Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 28/04/2009
← Retour vers "Loi modifiant le Code judiciaire afin d'offrir au Conseil supérieur de la Justice la possibilité de confier à des experts externes la préparation et la correction de la partie écrite de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire "
Loi modifiant le Code judiciaire afin d'offrir au Conseil supérieur de la Justice la possibilité de confier à des experts externes la préparation et la correction de la partie écrite de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek om de Hoge Raad voor de Justitie de mogelijkheid te geven om de voorbereiding en de verbetering van het schriftelijk gedeelte van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage op te dragen aan externe deskundigen
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 28 AVRIL 2009. - Loi modifiant le Code judiciaire afin d'offrir au Conseil supérieur de la Justice la possibilité de confier à des experts externes la préparation et la correction de la partie écrite de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 28 APRIL 2009. - Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek om de Hoge Raad voor de Justitie de mogelijkheid te geven om de voorbereiding en de verbetering van het schriftelijk gedeelte van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage op te dragen aan externe deskundigen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Modifications du Code judiciaire Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek

Art. 2.Dans l'article 259bis -9, du Code judiciaire, inséré par la

Art. 2.In artikel 259bis -9, van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd

loi du 22 décembre 1998 et modifié par la loi du 7 avril 2005 et par bij de wet van 22 december 1998 en gewijzigd bij de wet van 7 april
la loi du 31 janvier 2007, les modifications suivantes sont apportées: 1° le § 1er, alinéa 2, est complété par les deux phrases suivantes: « Cependant, si la commission de nomination le décide, la partie écrite de l'examen d'aptitude professionnelle ou du concours d'admission au stage judiciaire pourra être effectuée en langue allemande pour les candidats germanophones qui en font la demande. Au sens du présent article, l'on entend par candidat germanophone, toute personne titulaire d'un diplôme d'études secondaires obtenu dans un établissement scolaire de la région de langue allemande, ou toute 2005 en bij de wet van 31 januari 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° paragraaf 1, tweede lid, wordt aangevuld met de volgende twee zinnen : « Wanneer evenwel de benoemingscommissie daartoe beslist, kan het schriftelijk gedeelte van het examen inzake beroepsbekwaamheid of van het vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage door de Duitstalige kandidaten die hierom verzoeken in de Duitse taal worden afgelegd. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder Duitstalige kandidaat iedere persoon verstaan die houder is van een diploma van het secundair onderwijs dat werd behaald in een onderwijsinstelling
personne dont la résidence principale ou le lieu de travail se situe van het Duitse taalgebied of iedere persoon wiens hoofdverblijfplaats
depuis au moins cinq ans dans une commune de la région de langue of werkplaats zich sinds ten minste vijf jaar in een gemeente van het
allemande. »; Duitse taalgebied bevindt. »;
2° le § 2, abrogé par la loi du 31 janvier 2007, est rétabli dans la 2° paragraaf 2, opgeheven bij de wet van 31 januari 2007, wordt
rédaction suivante: hersteld als volgt :
« § 2. Les lauréats germanophones de l'examen d'aptitude « § 2. De Duitstalige geslaagden voor het examen inzake
professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire doivent beroepsbekwaamheid en het vergelijkend toelatingsexamen tot de
postuler, la première fois, pour un poste de magistrat où la gerechtelijke stage moeten de eerste keer solliciteren voor een ambt
connaissance de l'allemand est exigée et exercer cette fonction van magistraat waarvoor de kennis van het Duits is vereist en moeten
pendant une période minimale de trois ans. » dit ambt gedurende ten minste drie jaar uitoefenen. »

Art. 3.Dans l'article 259bis -10 du même Code, inséré par la loi du

Art. 3.In artikel 259bis -10, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de

22 décembre 1998 et modifié en dernier lieu par la loi du 13 juin wet van 22 december 1998 en laatst gewijzigd bij de wet van 13 juni
2006, les modifications suivantes sont apportées : 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le § 1er, 2°, les mots : "de la partie écrite et de la partie 1° in § 1, 2°, worden tussen de woorden "de organisatie" en de woorden
orale" sont insérés entre le mot "organisation" et les mots "de "van het examen", de woorden "van het schriftelijke en het mondelinge
l'examen"; gedeelte" ingevoegd;
2° dans le § 2, alinéa 1er, dans la deuxième phrase, les mots "et dans 2° in § 2, eerste lid, tweede volzin worden de woorden "en de
la correction" sont insérés entre les mots "dans la préparation" et verbetering" ingevoegd tussen de woorden "bij de voorbereiding" en de
les mots "des examens visés au § 1er, 2°"; woorden "van de in § 1, 2°, bedoelde examens";
3° dans le § 2, alinéa 1er, entre la deuxième et la troisième phrase, 3° in § 2, eerste lid, tussen de tweede en de derde volzin, worden de
les phrases suivantes sont insérées : volgende zinnen ingevoegd:
« Ces experts font rapport de leurs travaux aux membres de la « Deze deskundigen brengen verslag uit van hun werkzaamheden bij de
commission de nomination qui les a désignés. Les experts désignés pour benoemingscommissie die hen heeft aangewezen. De deskundigen die de
assister les sous-commissions dans la préparation et dans la subcommissies dienen bij te staan in de voorbereiding en de
correction des examens visés au § 1er, 2°, dont la partie écrite a verbetering van de examens bedoeld in § 1, 2°, waarvan het
schriftelijke gedeelte in het Duits werd afgenomen, worden aangewezen
lieu en langue allemande, le sont sur la base de leurs compétences op grond van hun juridische en taalkundige bekwaamheid. Er zijn vier
juridiques et linguistiques. Ils doivent être quatre : deux magistrats deskundigen: twee magistraten en twee niet-magistraten. Eén van de
et deux non-magistrats. Parmi les non-magistrats, un d'entre eux doit niet-magistraten moet licentiaat in de Germaanse filologie zijn en
être licencié en langues germaniques et avoir étudié l'allemand. » Duits gestudeerd hebben. »
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2009. Gegeven te Brussel, 28 april 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Note Nota
Sénat. Senaat.
Documents : Stukken :
4-677 - 2007/2008 : 4-677 - 2007/2008 :
N° 1 : Proposition de loi de M. Collas. Nr. 1 : Wetsvoorstel van de heer Collas.
4-677 - 2008/2009 : 4-677 - 2008/2009 :
N° 2 : Avis du Conseil supérieur de la Justice. Nr. 2 : Advies van de Hoge Raad voor de Justitie.
N° 3 : Amendements. Nr. 3 : Amendementen.
N° 4 : Rapport. Nr. 4 : Verslag.
N° 5 : Texte adopté par la commission. Nr. 5 : Tekst aangenomen door de commissie.
Annales du Sénat : Handelingen van de Senaat :
12 mars 2009 12 maart 2009
Chambre des représentants. Kamer van volksvertegenwoordigers.
Documents : Stukken :
Doc 52 1879/(2008/2009) : Doc 52 1879/(2008/2009) :
001 : Projet transmis par le Sénat. 001 : Ontwerp overgezonden door de Senaat.
002 : Rapport. 002 : Verslag.
003 : Erratum. 003 : Erratum.
004 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. 004 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter
bekrachtiging voorgelegd.
Voir aussi : Zie ook :
Compte rendu intégral : 2 avril 2009. Integraal verslag : 2 april 2009.
^