Loi modifiant le Code des impôts sur les revenus 1992 et le Code des droits et taxes divers en matière de revenus de produits d'assurance et portant une disposition diverse | Wet tot wijziging van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en het Wetboek diverse rechten en taksen inzake de inkomsten van verzekeringsproducten en houdende een diverse bepaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
28 JUILLET 2011. - Loi modifiant le Code des impôts sur les revenus | 28 JULI 2011. - Wet tot wijziging van het Wetboek van de |
1992 et le Code des droits et taxes divers en matière de revenus de | inkomstenbelastingen 1992 en het Wetboek diverse rechten en taksen |
produits d'assurance et portant une disposition diverse (1) | inzake de inkomsten van verzekeringsproducten en houdende een diverse bepaling (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
la Constitution. | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
CHAPITRE 2. - Modifications du Code des impôts sur les revenus 1992 | 1992 |
Art. 2.Dans l'article 18, alinéa 3, du Code des impôts sur les |
Art. 2.In artikel 18, derde lid, van het Wetboek van de |
revenus 1992, inséré par la loi du 20 mars 1996 et modifié par la loi | inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij de wet van 20 maart 1996 en |
du 27 décembre 2005, les mots « visés à l'article 19, § 1er, 4° et | gewijzigd bij de wet van 27 december 2005, worden de woorden « bedoeld |
19bis. » sont remplacés par les mots « visés à l'article 19, § 1er, | in artikel 19, § 1, 4° en 19bis. » vervangen door de woorden « bedoeld |
alinéa 1er, 4°, et 19bis. ». | in artikel 19, § 1, eerste lid, 4°, en 19bis. ». |
Art. 3.Dans l'article 19 du même Code, modifié par les lois des 28 |
Art. 3.In artikel 19 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten |
juillet 1992, 22 juillet 1993, 20 mars 1996, 10 mars 1999, 15 décembre | van 28 juli 1992, 22 juli 1993, 20 maart 1996, 10 maart 1999, 15 |
2004, 27 décembre 2004 et 27 décembre 2005, les modifications | december 2004, 27 december 2004 en 27 december 2005, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est complété par l'alinéa suivant : | 1° paragraaf 1 wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Les valeurs de rachat de contrats d'assurance-vie visées à l'alinéa | « De in het eerste lid, 3°, bedoelde afkoopwaarden van |
1er, 3°, comprennent également : | levensverzekeringscontracten omvatten eveneens : |
1° les valeurs de rachat visées à l'article 6, alinéas 3 et 4, de | 1° de afkoopwaarden bedoeld in artikel 6, derde en vierde lid, van het |
l'arrêté royal du 14 novembre 2008 portant exécution de la loi du 15 | koninklijk besluit van 14 november 2008 tot uitvoering van de wet van |
octobre 2008 portant des mesures visant à promouvoir la stabilité | 15 oktober 2008 houdende maatregelen ter bevordering van de financiële |
financière et instituant en particulier une garantie d'Etat relative | stabiliteit en inzonderheid tot instelling van een staatsgarantie voor |
verstrekte kredieten en andere verrichtingen in het kader van de | |
aux crédits octroyés et autres opérations effectuées dans le cadre de | financiële stabiliteit, voor wat betreft de bescherming van de |
la stabilité financière, en ce qui concerne la protection des dépôts | deposito's en de levensverzekeringen, en tot wijziging van de wet van |
et des assurances sur la vie, et modifiant la loi du 2 août 2002 | 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de |
relative à la surveillance du secteur financier et aux services | financiële diensten, die worden uitbetaald door het Bijzonder |
financiers, payées par le Fonds spécial de protection des dépôts et | Beschermingsfonds voor deposito's en levensverzekeringen opgericht |
des assurances sur la vie créé par ledit arrêté du 14 novembre 2008, | door het genoemde koninklijk besluit van 14 november 2008, of door een |
ou par un Fonds similaire établi dans un autre Etat membre de l'Espace | gelijkwaardig garantiefonds gevestigd in een andere lidstaat van de |
économique européen; | Europese Economische Ruimte; |
2° toute somme payée par un liquidateur ou un curateur au preneur | 2° iedere som die door een vereffenaar of een curator wordt uitbetaald |
d'assurance lorsqu'il est constaté que l'entreprise d'assurance est | aan de verzekeringnemer wanneer is vastgesteld dat de |
défaillante, à savoir : | verzekeringsonderneming in gebreke is gebleven, namelijk : |
a) soit lorsque l'entreprise d'assurance est déclarée en faillite; | a) hetzij wanneer de verzekeringsonderneming failliet is verklaard; |
b) soit lorsque l'autorité compétente pour le contrôle de nature | b) hetzij wanneer de autoriteit die bevoegd is voor het toezicht van |
prudentielle a notifié au Fonds spécial de protection des dépôts et | prudentiële aard, het Bijzonder Beschermingsfonds voor deposito's en |
des assurances sur la vie ou à un Fonds similaire qu'elle a constaté | levensverzekeringen of een gelijkwaardig Fonds ter kennis heeft |
que la situation finan-cière de l'entreprise d'assurance l'a conduite | gebracht dat zij vastgesteld heeft dat de financiële toestand van de |
à refuser de rembourser un avoir exigible et ne lui permet plus, dans | verzekeringsonderneming haar ertoe geleid heeft de terugbetaling van |
l'immédiat ou dans un délai rapproché, de procéder au remboursement | een opeisbaar tegoed te weigeren en haar niet meer in staat stelt om |
een dergelijk tegoed onmid-dellijk of binnen afzienbare termijn terug | |
d'un tel avoir. »; | te betalen. »; |
2° dans le paragraphe 2, les mots « visées au § 1er, 4°, » sont | 2° in paragraaf 2 worden de woorden « of in § 1, 4°, vermelde aandelen |
remplacés par les mots « visées au § 1er, alinéa 1er, 4°, »; | » vervangen door de woorden « of in § 1, eerste lid, 4°, vermelde |
3° dans le paragraphe 4, les mots « visés au § 1er, 3°, » sont chaque | aandelen »; 3° in paragraaf 4 worden de woorden « vermeld in § 1, 3°, » telkens |
fois remplacés par les mots « visés au § 1er, alinéa 1er, 3°, ». | vervangen door de woorden « vermeld in § 1, eerste lid, 3°, ». |
Art. 4.Dans l'article 21 du même Code, modifié en dernier lieu par |
Art. 4.In artikel 21 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 3 mars 2011, les mots « à l'article 19, § 1er, » | koninklijk besluit van 3 maart 2011, worden de woorden « in artikel |
sont chaque fois remplacés par les mots « à l'article 19, § 1er, | 19, § 1, » telkens vervangen door de woorden « in artikel 19, § 1, |
alinéa 1er, ». | eerste lid, ». |
Art. 5.L'article 34 du même Code, modifié par les lois des 28 |
Art. 5.Artikel 34 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten van |
décembre 1992, 17 mai 2000, 19 juillet 2000, 24 décembre 2002, 28 | 28 december 1992, 17 mei 2000, 19 juli 2000, 24 december 2002, 28 |
avril 2003, 27 décembre 2004 et 22 décembre 2008, est complété par le | april 2003, 27 december 2004 en 22 december 2008, wordt aangevuld met |
paragraphe suivant : | de volgende paragraaf : |
« § 5. Les valeurs de rachat de contrats d'assurance-vie visées au § 1er, | « § 5. De afkoopwaarden van levensverzekeringscontracten als bedoeld |
2°, constituées au moyen de cotisa-tions personnelles d'assurance | in § 1, 2°, die zijn gevormd door mid-del van persoonlijke bijdragen |
complémentaire contre la vieillesse et le décès prématuré en vue de la | van aanvullende verzekering tegen ouderdom en vroegtijdige dood met |
constitu-tion d'une rente ou d'un capital en cas de vie ou en cas de | het oog op het vestigen van een rente of van een kapitaal bij leven of |
décès, ou de cotisations visées aux articles 104, 9°, et 1451, 2°, et | bij overlijden, of door bijdragen als vermeld in de artikelen 104, 9°, |
les valeurs de rachat d'une assurance-épargne visées au § 2, 2°, | en 1451, 2°, en de afkoopwaarden van een spaarverzekering als bedoeld |
comprennent également : | in § 2, 2°, omvatten eveneens : |
1° les valeurs de rachat visées à l'article 6, alinéas 3 et 4, de | 1° de afkoopwaarden bedoeld in artikel 6, derde en vierde lid, van het |
l'arrêté royal du 14 novembre 2008 portant exé-cution de la loi du 15 | koninklijk besluit van 14 november 2008 tot uitvoering van de wet van |
octobre 2008 portant des mesures visant à promouvoir la stabilité | 15 oktober 2008 houdende maatregelen ter bevordering van de financiële |
financière et instituant en particulier une garantie d'Etat relative | stabiliteit en inzonderheid tot instelling van een staatsgarantie voor |
verstrekte kredieten en andere verrichtingen in het kader van de | |
aux crédits octroyés et autres opérations effectuées dans le cadre de | financiële stabiliteit, voor wat betreft de bescherming van de |
la stabilité financière, en ce qui concerne la protection des dépôts | deposito's en de levensverzekeringen, en tot wijziging van de wet van |
et des assurances sur la vie, et modifiant la loi du 2 août 2002 | 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de |
relative à la surveillance du secteur financier et aux services | financiële diensten, die worden uitbetaald door het Bijzonder |
financiers, payées par le Fonds spécial de protection des dépôts et | Beschermingsfonds voor deposito's en levensverzekeringen opgericht |
des assurances sur la vie créé par ledit arrêté du 14 novembre 2008, | door het genoemde koninklijk besluit van 14 november 2008, of door een |
ou par un Fonds similaire établi dans un autre Etat membre de l'Espace | gelijkwaardig garantiefonds gevestigd in een andere lidstaat van de |
économique européen; | Europese Economische Ruimte; |
2° toute somme payée par un liquidateur ou un curateur au preneur | 2° iedere som die door een vereffenaar of een curator wordt uitbetaald |
d'assurance lorsqu'il est constaté que l'entreprise d'assurance est | aan de verzekeringnemer wanneer is vastgesteld dat de |
défaillante, à savoir : | verzekeringsonderneming in gebreke is gebleven, namelijk : |
a) soit lorsque l'entreprise d'assurance est déclarée en faillite; | a) hetzij wanneer de verzekeringsonderneming failliet is verklaard; |
b) soit lorsque l'autorité compétente pour le contrôle de nature | b) hetzij wanneer de autoriteit die bevoegd is voor het toezicht van |
prudentielle a notifié au Fonds spécial de pro-tection des dépôts et | prudentiële aard, het Bijzonder Bescher-mingsfonds voor deposito's en |
des assurances sur la vie ou à un Fonds similaire qu'elle a constaté | levensverzekeringen of een gelijkwaardig Fonds ter kennis heeft |
que la situation finan-cière de l'entreprise d'assurance l'a conduite | gebracht dat zij vastgesteld heeft dat de financiële toestand van de |
à refuser de rembourser un avoir exigible et ne lui permet plus, dans | verzekeringsonderneming haar ertoe geleid heeft de terugbetaling van |
een opeisbaar tegoed te weigeren en haar niet meer in staat stelt om | |
l'immédiat ou dans un délai rapproché, de procéder au remboursement | een dergelijk tegoed onmiddellijk of binnen afzienbare termijn terug |
d'un tel avoir. » | te betalen. » |
Art. 6.Dans l'article 262, 5°, du même Code, remplacé par la loi du |
Art. 6.In artikel 262, 5°, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
20 mars 1996 et modifié par la loi du 22 décembre 1998, les mots « à | wet van 20 maart 1996 en gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, |
l'article 19, § 1er, 4°, » sont remplacés par les mots « à l'article | worden de woorden « in artikel 19, § 1, 4°, bedoelde » vervangen door |
19, § 1er, alinéa 1er, 4°, ». | de woorden « in artikel 19, § 1, eerste lid, 4°, bedoelde ». |
Art. 7.Dans l'article 267, dernier alinéa, du même Code, inséré par |
Art. 7.In artikel 267, laatste lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
la loi du 20 mars 1996, les mots « à l'article 19, § 1er, 4°. » sont | bij de wet van 20 maart 1996, worden de woorden « onder de in artikel |
19, § 1, 4°, gestelde voorwaarden. » vervangen door de woorden « onder | |
remplacés par les mots « à l'article 19, § 1er, alinéa 1er, 4°. ». | de in artikel 19, § 1, eerste lid, 4°, gestelde voorwaarden. ». |
Art. 8.Dans l'article 313, alinéa 1er, 4°, du même Code, remplacé par |
Art. 8.In artikel 313, eerste lid, 4°, van hetzelfde Wetboek, |
la loi du 16 avril 1997, les mots « visés à l'article 19, § 1er, 2°; » | vervangen bij de wet van 16 april 1997, worden de woorden « in artikel |
sont remplacés par les mots « visés à l'article 19, § 1er, alinéa 1er, | 19, § 1, 2°, vermelde » vervangen door de woorden « in artikel 19, § |
2°; ». | 1, eerste lid, 2°, vermelde ». |
Art. 9.Dans le titre VII, chapitre VI, section II du même Code, il |
Art. 9.In titel VII, hoofdstuk VI, afdeling II van hetzelfde Wetboek |
est inséré un article 364quater, rédigé comme suit : | wordt een artikel 364quater ingevoegd dat luidt als volgt : |
« Art. 364quater.§ 1er. Lorsque des valeurs de rachat visées à |
« Art. 364quater.§ 1. Wanneer in artikel 19, § 1, tweede lid, |
l'article 19, § 1er, alinéa 2, sont transférées directement à un | bedoelde afkoopwaarden rechtstreeks worden overgedragen naar een |
contrat qui répond aux mêmes conditions fiscales que le contrat | contract dat beantwoordt aan dezelfde fiscale voorwaarden als het |
original, cette opération n'est pas considérée comme un paiement ou | oorspronkelijke contract, wordt deze verrichting niet aangemerkt als |
une attribution, sans préjudice du droit de percevoir l'impôt lors du | een betaling of toekenning, onverminderd het recht van |
paiement ou de l'attribution ultérieurs au bénéficiaire. | belastingheffing bij de latere betaling of toekenning aan de |
§ 2. Lorsque des valeurs de rachat visées à l'article 34, § 5, sont | begunstigde. § 2. Wanneer in artikel 34, § 5, bedoelde afkoopwaarden rechtstreeks |
transférées directement à un contrat qui répond aux mêmes conditions | worden overgedragen naar een contract dat beantwoordt aan dezelfde |
fiscales que le contrat original, cette opération n'est pas considérée | fiscale voorwaarden als het oorspronkelijke contract, wordt deze |
comme un paiement ou une attribution, sans préjudice du droit de | verrichting niet aangemerkt als een betaling of toekenning, |
percevoir l'impôt lors du paiement ou de l'attribution ultérieurs au | onverminderd het recht van belastingheffing bij de latere betaling of |
bénéficiaire. | toekenning aan de begunstigde. |
§ 3. Lorsque, en vertu des paragraphes précédents, le transfert des | § 3. Wanneer krachtens de vorige paragrafen de overdracht van de |
valeurs de rachat y visées n'est pas considéré comme un paiement ou | aldaar bedoelde afkoopwaarden niet wordt aangemerkt als een betaling |
une attribution : | of toekenning : |
1° les délais courus du contrat original, y compris la période | 1° worden, voor de berekening van de eventueel krachtens dit Wetboek |
éventuelle de suspension du contrat en dehors de la volonté du preneur | na te leven termijnen inzake looptijd of termijn van uitkering, de |
d'assurance, et du nouveau contrat, sont additionnés pour le calcul | verlopen termijnen van het oorspronkelijk contract, met inbegrip van |
des délais éventuel-lement à respecter en vertu du présent Code en | de eventuele periode waarin het contract geschorst werd buiten de wil |
matière de durée ou de délai de liquidation; | van de verzekeringnemer, en van het nieuwe contract samengeteld; |
2° l'âge auquel le contrat original a été conclu, est, le cas échéant, | 2° is in voorkomend geval de leeftijd waarop het oorspronkelijk |
déterminant pour vérifier si une condition fixée en vertu du présent | contract is afgesloten, bepalend om na te gaan of is voldaan aan een |
Code est respectée en la matière; | krachtens dit Wetboek ter zake gestelde voorwaarde; |
3° les paiements dans une période imposable en exécution du contrat | 3° worden de betalingen in een belastbaar tijdperk in uitvoering van |
original et du nouveau contrat d'une assurance-épargne sont | het originele contract en het nieuwe contract van een spaarverzekering |
additionnés pour déterminer si le montant maximum fixé dans le présent | samengeteld om na te gaan of het in dit Wetboek vermelde maximumbedrag |
Code n'est pas dépassé et ces paiements sont, par dérogation à | niet is overschreden en worden die betalingen, in afwijking van |
l'article 1458, alinéa 3, considérés comme des paiements pour une | artikel 1458, derde lid, beschouwd als betalingen voor één enkele |
seule assurance-épargne. » | spaarverzekering. » |
CHAPITRE 3. - Modification du Code des droits et taxes divers | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het Wetboek diverse rechten en taksen |
Art. 10.L'article 1762, 11°, du Code des droits et taxes divers, |
Art. 10.Artikel 1762, 11°, van het Wetboek diverse rechten en taksen, |
abrogé par la loi-programme du 27 décembre 2005, est rétabli dans la | opgeheven bij de programmawet van 27 december 2005, wordt hersteld in |
rédaction suivante : | de volgende lezing : |
« 11° les valeurs de rachat visées à l'article 364quater du Code des | « 11° de afkoopwaarden zoals bedoeld in artikel 364quater van het |
impôts sur les revenus 1992, lorsque ces sommes sont utilisées pour | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, wanneer deze sommen worden |
conclure un contrat d'assurance sur la vie visé à l'article 1753. » | gebruikt voor het aangaan van een levensverzekeringscontract bepaald bij artikel 1753. » |
CHAPITRE 4 . - Modification de l'arrêté royal du 14 novembre 2008 | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het koninklijk besluit van 14 november |
portant exécution de la loi du 15 octobre 2008 portant des mesures | 2008 tot uitvoering van de wet van 15 oktober 2008 houdende |
visant à promouvoir la stabilité financière et instituant en | maatregelen ter bevordering van de financiële stabiliteit en |
particulier une garantie d'Etat relative aux crédits octroyés et | inzonderheid tot instelling van een staatsgarantie voor verstrekte |
autres opérations effectuées dans le cadre de la stabilité financière, | kredieten en andere verrichtingen in het kader van de financiële |
en ce qui concerne la protection des dépôts et des assurances sur la | stabiliteit, voor wat betreft de bescherming van de deposito's en de |
vie, et modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du | levensverzekeringen, en tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 |
secteur financier et aux services financiers | betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten |
Art. 11.Dans l'article 9/1 de l'arrêté royal du 14 novembre 2008 |
Art. 11.In artikel 9/1 van het koninklijk besluit van 14 november |
portant exécution de la loi du 15 octobre 2008 portant des mesures | 2008 tot uitvoering van de wet van 15 oktober 2008 houdende |
visant à promouvoir la stabilité financière et instituant en | maatregelen ter bevordering van de financiële stabiliteit en |
particulier une garantie d'Etat relative aux crédits octroyés et | inzonderheid tot instelling van een staatsgarantie voor verstrekte |
autres opérations effectuées dans le cadre de la stabilité financière, | kredieten en andere verrichtingen in het kader van de financiële |
en ce qui concerne la protection des dépôts et des assurances sur la | stabiliteit, voor wat betreft de bescherming van de deposito's en de |
vie, et modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du | levensverzekeringen, en tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 |
betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële | |
secteur financier et aux services financiers, inséré par la loi du 29 | diensten, ingevoegd bij de wet van 29 december 2010, wordt tussen het |
décembre 2010, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les | tweede en het derde lid een lid ingevoegd, luidende : |
alinéas 2 et 3 : « Il est également fait une exception à l'interdiction prévue à | « Op het verbod van het eerste lid wordt eveneens een uitzondering |
l'alinéa 1er, pour la mise à disposition de tous les agents du Service | gemaakt voor het ter beschikking stellen aan alle ambtenaren van de |
public fédéral Finances, pour autant qu'ils soient régulièrement | Federale Overheidsdienst Financiën van alle toereikende, ter zake |
chargés de l'établissement ou du recouvrement des impôts, de tous les | dienende en niet overmatige inlichtingen die in het bezit zijn van het |
renseignements adéquats, pertinents et non excessifs en la possession | Bijzonder Beschermingsfonds voor deposito's en levensverzekeringen, |
du Fonds spécial de protection des dépôts et des assurances sur la | voor zover die ambtenaren regelmatig belast zijn met de vestiging of |
vie, pour autant qu'ils contribuent à la poursuite de la mission de | de invordering van de belastingen, en voor zover die gegevens |
ces agents en vue de l'établissement ou du recouvrement de n'importe | bijdragen tot de vervulling van de opdracht van die ambtenaren tot de |
quel impôt établi par l'Etat. Cette exception s'applique plus | vestiging of de invordering van eender welke door de Staat geheven |
particulièrement lorsque ledit Fonds doit respecter les obligations | belasting. Deze uitzondering geldt in het bijzonder wanneer dit Fonds |
qui incombent aux redevables des impôts à retenir. » | de verplichtingen moet naleven die rusten op de schuldenaars van in te houden belastingen. » |
CHAPITRE 5. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 5. - Inwerkingtreding |
Art. 12.La présente loi produit ses effets le 1er janvier 2011. |
Art. 12.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij Met 's Lands zegel worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt |
Donné à Bruxelles, le 28 juillet 2011. | Gegeven te Brussel, 28 juli 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et des Réformes | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en Institutionele |
institutionnelles, | Hervormingen, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordfinaire 2010-2011. | (1) Gewone zitting 2010-2011. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Proposition de loi de M. Goffin et consorts, 53 1611/001. | Documenten. - Wetsvoorstel van de heer Goffin c.s., 53 1611/001. - |
- Addendum, 53 1611/002. - Rapport., 53 1611/003. - Texte corrigé par | Addendum, 53 1611/002. - Verslag, 53 1611/003. - Tekst verbeterd door |
la commission, 53 1611/004. | de commissie, 53 1611/004. |
Voir aussi : | Zie ook : |
Compte rendu intégral. - 30 juin 2011. | Integraal verslag. - 30 juni 2011. |
Sénat. - S. 5-1143 | Senaat. - S. 5-1143 |