-2514 - Nr. 7. |
Compte rendu intégral : 11 janvier 2007. | Integraal verslag : 11 januari 2007. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires. - Exercice du droit d'évocation, 3-2015 - N° | Parlementaire stukken. - Uitoefening van het evocatierecht, 3-2015 - |
1. - Amendements, 3-2015 - N° 2. - Rapport, 3-2015 - N° 3. - Décision | Nr. 1. - Amendementen, 3-2015 - Nr. 2. - Verslag, 3-2015 - Nr. 3. - |
de ne pas amender, 3-2015 - N° 4. | Beslissing om niet te amenderen, 3-2015 - Nr. 4. |
Annales : 15 mars 2007. | Handelingen : 15 maart 2007. |