Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 28/04/2000
← Retour vers "Loi portant assentiment au Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas en matière d'intervention policière transfrontalière pour maintenir l'ordre public et la sécurité au cours du Championnat européen des Nations de Football en l'an 2000, signé à Bergen-op-Zoom le 26 avril 1999 (2) "
Loi portant assentiment au Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas en matière d'intervention policière transfrontalière pour maintenir l'ordre public et la sécurité au cours du Championnat européen des Nations de Football en l'an 2000, signé à Bergen-op-Zoom le 26 avril 1999 (2) Wet houdende instemming met het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake grensoverschrijdend politieoptreden ter handhaving van de openbare orde en veiligheid tijdens het Europees Kampioenschap voetbal voor landenteams in het jaar 2000, ondertekend te Bergen op-Zoom op 26 april 1999 (2)
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION INTERNATIONALE INTERNATIONALE SAMENWERKING
28 AVRIL 2000. - Loi portant assentiment au Traité entre le Royaume de 28 APRIL 2000. - Wet houdende instemming met het Verdrag tussen het
Belgique et le Royaume des Pays-Bas en matière d'intervention Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden inzake
policière transfrontalière pour maintenir l'ordre public et la grensoverschrijdend politieoptreden ter handhaving van de openbare
sécurité au cours du Championnat européen des Nations de Football en orde en veiligheid tijdens het Europees Kampioenschap voetbal voor
l'an 2000, signé à Bergen-op-Zoom le 26 avril 1999 (1) (2) landenteams in het jaar 2000, ondertekend te Bergen op-Zoom op 26 april 1999 (1) (2)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La Présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.Le Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des

Art. 2.Het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der

Pays-Bas en matière d'intervention policière transfrontalière pour Nederlanden inzake grensoverschrijdend politieoptreden ter handhaving
maintenir l'ordre public et la sécurité au cours du Championnat van de openbare orde en veiligheid tijdens het Europees Kampioenschap
européen des Nations de Football en l'an 2000, signé à Bergen-op-Zoom voetbal voor landenteams in het jaar 2000, ondertekend te
le 26 avril 1999, sortira son plein et entier effet. Bergen-op-Zoom op 26 april 1999, zal volkomen gevolg hebben.

Art. 3.Pour la durée de validité du Traité, le Roi est habilité à

Art. 3.Voor de duur van de geldigdheid van het Verdrag wordt de

désigner les autorités belges ayant compétence pour les différentes Koning gemachtigd om, voor de desbetreffende bepalingen in het
dispositions du Traité. Verdrag, de bevoegde Belgische autoriteiten aan te wijzen.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2000. Gegeven te Brussel, 28 april 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken,
L. MICHEL L. MICHEL
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Vu et scellé du sceau de l'Etat : Gezien en met `s Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWHILGHEN M. VERWHILGHEN
_______ _______
Notes Nota's
(1) Session 1999-2000. (1) Zitting 1999-2000.
Sénat. Senaat.
Documents. - Projet de loi déposé le 9 mars 2000, n° 2-366/1. - Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 9 maart 2000, nr. 2-366/1.
Rapport, n° 2-366/2. - Texte adopté en séance et transmis à la - Verslag, nr. 2-366/2. - Tekst aangenomen in vergadering en
Chambre, n° 2-366/3 overgezonden aan de Kamer, nr. 2-366/3
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 30 maart 2000. - Vote, Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 30 maart
séance du 6 avril 2000. 2000. - Stemming, vergadering van 6 april 2000.
Chambre. Kamer.
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 50-581/1. - Rapport, n° Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 50-581/1. -
50-581/2. Verslag, nr. 50-581/2.
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 27 avril 2000. - Vote, Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 27 april
séance du 27 avril 2000. 2000. - Stemming, vergadering van 27 april 2000.
(2) Conformément à l'article 13, le Traité entre en vigueur le 20 mai (2) Overeenkomstig artikel 13 treedt het Verdrag in werking op 20 mei
2000 et prend fin le 23 juillet 2000. 2000 en eindigt op 23 juli 2000.
TRAITE ENTRE LE ROYAUME DE BELGIQUE ET LE ROYAUME DES PAYS-BAS EN VERDRAG TUSSEN HET KONINKRIJK BELGIE EN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN
MATIERE D'INTERVENTION POLICI|$$|AGERE TRANSFRONTALI|$$|AGERE POUR INZAKE GRENSOVERSCHRIJDEND POLITIEOPTREDEN TER HANDHAVING VAN DE
MAINTENIR L'ORDRE PUBLIC ET LA SECURITE AU COURS DU CHAMPIONNAT OPENBARE ORDE EN VEILIGHEID TIJDENS HET EUROPEES KAMPIOENSCHAP VOETBAL
EUROPEEN DES NATIONS DE FOOTBALL EN L'AN 2000 VOOR LANDENTEAMS IN HET JAAR 2000
Le Royaume de Belgique Het Koninkrijk België
et en
Le Royaume des Pays-Bas, dénommés ci-après les Parties contractantes, Het Koninkrijk der Nederlanden, hierna genoemd de Verdragsluitende
Vu l'article 3, alinéa 1er, points a et b et l'article 4, alinéa 1er, Partijen, Gelet op artikel 3, eerste lid , onderdelen a en b, en artikel 4,
de la Convention européenne sur la violence et les débordements de eerste lid, van de Europese Overeenkomst inzake gewelddadigheden
spectateurs lors de manifestations sportives et notamment de matches gepleegd door en wangedrag van toeschouwers rond sportevenementen en
de football, Strasbourg, le 19 août 1985; in het bijzonder rond voetbalwedstrijden, Straatsburg, 19 augustus 1985;
Convaincus de la nécessité d'une coopération intensive entre les Overtuigd van de noodzaak van een intensieve samenwerking tussen de
Parties contractantes lors de l'organisation d'un maintien efficace de Verdragsluitende Partijen bij het organiseren van een efficiënte
l'ordre public et de la sécurité au cours du Championnat européen des handhaving van de openbare orde en veiligheid tijdens het Europees
Nations de Football en l'an 2000; Kampioenschap voetbal voor landenteams in het jaar 2000;
Considérant qu'il est souhaitable que les autorités compétentes des Overwegende dat het gewenst is dat bevoegde autoriteiten van de
Parties contractantes puissent solliciter une assistance réciproque Verdragsluitende Partijen elkaar kunnen verzoeken om wederzijdse
dans le cadre du maintien de l'ordre public et de la sécurité; bijstand bij de handhaving van de openbare orde en veiligheid;
Considérant qu'il est souhaitable d'engager les moyens présents de la Overwegende dat het wenselijk is om de aanwezige middelen op een zo
manière la plus efficace possible, entre autres en cas de manques de efficiënt mogelijke manier in te zetten, o.a. bij personele of
personnel ou de matériel, en cas de problèmes imprévus en matière materiële tekorten, bij onverwachte problemen inzake de openbare orde
d'ordre public et de sécurité, ou lors d'interventions pour lesquelles en veiligheid, of bij optreden waarvoor een ononderbroken beweging
un mouvement transfrontalier continu est indiqué; over de landsgrenzen heen aangewezen is;
Ont convenu ce qui suit : Zijn als volgt overeengekomen :
CHAPITRE Ier. - Définitions HOOFDSTUK I. - Definities
Article 1er Artikel 1
Dans la présente convention, il convient d'entendre par : In deze overeenkomst wordt verstaan onder :
Intervention policière transfrontalière : chaque intervention, sur Grensoverschrijdend politieoptreden : elk optreden op basis van dit
base de ce traité, de fonctionnaires de police d'une des Parties verdrag van politieambtenaren van de ene Verdragsluitende Partij op
contractantes sur le territoire de l'autre Partie contractante afin de het grondgebied van de andere Verdragsluitende Partij, ter voorkoming
prévenir toute perturbation de l'ordre public et de la sécurité; van de verstoring van de openbare orde en veiligheid;
Unité transfrontalière de police : une unité qui, au sens Grensoverschrijdende politie-eenheid : een eenheid die in
organisationnel et logistique du terme, participe comme un tout à une organisatorische en logistieke zin als één geheel deelneemt aan een
intervention policière transfrontalière; grensoverschrijdend politieoptreden;
Fonctionnaire de police transfrontalier : le fonctionnaire de police Grensoverschrijdende politieambtenaar : de politieambtenaar die, al
qui, en tant qu'élément ou non d'une unité transfrontalière de police, dan niet als onderdeel van een grensoverschrijdende politie-eenheid,
prend part à une intervention policière transfrontalière; deelneemt aan een grensoverschrijdend politieoptreden;
Etat d'accueil : la Partie contractante sur le territoire de laquelle Gaststaat : de Verdragsluitende Partij op wiens grondgebied een
a lieu une intervention policière transfrontalière; grensoverschrijdend politieoptreden plaatsvindt;
Etat expéditeur : la Partie contractante qui fournit les moyens ou le Zendstaat : de Verdragsluitende Partij die de middelen of het
personnel pour une intervention policière transfrontalière; personeel voor een grensoverschrijdend politieoptreden levert;
Partie de terrain : une zone, un endroit ou un bâtiment. Terreingedeelte: een zone, een plaats of een gebouw.
CHAPITRE II. - Procédure; autorité compétente HOOFDSTUK II. - Procedure; bevoegd gezag
Article 2 Artikel 2
1. Une Partie contractante ne procédera à une intervention policière 1. Een Verdragsluitende Partij voert een grensoverschrijdend
transfrontalière qu'à la demande écrite de l'autre Partie politie-optreden slechts uit op schriftelijk verzoek van de andere
contractante. La requête est adressée par l'autorité compétente de la Verdragsluitende Partij. Het verzoek wordt door de daartoe bevoegde
partie requérante à l'autorité compétente de la partie réceptrice. La autoriteit van de verzoekende Partij gericht aan de daartoe bevoegde
demande contient une description de la nature de l'intervention autoriteit van de ontvangende Partij. Het verzoek bevat een
policière transfrontalière souhaitée de même qu'une description de la omschrijving van de aard van het gewenste grensoverschrijdende
nécessité opérationnelle de cette intervention. politieoptreden, alsmede van de operationele noodzaak daarvoor.
2. L'autorité compétente de la Partie réceptrice prend, sans délai, 2. De daartoe bevoegde autoriteit van de ontvangende Partij neemt
une décision relative à la requête. La décision est communiquée aussi onverwijld een beslissing op het verzoek. Van de beslissing wordt zo
rapidement que possible à l'autorité compétente de la Partie spoedig mogelijk mededeling gedaan aan de daartoe bevoegde autoriteit
requérante. van de verzoekende Partij.
3. Si, en raison du caractère urgent du cas, il n'est pas possible de 3. Indien het vanwege de spoedeisendheid van het geval niet mogelijk
faire une requête préalable à l'intervention policière is een verzoek voorafgaand aan het grensoverschrijdend politieoptreden
transfrontalière, l'Etat expéditeur peut commencer l'intervention te doen, kan de Zendstaat met een grensoverschrijdend politieoptreden
policière transfrontalière à condition que cette intervention een begin maken onder de voorwaarde dat van het grensoverschrijdend
policière transfontalière soit communiquée aussi vite que possible politie-optreden zo spoedig mogelijk na het begin ervan mededeling
après son commencement à l'autorité compétente de l'Etat d'accueil. wordt gedaan aan de bevoegde autoriteit van de Gaststaat. De daartoe
L'autorité compétente de l'Etat d'accueil peut décider de poursuivre bevoegde autoriteit van de Gaststaat kan bepalen dat het
elle-même l'intervention policière transfrontalière. grensoverschrijdend politieoptreden door haar wordt overgenomen.
4. Les Parties contractantes se communiquent mutuellement quelles 4. De Verdragsluitende Partijen delen elkaar mede welke autoriteiten
autorités interviennent comme autorités compétentes au sens du présent article. optreden als bevoegde autoriteiten, bedoeld in dit artikel.
Article 3 Artikel 3
1. Le commandant d'une unité transfrontalière de police ou un 1. De commandant van een grensoverschrijdende politie-eenheid of een
fonctionnaire de police transfrontalier doit, aussi rapidement que grensoverschrijdende politieambtenaar dient zo spoedig mogelijk in het
possible, être mis en possession de la décision visée à l'article 2, bezit te worden gesteld van de beslissing, bedoeld in artikel 2,
alinéa 2. tweede lid.
2. Le commandant de l'unité transfrontalière de police ou un 2. De commandant van de grensoverschrijdende politie-eenheid of een
fonctionnaire de police transfrontalier doit être en possession d'un grensoverschrijdende politieambtenaar dient in het bezit te zijn van
état récapitulatif des moyens qu'il a apportés. Il le soumet à een verzamelstaat van de meegevoerde middelen. Hij legt deze voor aan
l'autorité compétente de l'Etat d'accueil, si celui-ci le requiert. de daartoe bevoegde autoriteit van de Gaststaat, indien deze laatste
daar om verzoekt.
Article 4 Artikel 4
1. Les unités transfrontalières de police et les fonctionnaires de 1. De grensoverschrijdende politie-eenheden en de grensoverschrijdende
police transfrontaliers dépendent de l'autorité compétente sur place politieambtenaren staan onder het gezag van de ter plaatse voor de
pour le maintien de l'ordre public et la sécurité. handhaving van de openbare orde en veiligheid bevoegde autoriteit.
2. Les unités transfrontalières de police et les fonctionnaires de 2. De grensoverschrijdende politie-eenheden en de grensoverschrijdende
police transfrontaliers se trouvent sous la direction opérationnelle politieambtenaren staan onder het operationale bevel van de commandant
du commandant compétent en matière de maintien de l'ordre public et de bevoegd tot de handhaving van de openbare orde en veiligheid op het
la sécurité sur la partie de terrain où l'intervention terreingedeelte waar het grensoverschrijdend politie-optreden wordt
transfrontalière de police est exécutée. uitgevoerd.
Article 5 Artikel 5
3. A la demande de l'Etat d'accueil, l'Etat expéditeur peut fournir De Zendstaat kan op verzoek van de Gaststaat middelen leveren ter
des moyens destinés au maintien de l'ordre public et de la sécurité. handhaving van de openbare orde en veiligheid. Artikel 3, tweede lid,
L'article 3, alinéa 2 est applicable par analogie. is van overeenkomstige toepassing.
CHAPITRE III. - Compétences HOOFDSTUK III. - Bevoegdheden
Article 6 Artikel 6
Dans le respect des prescriptions légales de l'Etat d'accueil, les De grensoverschrijdende politie-eenheden en de grensoverschrijdende
unités transfrontalières de police ou les fonctionnaires de police politieambtenaren zijn, met inachtneming van de wettelijke
transfrontaliers sont compétents : voorschriften van de gaststaat, bevoegd om :
1°. pour continuer à assurer la sécurité immédiate ou la protection 1°. de onmiddellijke beveiliging of nabije bescherming van personen
rapprochée de personnes lorsque ces personnes pénètrent sur le voort te zetten wanneer deze personen het grondgebied van de Gaststaat betreden;
territoire de l'Etat d'accueil; 2. te patrouilleren : toezicht te houden op een terreingedeelte met de
2°. pour patrouiller : surveiller une partie de terrain en vue de bedoeling informatie in te winnen en personen, dieren, voertuigen of
recueillir des informations et de localiser des personnes, des voorwerpen die de openbare orde en veiligheid bedreigen of kunnen
animaux, des véhicules ou des objets qui menacent ou peuvent menacer
l'ordre public et la sécurité; bedreigen, te lokaliseren;
3°. pour contrôler : surveiller les accès à une partie de terrain ou 3°. te controleren : toegangen tot een terreingedeelte te controleren
interdire l'accès à cette partie de terrain, dans le but de faire of de toegang tot het terreingedeelte te ontzeggen, met als doel de
respecter les dispositions légales de l'Etat d'accueil et de maintenir wettelijke maatregelen van de Gaststaat te doen naleven en de openbare
l'ordre public et la sécurité; orde en veiligheid te handhaven;
4°. pour donner des indications à la circulation; 4°. het geven van aanwijzingen aan het verkeer;
5°. pour fouiller : systématiquement fouiller une partie de terrain 5°. te doorzoeken : en terreingedeelte systematisch te doorzoeken om
afin de localiser des personnes, des animaux, des véhicules ou des personen, dieren, voertuigen of voorwerpen die de openbare orde en
objets qui menacent ou qui peuvent menacer l'ordre public et la veiligheid bedreigen of kunnen bedreigen, te lokaliseren;
sécurité; 6°. pour accompagner : avec comme but d'éviter des incidents et de 6°. te begeleiden : met als doel incidenten te voorkomen en de
maintenir l'ordre public, voyager avec un groupe de personnes, openbare orde te handhaven, mee te reizen met een groep personen, op
surveiller le groupe de façon ininterrompue et réprimander si de groep ononderbroken toezicht te houden, en de groep of leden
nécessaire le groupe ou certains de ses membres sur leur comportement daarvan zo nodig aan te spreken op hun gedragingen en te wijzen op hun
et attirer leur attention sur la responsabilité qu'ils encourent pour verantwoordelijkheid en aansprakelijkheid voor de mogelijke gevolgen
les éventuelles conséquences de ces comportements. van die gedragingen.
Article 7 Artikel 7
1. Au cours d'une intervention policière transfrontalière, les 1. Tijdens een grensoverschrijdend politieoptreden dragen de
fonctionnaires de police transfrontaliers portent leur uniforme et grensoverschrijdende politieambtenaren hun uniform en zijn zij
leur arme de service qui fait partie de leur équipement de base, ainsi que la matraque courte faisant également partie de cet équipement de base, pour autant que ce soit autorisé légalement dans l'Etat d'accueil. Par dérogation à la première phrase, ils n'y sont pas obligés si cela concerne une intervention policière transfrontalière, telle que visée à l'article 6, sous 1°. Un autre armement ou d'autres moyens de contrainte que ceux visés dans la première phrase peuvent être portés et apportés, si cela découle inévitablement de la nature de l'intervention policière transfrontalière et de l'ordre, visés à l'article 4,pour autant que ce soit autorisé légalement dans l'Etat d'accueil. 2. Les armes de service autres que celles visées à l'alinéa 1er peuvent être apportées si elles ne peuvent pas être déposées ou rangées en toute sécurité sur leur territoire propre. Ces armes de service ne pourront toutefois pas être utilisées. voorzien van het tot hun basisuitrusting behorende persoonlijke dienstwapen en de tot hun basisuitrusting behorende korte wapenstok, voor zover in de Gaststaat wettelijk toegestaan. In afwijking van de eerste volzin, zijn zij daartoe niet verplicht, indien het een grensoverschrijdend politie-optreden betreft als bedoeld in artikel 6, aanhef en onder 1. Andere dan de in de eerste volzin bedoelde bewapening of geweldmiddelen kunnen worden gedragen en meegevoerd, indien dat noodzakelijkerwijs voortvloeit uit de aard van het grensoverschrijdend politie-optreden en het bevel, bedoeld in artikel 4, tweede lid, voor zover in de Gaststaat wettelijk toegestaan. 2. Andere dan de in het eerste bedoelde dienstwapens mogen worden meegevoerd, indien zij op het eigen grondgebied niet veilig kunnen worden afgelegd en opgeborgen. Deze dienstwapens mogen evenwel niet worden gebruikt.
Article 8 Artikel 8
3. L'usage de la force ou l'exécution d'une fouille de sécurité par 1. Het gebruik van geweld of het uitvoeren van een
les fonctionnaires de police transfrontaliers sont autorisés veiligheidsfouillering door grensoverschrijdende politieambtenaren is
conformément à l'ordre du commandant local compétent et aux mêmes toegestaan conform het bevel van de plaatselijk bevoegde commandant,
conditions que celles qui s'appliquent aux fonctionnaires de police de en onder dezelfde voorwaarden die gelden voor de politieambtenaren van
l'Etat d'accueil. L'utilisation de l'arme de service personnelle, qui de Gaststaat. Het gebruik van het tot de basisuitrusting behorende
fait partie de l'équipement de base, est exclusivement autorisée en persoonlijke dienstwapen is uitsluitend in geval van noodweer of
cas de force majeure ou de légitime défense. wettige verdediging toegestaan.
4. Le droit applicable en matière de force majeure ou de légitime 2. Het toepasselijke recht inzake noodweer of wettige verdediging is
défense est le droit de l'Etat d'accueil. het recht van de Gaststaat.
CHAPITRE IV. - Frais et dédommagements HOOFDSTUK IV. - Kosten en schadevergoeding
Article 9 Artikel 9
1. De kosten voor het grensoverschrijdend politieoptreden, met
inbegrip van kosten, ontstaan door geheel of gedeeltelijk verlies van
5. Les frais de l'intervention policière transfrontalière, en ce de meegevoerde uitrusting, bewapening en middelen, komen ten laste van
compris les frais engendrés par une perte totale ou partielle de de Zendstaat.
l'équipement, de l'armement et des moyens apportés, sont à charge de 2. In afwijking van het eerste lid, komen de kosten voor de
l'Etat expéditeur.
6. Par dérogation à l'alinéa 1er, les frais de logement et d'entretien huisvesting en het levensonderhoud van de grensoverschrijdende
des unités transfrontalières de police et des fonctionnaires de police politie-eenheden en de grensoverschrijdende politieambtenaren ten
transfrontaliers sont à charge de l'Etat d'accueil. laste van de Gaststaat.
Article 10. Artikel 10
1. S'il s'agit d'une intervention policière transfrontalière telle que 1. Indien het betreft een grensoverschrijdend politieoptreden als
visée à l'article 2, alinéa 1er ou d'une fourniture de moyens telle bedoeld in artikel 2, eerste lid, of een levering van middelen als
que visée à l'article 5, l'Etat d'accueil est responsable des dégats bedoeld in artikel 5, is de Gaststaat aansprakelijk voor schade,
subis en conséquence de l'intervention policière transfrontalière. toegebracht ten gevolge van het grensoverschrijdend politieoptreden.
2. S'il s'agit d'une intervention policière transfrontalière telle que 2. Indien het betreft een grensoverschrijdend politieoptreden als
visée à l'article 2, alinéa 3, les articles 42 et 43 de la Convention bedoeld in artikel 2, derde lid, zijn de artikelen 42 en 43 van de
d'Application de Schengen sont applicables par analogie. Schengen Uitvoeringsovereenkomst van overeenkomstige toepassing.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen
Article 11 Artikel 11
Le Ministre de l'Intérieur de Belgique et le Ministre de l'Intérieur De Minister van Binnenlandse Zaken van België en de Minister van
et des Relations du Royaume des Pays-Bas sont chargés de l'exécution Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties van Nederland zijn belast
du présent Traité. met de uitvoering van dit Verdrag.
Article 12 Artikel 12
En ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, le présent Traité Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, geldt dit Verdrag
s'applique exclusivement au territoire du Royaume en Europe. uitsluitend voor het grondgebied van het Koninkrijk in Europa.
Article 13 Artikel 13
1. Le présent Traité entre en vigueur le 21ème jour précédant la date Dit Verdrag treedt in werking op de 21e dag voorafgaand aan de datum
à laquelle le Championnat Européen des Nations de Football commence et waarop het Europees Kampioenschap voetbal voor landenteams begint en
prend fin le 21ème jour qui suit la date à laquelle le Championnat eindigt op de 21e dag volgend op de datum waarop het Europees
Européen se termine. Kampioenschap eindigt.
Article 14 Artikel 14
Au plus tard six mois après la fin de la durée de validité du présent Uiterlijk zes maanden na afloop van de looptijd van dit Verdrag
Traité, les Ministres mentionnés à l'article 11 rédigent un rapport brengen de in artikel 11 genoemde Ministers een verslag uit over de
sur l'efficacité et les effets du présent Traité dans la pratique. doeltreffendheid en de effecten van dit Verdrag in de praktijk.
Fait à Bergen-op-Zoom, le 26 avril 1999. Gedaan te Bergen-op-Zoom, op 26 april 1999.
Pour le Royaume de Belgique, Voor het Koninkrijk België,
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Pour le Royaume des Pays-Bas, Voor het Koninkrijk der Nederlanden,
Le Ministre de l'Intérieur et des Relations du Royaume, De Minister van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties,
A. PEPER A. PEPER
^