Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 28/06/2015
← Retour vers "Loi modifiant la loi du 31 janvier 2003 sur la sortie progressive de l'énergie nucléaire à des fins de production industrielle d'électricité afin de garantir la sécurité d'approvisionnement sur le plan énergétique. - Traduction allemande "
Loi modifiant la loi du 31 janvier 2003 sur la sortie progressive de l'énergie nucléaire à des fins de production industrielle d'électricité afin de garantir la sécurité d'approvisionnement sur le plan énergétique. - Traduction allemande Wet tot wijziging van de wet van 31 januari 2003 houdende de geleidelijke uitstap uit kernenergie voor industriële elektriciteitsproductie met het oog op het verzekeren van de bevoorradingszekerheid op het gebied van energie. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 28 JUIN 2015. - Loi modifiant la loi du 31 janvier 2003 sur la sortie progressive de l'énergie nucléaire à des fins de production industrielle d'électricité afin de garantir la sécurité d'approvisionnement sur le plan énergétique. - Traduction allemande FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 28 JUNI 2015. - Wet tot wijziging van de wet van 31 januari 2003 houdende de geleidelijke uitstap uit kernenergie voor industriële elektriciteitsproductie met het oog op het verzekeren van de bevoorradingszekerheid op het gebied van energie. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 28 juni
loi du 28 juin 2015 modifiant la loi du 31 janvier 2003 sur la sortie 2015 tot wijziging van de wet van 31 januari 2003 houdende de
progressive de l'énergie nucléaire à des fins de production geleidelijke uitstap uit kernenergie voor industriële
industrielle d'électricité afin de garantir la sécurité elektriciteitsproductie met het oog op het verzekeren van de
d'approvisionnement sur le plan énergétique (Moniteur belge du 6 juillet 2015). bevoorradingszekerheid op het gebied van energie (Belgisch Staatsblad van 6 juli 2015).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE
28. JUNI 2015 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 31. Januar 2003 28. JUNI 2015 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 31. Januar 2003
über den schrittweisen Ausstieg aus der Kernenergie für industrielle über den schrittweisen Ausstieg aus der Kernenergie für industrielle
Stromerzeugung im Hinblick auf die Gewährleistung der Stromerzeugung im Hinblick auf die Gewährleistung der
Energieversorgungssicherheit Energieversorgungssicherheit
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 4 des Gesetzes vom 31. Januar 2003 über den Art. 2 - Artikel 4 des Gesetzes vom 31. Januar 2003 über den
schrittweisen Ausstieg aus der Kernenergie für industrielle schrittweisen Ausstieg aus der Kernenergie für industrielle
Stromerzeugung, ersetzt durch das Gesetz vom 18. Dezember 2013, wird Stromerzeugung, ersetzt durch das Gesetz vom 18. Dezember 2013, wird
wie folgt abgeändert: wie folgt abgeändert:
1. Paragraph 1 wird wie folgt ersetzt: 1. Paragraph 1 wird wie folgt ersetzt:
" § 1 - Das Kernkraftwerk Doel 1 darf ab Inkrafttreten des Gesetzes " § 1 - Das Kernkraftwerk Doel 1 darf ab Inkrafttreten des Gesetzes
vom 28. Juni 2015 zur Abänderung des Gesetzes vom 31. Januar 2003 über vom 28. Juni 2015 zur Abänderung des Gesetzes vom 31. Januar 2003 über
den schrittweisen Ausstieg aus der Kernenergie für industrielle den schrittweisen Ausstieg aus der Kernenergie für industrielle
Stromerzeugung im Hinblick auf die Gewährleistung der Stromerzeugung im Hinblick auf die Gewährleistung der
Energieversorgungssicherheit erneut Strom erzeugen. Ab dem 15. Februar Energieversorgungssicherheit erneut Strom erzeugen. Ab dem 15. Februar
2025 wird es deaktiviert und darf es keinen Strom mehr erzeugen. Die 2025 wird es deaktiviert und darf es keinen Strom mehr erzeugen. Die
anderen Kernkraftwerke für industrielle Stromerzeugung durch Spaltung anderen Kernkraftwerke für industrielle Stromerzeugung durch Spaltung
von Kernbrennstoffen werden an den folgenden Daten deaktiviert und von Kernbrennstoffen werden an den folgenden Daten deaktiviert und
dürfen ab diesen Daten keinen Strom mehr erzeugen: dürfen ab diesen Daten keinen Strom mehr erzeugen:
- Doel 3: 1. Oktober 2022, - Doel 3: 1. Oktober 2022,
- Tihange 2: 1. Februar 2023, - Tihange 2: 1. Februar 2023,
- Doel 4: 1. Juli 2025, - Doel 4: 1. Juli 2025,
- Tihange 3: 1. September 2025, - Tihange 3: 1. September 2025,
- Tihange 1: 1. Oktober 2025, - Tihange 1: 1. Oktober 2025,
- Doel 2: 1. Dezember 2025." - Doel 2: 1. Dezember 2025."
2. Der Artikel wird durch einen Paragraphen 3 mit folgendem Wortlaut 2. Der Artikel wird durch einen Paragraphen 3 mit folgendem Wortlaut
ergänzt: ergänzt:
" § 3 - Der König zieht durch einen im Ministerrat beratenen Erlass " § 3 - Der König zieht durch einen im Ministerrat beratenen Erlass
für die Kernkraftwerke Doel 1 und Doel 2 das in § 1 erwähnte Datum auf für die Kernkraftwerke Doel 1 und Doel 2 das in § 1 erwähnte Datum auf
den 31. März 2016 vor, wenn das in Artikel 4/2 § 3 erwähnte Abkommen den 31. März 2016 vor, wenn das in Artikel 4/2 § 3 erwähnte Abkommen
nicht bis spätestens 30. November 2015 geschlossen ist." nicht bis spätestens 30. November 2015 geschlossen ist."
Art. 3 - In Kapitel 2 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz Art. 3 - In Kapitel 2 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz
vom 18. Dezember 2013, wird ein Artikel 4/2 mit folgendem Wortlaut vom 18. Dezember 2013, wird ein Artikel 4/2 mit folgendem Wortlaut
eingefügt: eingefügt:
"Art. 4/2 - § 1 - Der Eigentümer der Kernkraftwerke Doel 1 und Doel 2 "Art. 4/2 - § 1 - Der Eigentümer der Kernkraftwerke Doel 1 und Doel 2
überweist dem Föderalstaat bis zum 15. Februar 2025 für Doel 1 und bis überweist dem Föderalstaat bis zum 15. Februar 2025 für Doel 1 und bis
zum 1. Dezember 2025 für Doel 2 eine jährliche Gebühr als zum 1. Dezember 2025 für Doel 2 eine jährliche Gebühr als
Gegenleistung für die Verlängerung der Dauer der Genehmigung zur Gegenleistung für die Verlängerung der Dauer der Genehmigung zur
industriellen Stromerzeugung durch Spaltung von Kernbrennstoffen. industriellen Stromerzeugung durch Spaltung von Kernbrennstoffen.
§ 2 - Die in § 1 erwähnte Gebühr schließt alle anderen Abgaben § 2 - Die in § 1 erwähnte Gebühr schließt alle anderen Abgaben
zugunsten des Föderalstaates (mit Ausnahme der allgemein anwendbaren zugunsten des Föderalstaates (mit Ausnahme der allgemein anwendbaren
Steuern) aus, die mit dem Eigentum oder dem Betrieb der Kernkraftwerke Steuern) aus, die mit dem Eigentum oder dem Betrieb der Kernkraftwerke
Doel 1 und Doel 2, mit den Einkünften, der Erzeugung oder Doel 1 und Doel 2, mit den Einkünften, der Erzeugung oder
Erzeugungskapazität dieser Kraftwerke oder der Nutzung von Erzeugungskapazität dieser Kraftwerke oder der Nutzung von
Kernbrennstoffen durch diese Kraftwerke zusammenhängen. Kernbrennstoffen durch diese Kraftwerke zusammenhängen.
§ 3 - Der Föderalstaat schließt mit dem Eigentümer der Kernkraftwerke § 3 - Der Föderalstaat schließt mit dem Eigentümer der Kernkraftwerke
Doel 1 und Doel 2 ein Abkommen, insbesondere um: Doel 1 und Doel 2 ein Abkommen, insbesondere um:
1. die Modalitäten für die Berechnung der in § 1 erwähnten Gebühr zu 1. die Modalitäten für die Berechnung der in § 1 erwähnten Gebühr zu
bestimmen, bestimmen,
2. die Entschädigung zu regeln, wenn eine der Parteien ihre 2. die Entschädigung zu regeln, wenn eine der Parteien ihre
vertraglichen Verpflichtungen nicht einhält." vertraglichen Verpflichtungen nicht einhält."
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 28. Juni 2015 Gegeben zu Brüssel, den 28. Juni 2015
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Energie, der Umwelt und der Nachhaltigen Die Ministerin der Energie, der Umwelt und der Nachhaltigen
Entwicklung Entwicklung
Frau M.C. MARGHEM Frau M.C. MARGHEM
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
K. GEENS K. GEENS
^