← Retour vers "Loi portant assentiment à la Convention n° 184 concernant la sécurité et la santé dans l'agriculture, adoptée par la Conférence à sa 89e session, Genève, 21 juin 2001 (1)(2) "
Loi portant assentiment à la Convention n° 184 concernant la sécurité et la santé dans l'agriculture, adoptée par la Conférence à sa 89e session, Genève, 21 juin 2001 (1)(2) | Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 184 inzake de veiligheid en de gezondheid in de landbouw, aangenomen door de Conferentie tijdens haar 89e zitting, Genève, 21 juni 2001 (1)(2) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
27 SEPTEMBRE 2015. - Loi portant assentiment à la Convention n° 184 | 27 SEPTEMBER 2015. - Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 184 |
(OIT) concernant la sécurité et la santé dans l'agriculture, adoptée | (IAO) inzake de veiligheid en de gezondheid in de landbouw, aangenomen |
par la Conférence à sa 89e session, Genève, 21 juin 2001 (1)(2) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des Représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | door de Conferentie tijdens haar 89e zitting, Genève, 21 juni 2001 (1)(2) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van Volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.La Convention n° 184 (OIT) concernant la sécurité et la santé |
Art. 2.Het Verdrag nr. 184 (IAO) inzake de veiligheid en de |
dans l'agriculture, adoptée par la Conférence à sa 89e session, | gezondheid in de landbouw, aangenomen door de Conferentie tijdens haar |
Genève, 21 juin 2001, sortira son plein et entier effet. | 89e zitting, Genève, 21 juni 2001, zal volkomen gevolg hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2015. | Gegeven te Brussel, 27 september 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères et européennes, | De Minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de l'Emploi et de l'Economie, | De Minister van Werk en Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Le Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
des Indépendants, des P.M.E. et de l'Agriculture, | Zelfstandigen, K.M.O.'s en Landbouw, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre de l'Environnement et du Développement durable, | De Minister van Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling, |
M.-C. MARGHEM | M.-C. MARGHEM |
La Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
J. GALANT | J. GALANT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Sénat (www.senate.be) : | (1) senaat (www.senate.be) : |
Documents : 54-1040/1 | Stukken : 54-1040/1 |
Compte rendu intégral : 02/07/2015. | Integraal verslag : 02/07/2015. |
(2) Voir Décret de la Communauté flamande/ la Région flamande du | (2) Zie Decreet van de Vlaamse Gemeenschap/ het Vlaamse Gewest van |
27/06/2008 (Moniteur belge du 26/08/2008), Décret de la Région | 27/06/2008 (Belgisch Staatsblad van 26/08/2008 ), Decreet van het |
wallonne du 09/01/2014 (Moniteur belge du 22/01/2014), Ordonnance de | Waalse Gewest van 09/01/2014 (Belgisch Staatsblad van 22/01/2014), |
la Région de Bruxelles-Capitale du 05/02/2015 (Moniteur belge du | Ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest van 05/02/2015 |
19/02/2015 ). | (Belgisch Staatsblad van 19/02/2015 ). |
Convention concernant la sécurité et la santé dans l'agriculture | Verdrag inzake de veiligheid en de gezondheid in de landbouw |
La Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail, | De Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie, |
Convoquée à Genève par le Conseil d'administration du Bureau | Bijeengeroepen te Genève door de Raad van Bestuur van het |
international du Travail, et s'y étant réunie le 5 juin 2001, en sa | Internationaal Arbeidsbureau, en aldaar bijeengekomen in haar |
quatre-vingt-neuvième session, | negenentachtigste zitting op 5juni 2001; |
Notant les principes inscrits dans les conventions et recommandations | In aanmerking nemend de beginselen die zijn opgenomen in de relevante |
internationales du travail pertinentes, en particulier la convention | internationale arbeidsverdragen en -aanbevelingen, inzonderheid het |
et la recommandation sur les plantations, 1958, la convention et la | verdrag en de aanbeveling betreffende de gewassen, 1958; het verdrag |
recommandation sur les prestations en cas d'accidents du travail et de | en de aanbeveling betreffende de prestaties bij arbeidsongevallen en |
maladies professionnelles, 1964, la convention et la recommandation | beroepsziekten, 1964; het verdrag en de aanbeveling betreffende de |
sur l'inspection du travail (agriculture), 1969, la convention et la | arbeidsinspectie (landbouw), 1969; het verdrag en de aanbeveling |
recommandation sur la sécurité et la santé des travailleurs, 1981, la | betreffende de veiligheid en gezondheid van de werknemers, 1981; het |
convention et la recommandation sur les services de santé au travail, | verdrag en de aanbeveling betreffende de diensten voor |
1985, et la convention et la recommandation sur les produits | arbeidsgeneeskunde, 1985; het verdrag en de aanbeveling betreffende de |
chimiques, 1990; | chemische producten, 1990; |
Soulignant la nécessité d'une approche cohérente de l'agriculture et | Wijzend op de noodzaak van een coherente aanpak van de landbouw; en |
tenant compte du cadre plus large des principes inscrits dans d'autres | rekening houdend met het ruimere kader van de beginselen die zijn |
instruments de l'OIT applicables à ce secteur, en particulier la | opgenomen in andere instrumenten van de lAO die op de sector van |
convention sur la liberté syndicale et la protection du droit | toepassing zijn, inzonderheid het verdrag betreffende de |
syndical, 1948, la convention sur le droit d'organisation et de | vakbondsvrijheid en de bescherming van het vakbondsrecht, 1948; het |
négociation collective, 1949, la convention sur l'âge minimum, 1973, | verdrag betreffende het recht op vereniging en collectieve |
et la convention sur les pires formes de travail des enfants, 1999; | onderhandeling, 1949; het verdrag betreffende de minimumleeftijd, |
Notant la Déclaration de principes tripartite sur les entreprises | 1973; en het verdrag betreffende de ergste vormen van kinderarbeid, |
multinationales et la politique sociale ainsi que les recueils de | 1999; In aanmerking nemend de tripartiete Beginselverklaring betreffende de |
directives pratiques pertinents, en particulier le Recueil de | multinationale ondernemingen en het sociale beleid alsook de relevante |
directives pratiques sur l'enregistrement et la déclaration des | bundels met praktische richtlijnen, inzonderheid de Bundel met |
accidents du travail et des maladies professionnelles, 1996, et le | praktische richtlijnen betreffende de optekening en aangifte van |
arbeidsongevallen en beroepsziekten, 1996; en de Bundel met praktische | |
Recueil de directives pratiques sur la sécurité et la santé dans les | richtlijnen betreffende de veiligheid en gezondheid bij het |
travaux forestiers, 1998; | bosbedrijf, 1998; |
Après avoir décidé d'adopter diverses propositions relatives à la | Na te hebben beslist tot de aanneming van bepaalde voorstellen met |
sécurité et la santé dans l'agriculture, question qui constitue le | betrekking tot de veiligheid en gezondheid in de landbouw, een |
quatrième point à l'ordre du jour de la session; | vraagstuk dat als vierde punt op de agenda van de zitting was |
ingeschreven; | |
Après avoir décidé que ces propositions prendraient la forme d'une | Na te hebben beslist dat deze voorstellen de vorm zouden aannemen van |
convention internationale, | een internationaal verdrag, |
Adopte, ce vingt et unième jour de juin deux mille un, la convention | Keurt heden, eenentwintig juni tweeduizend en één, het volgende |
ci-après, qui sera dénommée Convention sur la sécurité et la santé | verdrag goed, dat het Verdrag over de veiligheid en gezondheid in de |
dans l'agriculture, 2001. | landbouw, 2001 zal heten. |
I. CHAMP D'APPLICATION | I. TOEPASSINGSGEBIED |
Article 1er | Artikel 1 |
Aux fins de la présente convention, le terme "agriculture" comprend | Voor de toepassing van dit Verdrag, omvat het begrip "landbouw" de |
les activités agricoles et forestières qui sont menées dans des | |
exploitations agricoles, y compris la production végétale, les | landbouw- en bosbouwactiviteiten binnen de landbouwondernemingen, met |
activités forestières, l'élevage des animaux et des insectes, la | inbegrip van de bouw van gewassen, de bosbouwactiviteiten, de teelt |
transformation primaire des produits agricoles et animaux par | van dieren en insecten, de primaire verwerking van de |
l'exploitant ou en son nom ainsi que l'utilisation et l'entretien de | landbouwproducten en dieren door de exploitant of uit diens hoofde |
machines, d'équipements, d'appareils, d'outils et d'installations | evenals het gebruik en onderhoud van machines, uitrustingen, |
werktuigen, gereedschap en landbouwinstallaties, met inbegrip van elk | |
agricoles, y compris tout procédé, stockage, opération ou transport | procédé, opslag, bewerking of transport binnen een landbouwonderneming |
effectué dans une exploitation agricole qui sont directement liés à la | dat rechtstreeks verband houdt met de landbouwproductie. |
production agricole. | |
Article 2 | Artikel 2 |
Aux fins de la présente convention, le terme "agriculture" ne comprend pas : | Voor de toepassing van dit Verdrag omvat het begrip "landbouw" niet : |
a) l'agriculture de subsistance; | a) de landbouw voor eigen gebruik; |
b) les procédés industriels qui utilisent des produits agricoles comme | b) de industriële procedés met gebruikmaking van landbouwproducten als |
matières premières et les services qui leur sont liés; | grondstof en de diensten die ermee verband houden; |
c) l'exploitation industrielle des forêts. | c) de industriële bosexploitatie. |
Article 3 | Artikel 3 |
1. Après consultation des organisations représentatives des employeurs | 1. Na raadpleging van de betrokken representatieve werkgevers- en |
et des travailleurs intéressées, l'autorité compétente d'un Membre qui | |
ratifie la présente convention : | werknemersorganisaties, |
a) peut exclure de l'application de cette convention ou de certaines | a) kan de bevoegde overheid van een Lid dat dit Verdrag bekrachtigt |
de ses dispositions certaines exploitations agricoles ou des | bepaalde landbouwondernemingen of beperkte categorieën van werknemers |
catégories limitées de travailleurs, lorsque des problèmes | uitsluiten van de toepassing van het Verdrag of van sommige bepalingen |
particuliers et sérieux se posent; | ervan, indien er zich bijzondere en ernstige problemen voordoen; |
b) devra, en cas d'une telle exclusion, prévoir de couvrir | b) voorziet diezelfde overheid, in geval van dergelijke uitsluiting, |
progressivement toutes les exploitations et toutes les catégories de | in de geleidelijke dekking van alle ondernemingen en categorieën van |
travailleurs. | werknemers. |
2. Tout Membre devra mentionner, dans le premier rapport sur | 2. In een eerste rapport inzake de toepassing van het Verdrag, |
l'application de la convention soumis en vertu de l'article 22 de la | voorgelegd overeenkomstig artikel 22 van de Oprichtingsakte van de |
Constitution de l'Organisation internationale du Travail, toute | Internationale Arbeidsorganisatie, vermeldt elk Lid de uitsluitingen |
exclusion en vertu du paragraphe 1 a) du présent article, en donnant | krachtens paragraaf la) van dit artikel, met opgave van redenen. In de |
les raisons de cette exclusion. Dans ses rapports ultérieurs, il devra | daaropvolgende rapporten geeft het Lid toelichting bij de maatregelen |
exposer les mesures prises en vue d'étendre progressivement les | die zijn getroffen voor een geleidelijke uitbreiding van de bepalingen |
dispositions de la convention aux travailleurs concernés. | van het Verdrag tot de betrokken werknemers. |
II. DISPOSITIONS GENERALES | II. ALGEMENE BEPALINGEN |
Article 4 | Artikel 4 |
1. A la lumière des conditions et de la pratique nationales et après | 1. In het licht van de nationale situatie en praktijk, en na |
consultation des organisations représentatives des employeurs et des | raadpleging van de betrokken representatieve werkgevers- en |
travailleurs intéressées, les Membres devront définir, mettre en | werknemersorganisaties, gaan de Leden over tot de formulering, |
application et réexaminer périodiquement une politique nationale | implementering en periodieke her beschouwing van een coherent |
cohérente en matière de sécurité et de santé dans l'agriculture. Cette | nationaal beleid inzake veiligheid en gezondheid in de landbouw. Dit |
politique vise à prévenir les accidents et les atteintes à la santé | beleid voorziet in de preventie van ongevallen en |
qui résultent du travail, sont liés au travail ou surviennent au cours | gezondheidsaandoeningen die voortvloeien uit de arbeid, ermee gepaard |
du travail en éliminant, réduisant à un minimum ou maîtrisant les | gaan of plaatsvinden tijdens de arbeid, door de risico's eigen aan de |
risques dans le milieu de travail agricole. | landbouwarbeid te beheersen of tot een minimum te herleiden. |
2. A cette fin, la législation nationale devra : | 2. Daartoe voorziet de nationale wetgeving in : |
a) désigner l'autorité compétente chargée de mettre en oeuvre cette | a) de aanwijzing van de bevoegde overheid die belast is met de |
politique et de veiller à l'application de la législation nationale | uitvoering van dat beleid en met het toezicht op de toepassing van de |
concernant la sécurité et la santé au travail dans l'agriculture; | nationale wetgeving betreffende de veiligheid en gezondheid in de landbouw; |
b) définir les droits et obligations des employeurs et des | b) de omschrijving van de rechten en plichten van werkgevers en |
travailleurs en matière de sécurité et de santé au travail dans | werknemers op het vlak van veiligheid en gezondheid in de landbouw; |
l'agriculture; c) établir des mécanismes de coordination intersectorielle entre les autorités et organes compétents pour le secteur agricole et définir leurs fonctions et responsabilités compte tenu de leur complémentarité ainsi que des conditions et des pratiques nationales. 3. L'autorité compétente désignée devra prévoir des mesures correctives et des sanctions appropriées conformément à la législation et à la pratique nationales, y compris, s'il y a lieu, la suspension ou la limitation des activités agricoles qui présentent un risque imminent pour la sécurité et la santé des travailleurs, jusqu'à ce que les conditions ayant donné lieu à la suspension ou à la limitation aient été corrigées. | c) de instelling van mechanismen voor intersectorale coördinatie tussen de overheid en de organen bevoegd voor de landbouwsector; alsook in de omschrijving van hun functies en verantwoordelijkheden, rekening houdend met hun complementariteit en met de nationale situatie en praktijk. 3. De aangewezen bevoegde overheid voorziet bijsturende maatregelen en gepaste sancties conform de nationale wetgeving en praktijk, waar nodig met inbegrip van de opschorting of beperking van de landbouwactiviteiten die een dreigend risico voor de veiligheid en gezondheid van de werknemers inhouden, totdat de factoren die geleid hebben tot de opschorting of beperking zijn bijgestuurd. |
Article 5 | Artikel 5 |
1. Les Membres devront faire en sorte qu'un système d'inspection | 1. De Leden verwezenlijken een afdoend en passend systeem voor |
suffisant et approprié des lieux de travail agricoles existe et qu'il | inspectiebezoeken bij de landbouwonderneming, en voorzien voldoende |
soit doté des moyens adéquats. | middelen daartoe. |
2. Conformément à la législation nationale, l'autorité compétente | 2. Overeenkomstig de nationale wetgeving kan de bevoegde overheid bij |
pourra, à titre auxiliaire, confier à des administrations ou à des | wijze van hulpmaatregel bepaalde inspectietaken op plaatselijk of |
institutions publiques appropriées ou à des institutions privées sous | regionaal niveau toevertrouwen aan de geëigende administraties of |
contrôle gouvernemental certaines fonctions d'inspection, au niveau | overheidsinstellingen of aan privé-instellingen onder |
régional ou local, ou associer ces administrations ou institutions à | overheidscontrole, of deze administraties of instellingen betrekken |
l'exercice de ces fonctions. | bij de uitoefening van die taken. |
III. MESURES DE PREVENTION ET DE PROTECTION | III. PREVENTIE- EN BESCHERMINGSMAATREGELEN |
GENERALITES | ALGEMEEN |
Article 6 | Artikel 6 |
1. Dans la mesure où cela est compatible avec la législation | 1. Voor zover verenigbaar met de nationale wetgeving, staat de |
nationale, l'employeur a l'obligation d'assurer la sécurité et la | werkgever in voor de veiligheid en gezondheid van de werknemer binnen |
santé des travailleurs pour toute question liée au travail. | de arbeidssituatie. |
2. La législation nationale ou l'autorité compétente devra prévoir | 2. De nationale wetgeving of de bevoegde overheid zorgt ervoor dat, |
que, sur un lieu de travail agricole, lorsque deux ou plus de deux | wanneer twee of meer werkgevers activiteiten uitoefenen of wanneer een |
employeurs exercent des activités ou lorsqu'un ou plusieurs employeurs | of meerdere werkgevers en een of meer zelfstandige werknemers |
et un ou plusieurs travailleurs indépendants exercent des activités, | activiteiten uitoefenen op een landbouwonderneming, zij samenwerken |
ils devront coopérer pour appliquer les prescriptions de sécurité et | bij de toepassing van de veiligheids- en gezondheidsvoorschriften. |
de santé. Le cas échéant, l'autorité compétente devra prescrire des | Desgevallend bepaalt de bevoegde overheid algemene |
procédures générales pour cette collaboration. | samenwerkingsprocedures. |
Article 7 | Artikel 7 |
Pour l'application de la politique nationale visée à l'article 4 de la | Voor de toepassing van het nationale beleid zoals bedoeld in artikel 4 |
convention, la législation nationale ou l'autorité compétente devra | van het Verdrag, bepaalt de nationale wetgeving of de bevoegde |
disposer, compte tenu de la taille de l'exploitation et de la nature | overheid, rekening houdend met de omvang van de onderneming en de aard |
de son activité, que l'employeur doit : | van haar activiteiten, dat de werkgever : |
a) réaliser des évaluations appropriées des risques pour la sécurité | a) gepaste evaluaties maakt van de veiligheids- en gezondheidsrisico's |
et la santé des travailleurs et, sur la base des résultats obtenus, | |
adopter des mesures de prévention et de protection afin d'assurer que, | voor de werknemers en hij, op basis van de resultaten, preventie- en |
dans toutes les conditions d'utilisation envisagées, les activités | beschermingsmaatregelen neemt die waarborgen dat de |
agricoles, lieux de travail, machines, équipements, produits | landbouwactiviteiten, werkplaatsen, machines, voorzieningen, chemische |
chimiques, outils et procédés qui sont placés sous son contrôle sont | producten, gereedschappen en procedés onder zijn controle in alle |
sûrs et respectent les normes prescrites de sécurité et de santé; | omstandigheden veilig zijn en in overeenstemming zijn met de |
voorgeschreven veiligheids- en gezondheidsnormen; | |
b) assurer que les travailleurs de l'agriculture reçoivent, en tenant | b) de werknemers binnen de landbouwsector, rekening houdend met de |
compte des niveaux d'instruction et des différences de langues, une | scholingsgraad en de taalverschillen, een aangepaste en geëigende |
formation adéquate et appropriée ainsi que des instructions | opleiding bezorgt alsook duidelijke instructies op het vlak van |
compréhensibles en matière de sécurité et de santé et des orientations | veiligheid en gezondheid, en de noodzakelijke adviezen of begeleiding |
ou l'encadrement nécessaires à l'accomplissement de leur travail, y | voor de uitvoering van hun arbeid, met inbegrip van de voorlichting |
compris des informations sur les dangers et les risques inhérents à | over de gevaren en risico's die eigen zijn aan hun werk, en over de |
leur travail et les mesures à prendre pour leur protection; | maatregelen ter wille van hun bescherming; |
c) prendre des mesures immédiates pour faire cesser toute opération | c) onmiddellijke maatregelen neemt met het oog op de stopzetting van |
qui présente un danger imminent et grave dans le domaine de la | elke activiteit met een dreigend en ernstig risico voor de veiligheid |
sécurité et de la santé et évacuer les travailleurs de manière | en gezondheid, en hij de werknemers passend evacueert. |
appropriée. | |
Article 8 | Artikel 8 |
1. Les travailleurs de l'agriculture devront avoir le droit : | 1. De werknemers binnen de landbouwsector hebben recht op : |
a) d'être informés et consultés sur les questions de sécurité et de | a) informatie en raadpleging over aangelegenheden betreffende |
santé, y compris sur les risques liés aux nouvelles technologies; | veiligheid en gezondheid, met inbegrip van de risico's die de nieuwe |
technologieën inhouden; | |
b) de participer à l'application et à l'examen des mesures visant à | b) inspraak bij de toepassing en het onderzoek van de maatregelen |
assurer la sécurité et la santé et, conformément à la législation et à | inzake veiligheid en gezondheid en, overeenkomstig de nationale |
la pratique nationales, de choisir des représentants ayant compétence | wetgeving en praktijk, de verkiezing van de vertegenwoordigers voor |
en matière de sécurité et de santé et des représentants aux comités | veiligheid en gezondheid en van de vertegenwoordigers bij de comités |
d'hygiène et de sécurité; | voor hygiëne en veiligheid; |
c) de se soustraire au danger que présente leur travail lorsqu'ils ont | c) onttrekking van de gevaren van hun arbeid wanneer ze een geldige |
un motif raisonnable de croire qu'il existe un risque imminent et | reden hebben om aan te nemen dat er een ernstig en dreigend risico |
grave pour leur sécurité et leur santé et d'en informer immédiatement | bestaat voor hun veiligheid en gezondheid, en een onmiddellijke |
leur supérieur. Ils ne devront pas être lésés du fait de ces actions. | briefing ter zake aan hun meerdere. Ze mogen niet benadeeld worden |
vanwege die initiatieven. | |
2. Les travailleurs de l'agriculture et leurs représentants auront | 2. De werknemers binnen de landbouwsector en hun vertegenwoordigers |
l'obligation de se conformer aux mesures de sécurité et de santé | richten zich naar de voorgeschreven maatregelen inzake veiligheid en |
prescrites et de coopérer avec les employeurs afin que ces derniers | gezondheid, en verlenen hun medewerking aan de werkgevers opdat |
soient en mesure d'assumer leurs propres obligations et | laatstgenoemden hun verplichtingen en verantwoordelijkheid kunnen |
responsabilités. | nakomen. |
3. Les modalités d'exercice des droits et des obligations visés aux | 3. De nadere regelen voor de uitoefening van de rechten en plichten |
paragraphes 1 et 2 ci-dessus seront établies par la législation | die bedoeld zijn in de voornoemde paragrafen 1 en 2, worden |
nationale, l'autorité compétente, les accords collectifs ou d'autres | vastgesteld door de nationale wetgeving, de bevoegde overheid, de |
moyens appropriés. | collectieve overeenkomsten of andere gepaste instrumenten. |
4. Lorsque les dispositions de la présente convention s'appliquent en | 4. Wanneer de bepalingen van dit Verdrag van toepassing zijn krachtens |
vertu du paragraphe 3, des consultations auront lieu préalablement | paragraaf 3, zullen de betrokken representatieve werkgevers- en |
avec les organisations représentatives d'employeurs et de travailleurs | werknemersorganisaties voorafgaandelijk worden geraadpleegd. |
intéressées. SECURITE D'UTILISATION DES MACHINES ET ERGONOMIE | VEILIGHEID OP HET VLAK VAN HANTERING VAN MACHINES EN ERGONOMIE |
Article 9 | Artikel 9 |
1. La législation nationale ou l'autorité compétente devra disposer | 1. De nationale wetgeving of de bevoegde overheid bepaalt dat de |
que les machines, équipements, y compris les équipements de protection | machines; voorzieningen waaronder de individuele |
individuelle, appareils et outils à mains utilisés dans l'agriculture, | beschermingsvoorzieningen; toestellen; en handwerktuigen die gebruikt |
soient conformes aux normes nationales ou autres normes reconnues de | worden in de landbouw, voldoen aan de nationale of andere erkende |
sécurité et de santé et soient convenablement installés, entretenus et | normen inzake veiligheid en gezondheid en dat zij naar behoren worden |
munis de protection. | |
2. L'autorité compétente devra prendre des mesures pour assurer que | geïnstalleerd, onderhouden en van bescherming voorzien. |
les fabricants, les importateurs et les fournisseurs respectent les | 2. De bevoegde overheid neemt maatregelen opdat de fabrikanten, |
normes mentionnées au paragraphe 1 et fournissent des informations | importeurs en leveranciers de in paragraaf 1 bedoelde normen naleven, |
suffisantes et appropriées, y compris des symboles avertisseurs de | en zij voldoende en passende informatie geven over onder meer de |
dangers, dans la ou les langues officielles du pays utilisateur, aux | waarschuwingssymbolen in de landsta(a)l(en) van het land van |
utilisateurs et, sur demande, à l'autorité compétente. | bestemming, aan de gebruikers en de bevoegde overheid zo deze hierom |
3. Les employeurs devront s'assurer que les travailleurs ont reçu et | verzoekt. 3. De werkgevers vergewissen zich ervan dat de werknemers de |
compris les informations relatives à la sécurité et à la santé | informatie betreffende de veiligheid en gezondheid hebben ontvangen |
fournies par les fabricants, les importateurs et les fournisseurs. | vanwege de fabrikanten, importeurs en leveranciers, en dat ze deze |
hebben begrepen. | |
Article 10 | Artikel 10 |
La législation nationale devra disposer que les machines et | De nationale wetgeving bepaalt dat de landbouwmachines en |
équipements agricoles seront utilisés : | -voorzieningen gebruikt worden : |
a) uniquement aux fins pour lesquelles ils sont conçus, sauf si leur | a) enkel voor de beoogde doeleinden, behalve indien het gebruik voor |
utilisation à d'autres fins que celles initialement prévues a été | |
jugée sûre conformément à la législation et à la pratique nationales | andere doeleinden dan de oorspronkelijke als veilig wordt beoordeeld |
et, en particulier, ne doivent pas être utilisés pour le transport de | overeenkomstig de nationale wetgeving en praktijk; en niet voor het |
personnes sauf s'ils sont conçus ou adaptés à cette fin; | personenvervoer behalve indien ze daartoe zijn ontworpen of aangepast; |
b) par des personnes formées et qualifiées, conformément à la | b) door opgeleide en gekwalificeerde personen overeenkomstig de |
législation et à la pratique nationales. | nationale wetgeving en praktijk. |
MANIPULATION ET TRANSPORT D'OBJETS | HANTERING EN VERVOER VAN VOORWERPEN |
Article 11 | Artikel 11 |
1. L'autorité compétente, après consultation des organisations | 1. Na raadpleging van de betrokken representatieve werkgevers- en |
représentatives des employeurs et des travailleurs intéressées, devra | |
fixer des règles de sécurité et de santé pour la manipulation et le | werknemersorganisaties bepaalt de bevoegde overheid de gezondheids- en |
transport d'objets, en particulier leur manutention. Ces règles | veiligheidsregels inzake hantering en vervoer van voorwerpen, meer |
devront se fonder sur une évaluation des risques, les normes | bepaald de behandeling ervan. De opmaak van de regels gebeurt op basis |
techniques et les avis médicaux, en tenant compte de toutes les | van een risico-evaluatie, de technische normen en de medische |
conditions particulières dans lesquelles le travail est exécuté, | adviezen, rekening houdend met de bijzondere arbeidsvoorwaarden, |
conformément à la législation et à la pratique nationales. | overeenkomstig de nationale wetgeving en praktijk. |
2. Aucun travailleur ne devra être contraint ou autorisé à manipuler | 2. Een werknemer mag geenszins gedwongen worden of de toelating |
ou à transporter manuellement une charge dont le poids ou la nature | krijgen tot het manueel hanteren of vervoeren van een last waarvan het |
risque de mettre en péril sa sécurité ou sa santé. | gewicht zijn veiligheid of gezondheid in het gedrang kan brengen. |
GESTION RATIONNELLE DES PRODUITS CHIMIQUES | RATIONEEL BEHEER VAN CHEMISCHE PRODUCTEN |
Article 12 | Artikel 12 |
L'autorité compétente devra prendre des mesures, conformément à la | Overeenkomstig de nationale wetgeving en praktijk neemt de bevoegde |
législation et à la pratique nationales, pour assurer que : | overheid maatregelen die : |
a) il existe un système national approprié ou tout autre système | a) voorzien in een geëigend nationaal of enig ander systeem dat |
approuvé par l'autorité compétente prévoyant des critères spécifiques applicables à l'importation, la classification, l'emballage et l'étiquetage des produits chimiques utilisés dans l'agriculture et pour leur interdiction ou leur limitation; b) ceux qui produisent, importent, fournissent, vendent, transportent, stockent ou éliminent des produits chimiques utilisés dans l'agriculture respectent les normes nationales ou autres normes reconnues en matière de sécurité et de santé et donnent des informations suffisantes et appropriées, dans la ou les langues officielles appropriées du pays, aux utilisateurs et, sur demande, à l'autorité compétente; | goedgekeurd is door de bevoegde overheid, met specifieke criteria inzake import, classificatie, verpakking en etikettering van de chemische producten in de landbouw, evenals criteria inzake verbod of beperkingen ter zake; b) ervoor zorgen dat degenen die chemische producten voor de landbouwsector fabriceren, importeren, verkopen, transporteren, opslaan of vernietigen, zich houden aan de nationale of andere erkende normen inzake veiligheid en gezondheid, en zij in de landsta(a)l(en) voldoende gepaste informatie geven aan de gebruikers en aan de bevoegde overheid zo deze hierom verzoekt. |
c) il existe un système adéquat pour la collecte, le recyclage et | c) voorzien in een gepast systeem voor de inzameling, recyclage en |
l'élimination sûrs des déchets chimiques, des produits chimiques | verwijdering van het chemisch afval, verlopen chemische producten en |
périmés et des récipients vides ayant contenu des produits chimiques | lege recipiënten van chemische producten die bijgevolg voor enig ander |
qui empêche de les utiliser à d'autres fins, éliminant ou réduisant à | gebruik ongeschikt zijn, en dat de risico's voor de veiligheid en |
un minimum les risques pour la sécurité et la santé ainsi que pour | gezondheid alsook voor het leefmilieu tot een minimum herleidt. |
l'environnement. | |
Article 13 | Artikel 13 |
1. La législation nationale ou l'autorité compétente devra assurer | 1. De nationale wetgeving of de bevoegde overheid voorziet in |
qu'il existe des mesures de prévention et de protection concernant | |
l'utilisation des produits chimiques et la manipulation des déchets | beschermings- en preventiemaatregelen voor het gebruik van chemische |
chimiques au niveau de l'exploitation. | producten en de hantering van chemisch afval binnen de onderneming. |
2. Ces mesures devront concerner entre autres : | 2. De maatregelen hebben betrekking op ander andere : |
a) la préparation, la manipulation, l'application, le stockage et le | a) de voorbereiding, hantering, toepassing, opslag en vervoer van de |
transport des produits chimiques; | chemische producten; |
b) les activités agricoles entraînant la dispersion de produits | b) de landbouwactiviteiten die de verspreiding van chemische producten |
chimiques; | meebrengen; |
c) l'entretien, la réparation et le nettoyage de l'équipement et des | c) het onderhoud, de reparatie en schoonmaak van de uitrusting en van |
récipients utilisés pour les produits chimiques; | de recipiënten voor chemische producten; |
d) l'élimination des récipients vides ainsi que le traitement et | d) de verwijdering van de lege recipiënten alsook de verwerking en |
l'élimination des déchets chimiques et des produits chimiques périmés. | afbraak van het chemisch afval en van de verlopen chemische producten. |
CONTACT AVEC LES ANIMAUX ET PROTECTION CONTRE LES RISQUES BIOLOGIQUES | AANRAKING MET DIEREN EN BESCHERMING TEGEN BIOLOGISCHE RISICO'S |
Article 14 | Artikel 14 |
La législation nationale devra garantir que les risques tels que les | De nationale wetgeving waarborgt dat risico's zoals infecties, |
infections, les allergies ou les empoisonnements sont évités ou | |
réduits à un minimum lors de la manipulation d'agents biologiques et | allergieën of vergiftiging worden vermeden of tot een minimum herleid |
que les activités liées aux animaux, au bétail et aux lieux d'élevage | bij de hantering van biologische agentia, en dat de activiteiten in |
respectent les normes nationales ou autres normes admises en matière | verband met dieren, vee en kweekplaatsen in overeenstemming zijn met |
de santé et de sécurité. | de nationale of andere normen inzake veiligheid en gezondheid. |
INSTALLATIONS AGRICOLES | LANDBOUWINSTALLATIES |
Article 15 | Artikel 15 |
La construction, l'entretien et la réparation des installations | De bouw, het onderhoud en de reparatie van de landbouwinstallaties |
agricoles devront être conformes à la législation nationale et aux | gebeuren conform de nationale wetgeving en de voorschriften inzake |
prescriptions en matière de sécurité et de santé. | veiligheid en gezondheid. |
IV. AUTRES DISPOSITIONS | IV. ANDERE BEPALINGEN |
JEUNES TRAVAILLEURS ET TRAVAUX DANGEREUX | JONGE WERKNEMERS EN GEVAARLIJK WERK |
Article 16 | Artikel 16 |
1. L'âge minimum pour l'exécution d'un travail dans l'agriculture qui, | 1. De minimumleeftijd bedraagt achttien jaar voor de uitvoering van |
par sa nature ou les conditions dans lesquelles il s'exerce, est | een landbouwactiviteit die wegens haar aard of de omstandigheden |
susceptible de nuire à la sécurité et à la santé des jeunes | waarin ze wordt uitgevoerd, de veiligheid en gezondheid van jonge |
travailleurs ne doit pas être inférieur à dix-huit ans. | werknemers in het gedrang kan brengen. |
2. Les types d'emploi ou de travail visés au paragraphe 1 seront | 2. De in paragraaf 1 bedoelde soorten arbeid en activiteiten worden |
déterminés par la législation nationale ou l'autorité compétente, | vastgelegd door de nationale wetgeving of de bevoegde overheid, na |
après consultation des organisations des employeurs et des travailleurs intéressées. | raadpleging van de betrokken werkgevers- en werknemersorganisaties. |
3. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1, la législation | 3. Onverminderd de bepalingen van paragraaf 1, kunnen de nationale |
nationale ou l'autorité compétente pourra, après consultation des | wetgeving of de bevoegde overheid, na raadpleging van de |
organisations représentatives des employeurs et des travailleurs | representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties, toelating geven |
intéressées, autoriser l'exécution du travail visé au paragraphe 1 dès | tot de uitvoering van de in paragraaf 1 bedoelde activiteiten vanaf de |
l'âge de seize ans, à condition qu'une formation appropriée soit | leeftijd van zestien jaar, mits voorafgaandelijk een gepaste vorming |
préalablement donnée et que la sécurité et la santé des jeunes | wordt gegeven en de veiligheid en gezondheid van de jonge werknemers |
travailleurs soient totalement protégées. | volledig gegarandeerd is. |
TRAVAILLEURS TEMPORAIRES ET SAISONNIERS | TIJDELIJKE WERKNEMERS EN SEIZOENSARBEIDERS |
Article 17 | Artikel 17 |
Des mesures devront être prises pour garantir que les travailleurs | Maatregelen worden getroffen om te garanderen dat de tijdelijke |
temporaires et saisonniers reçoivent la même protection, en matière de | werknemers en seizoenarbeiders dezelfde bescherming genieten met |
sécurité et de santé, que celle accordée aux travailleurs permanents | betrekking tot de veiligheid en gezondheid als de vaste werknemers |
dans l'agriculture qui se trouvent dans une situation comparable. | binnen de landbouwonderneming die zich in een gelijkaardige situatie bevinden. |
TRAVAILLEUSES | WERKNEEMSTERS |
Article 18 | Artikel 18 |
Des mesures devront être prises afin de garantir que les besoins | Maatregelen worden getroffen opdat rekening wordt gehouden met de |
particuliers des travailleuses agricoles soient pris en compte, en ce | bijzondere noden van de werkneemsters in de landbouwsector, met |
qui concerne la grossesse, l'allaitement et les fonctions | betrekking tot de zwangerschap, borstvoeding en de |
reproductives. | voortplantingsfuncties. |
SERVICES DE BIEN-ETRE ET LOGEMENT | WELZIJNSZORG EN HUISVESTING |
Article 19 | Artikel 19 |
La législation nationale ou l'autorité compétente devra prévoir, après | De nationale wetgeving of de bevoegde overheid voorziet, na |
consultation des organisations représentatives des employeurs et des | raadpleging van de betrokken representatieve werkgevers- en |
travailleurs intéressées : | werknemersorganisaties, in : |
a) la mise à disposition de services de bien-être appropriés sans | a) de terbeschikkingstelling van gepaste kosteloze diensten voor het |
frais pour le travailleur; | welzijn van de werknemer; |
b) des normes minimales en matière de logement pour les travailleurs | b) minimumnormen inzake huisvesting voor de werknemers die wegens de |
qui sont tenus par la nature de leur travail de vivre temporairement | aard van hun arbeid tijdelijk of permanent in de onderneming moeten |
ou en permanence sur l'exploitation. | verblijven. |
AMENAGEMENT DU TEMPS DE TRAVAIL | ARBEIDSORGANISATIE |
Article 20 | Artikel 20 |
La durée du travail, le travail de nuit et les périodes de repos des | De arbeidsduur, het nachtwerk en de rusttijden van de werknemers |
travailleurs de l'agriculture doivent être conformes à la législation | binnen de landbouwsector zijn conform de nationale wetgeving of de |
nationale ou aux conventions collectives. | collectieve overeenkomsten. |
COUVERTURE DES ACCIDENTS DU TRAVAIL ET DES MALADIES PROFESSIONNELLES | DEKKING VAN DE ARBEIDSONGEVALLEN EN BEROEPSZIEKTEN |
Article 21 | Artikel 21 |
1. Conformément à la législation et à la pratique nationales, les travailleurs de l'agriculture devront être couverts par un régime d'assurance ou de sécurité sociale couvrant les accidents du travail et les maladies professionnelles, mortels et non mortels, ainsi que l'invalidité et autres risques pour la santé d'origine professionnelle, offrant une couverture au moins équivalente à celle dont bénéficient les travailleurs d'autres secteurs. 2. De tels régimes peuvent être intégrés à un régime national ou être établis sous toute autre forme appropriée conformément à la législation et à la pratique nationales. DISPOSITIONS FINALES | 1. Overeenkomstig de nationale wetgeving en praktijk, zijn de werknemers binnen de landbouwsector gedekt door een verzekeringsstelsel of een socialezekerheidsstelsel dat de al dan niet dodelijke arbeidsongevallen en beroepsziekten dekt alsook invaliditeit en andere arbeid gebonden gezondheidsrisico's, waarbij de dekking minstens gelijkwaardig is aan die van de werknemers uit andere sectoren. 2. Zulke stelsels kunnen deel uitmaken van een nationaal stelsel of ingesteld zijn onder een andere geëigende vorm overeenkomstig de nationale wetgeving en praktijk. SLOTBEPALINGEN |
Article 22 | Artikel 22 |
Les ratifications formelles de la présente convention seront | De officiële bekrachtigingen van dit Verdrag worden aan de |
communiquées au Directeur général du Bureau international du Travail | Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau meegedeeld en |
et par lui enregistrées. | door hem geregistreerd. |
Article 23 | Artikel 23 |
1. La présente convention ne liera que les Membres de l'Organisation | 1. Dit Verdrag is slechts bindend voor de Leden van de Internationale |
internationale du Travail dont la ratification aura été enregistrée | Arbeidsorganisatie die hun bekrachtiging door de Directeur-Generaal |
par le Directeur général du Bureau international du Travail. | van het Internationaal Arbeidsbureau hebben laten registreren. |
2. Elle entrera en vigueur douze mois après que les ratifications de | 2. Het Verdrag treedt in werking twaalf maanden na de datum waarop de |
deux Membres auront été enregistrées par le Directeur général. | bekrachtiging van twee Leden door de Directeur-Generaal is geregistreerd. |
3. Par la suite, cette convention entrera en vigueur pour chaque | 3. Daarop treedt dit Verdrag voor ieder Lid in werking twaalf maanden |
Membre douze mois après la date où sa ratification aura été | na de datum waarop zijn bekrachtiging is geregistreerd. |
enregistrée. | |
Article 24 | Artikel 24 |
1. Tout Membre ayant ratifié la présente convention peut la dénoncer à | 1. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, kan het opzeggen na |
l'expiration d'une période de dix années après la date de la mise en | afloop van een termijn van tien j aar na de datum waarop het Verdrag |
vigueur initiale de la convention, par un acte communiqué au Directeur général du Bureau international du Travail et par lui enregistré. La dénonciation ne prendra effet qu'une année après avoir été enregistrée. 2. Tout Membre ayant ratifié la présente convention qui, dans le délai d'une année après l'expiration de la période de dix années mentionnée au paragraphe précédent, ne fera pas usage de la faculté de dénonciation prévue par le présent article sera lié pour une nouvelle période de dix années et, par la suite, pourra dénoncer la présente convention à l'expiration de chaque période de dix années dans les conditions prévues au présent article. | oorspronkelijk in werking is getreden, door middel van een aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau gerichte en door hem geregistreerde verklaring. De opzegging wordt eerst van kracht een jaar na de datum waarop zij is geregistreerd. 2. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd en niet binnen het jaar na afloop van de termijn van tien jaar als bedoeld in vorige paragraaf gebruik maakt van de mogelijkheid tot opzegging zoals voorzien in dit artikel, is voor een hernieuwde termijn van tien jaar gebonden en kan daarna dit Verdrag opzeggen na afloop van elke termijn van tien jaar onder de voorwaarden voorzien in dit artikel. |
Article 25 | Artikel 25 |
1. Le Directeur général du Bureau international du Travail notifiera à | 1. De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau stelt |
tous les Membres de l'Organisation internationale du Travail | alle Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie in kennis van de |
l'enregistrement de toutes les ratifications et de tous actes de | registratie van alle bekrachtigingen en opzeggingen die hem door de |
dénonciation qui lui seront communiqués par les Membres de | Leden van de Organisatie zijn meegedeeld. |
l'Organisation. | |
2. En notifiant aux Membres de l'Organisation l'enregistrement de la | 2. Bij de kennisgeving aan de Leden van de Organisatie van de |
deuxième ratification qui lui aura été communiquée, le Directeur | registratie van de tweede hem meegedeelde bekrachtiging, vestigt de |
général appellera l'attention des Membres de l'Organisation sur la | Directeur-Generaal de aandacht van de Leden van de Organisatie op de |
date à laquelle la présente convention entrera en vigueur. | datum waarop dit Verdrag in werking treedt. |
Article 26 | Artikel 26 |
Le Directeur général du Bureau international du Travail communiquera | De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau brengt de |
au Secrétaire général des Nations Unies, aux fins d'enregistrement, | Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties, ter registratie |
conformément à l'article 102 de la Charte des Nations Unies, des | overeenkomstig artikel 102 van het Handvest van de Verenigde Naties, |
renseignements complets au sujet de toutes ratifications et de tous | in kennis van alle gegevens betreffende de bekrachtigingen en de |
actes de dénonciation qu'il aura enregistrés conformément aux articles | opzeggingen die hij overeenkomstig de voorafgaande artikelen heeft |
précédents. | geregistreerd. |
Article 27 | Artikel 27 |
Chaque fois qu'il le jugera nécessaire, le Conseil d'administration du | De Raad van Bestuur van het Internationaal Arbeidsbureau brengt, |
Bureau international du Travail présentera à la Conférence générale un | telkens wanneer deze het noodzakelijk acht, aan de Algemene |
rapport sur l'application de la présente convention et examinera s'il | Conferentie verslag uit over de toepassing van dit Verdrag en gaat na |
y a lieu d'inscrire à l'ordre du jour de la Conférence la question de | of het wenselijk is de gehele of gedeeltelijke herziening ervan als |
sa révision totale ou partielle. | agendapunt van de Conferentie in te schrijven. |
Article 28 | Artikel 28 |
1. Au cas où la Conférence adopterait une nouvelle convention portant | 1. Indien de Conferentie overgaat tot de aanneming van een nieuw |
révision totale ou partielle de la présente convention, et à moins que | Verdrag houdende gehele of gedeeltelijke herziening van dit Verdrag, |
la nouvelle convention ne dispose autrement : | zal, tenzij het nieuwe verdrag anders bepaalt : |
a) la ratification par un Membre de la nouvelle convention portant | a) bekrachtiging door een Lid van het nieuwe verdrag houdende |
herziening, ipso jure onmiddellijke opzegging van dit Verdrag ten | |
révision entraînerait de plein droit, nonobstant l'article 24 | gevolge hebben, onverminderd artikel 24 supra, onder voorbehoud |
ci-dessus, dénonciation immédiate de la présente convention, sous | |
réserve que la nouvelle convention portant révision soit entrée en | evenwel dat het nieuwe verdrag houdende herziening in werking is |
vigueur; | getreden; |
b) à partir de la date de l'entrée en vigueur de la nouvelle | b) met ingang van de datum van inwerkingtreding van het nieuwe verdrag |
convention portant révision, la présente convention cesserait d'être | houdende herziening, kan dit Verdrag niet langer door de Leden worden |
ouverte à la ratification des Membres. | bekrachtigd. |
2. La présente convention demeurerait en tout cas en vigueur dans sa | 2. Dit Verdrag blijft echter in elk geval naar vorm en inhoud van |
forme et teneur pour les Membres qui l'auraient ratifiée et qui ne | kracht voor de Leden die het hebben bekrachtigd en die het nieuwe |
ratifieraient pas la convention portant révision. | verdrag houdende herziening niet hebben bekrachtigd. |
Article 29 Les versions française et anglaise du texte de la présente convention font également foi. Liste des Etats liés Etats Date de ratification Type de consentement Entrée en vigueur Argentine | Artikel 29 De Engelse en Franse versie van de tekst van dit Verdrag zijn gelijkelijk gezaghebbend. Lijst gebonden staten Staten Ratificatiedatum instemming Inwerkingtreding ARGENTINIE |
26/06/2006 | 26/06/2006 |
ratification | Ratificatie |
26/06/2007 | 26/06/2007 |
Belgique | BELGI" |
10/11/ 2015 | 10/11/ 2015 |
ratification | Ratificatie |
10/11/2016 | 10/11/2016 |
Bosnie-Herzégovine | BOSNI" EN HERZEGOVINA |
18/01/ 2010 | 18/01/ 2010 |
ratification | Ratificatie |
18/01/2011 | 18/01/2011 |
Burkina Faso | BURKINA FASO |
28/10/ 2009 | 28/10/ 2009 |
ratification | Ratificatie |
28/10/2010 | 28/10/2010 |
Fidji | FIJI |
28/05/2008 | 28/05/2008 |
ratification | Ratificatie |
28/05/2009 | 28/05/2009 |
Finlande | FINLAND |
21/02/2003 | 21/02/2003 |
ratification | Ratificatie |
21/02/2004 | 21/02/2004 |
Ghana | GHANA |
06/06/2011 | 06/06/2011 |
ratification | Ratificatie |
06/06/2012 | 06/06/2012 |
Kirghizistan | KIRGIZISTAN |
10/05/2004 | 10/05/2004 |
ratification | Ratificatie |
10/05/2005 | 10/05/2005 |
Luxembourg | LUXEMBOURG |
08/04/2008 | 08/04/2008 |
ratification | Ratificatie |
08/04/2009 | 08/04/2009 |
Moldova | MOLDAVIE |
20/09/2002 | 20/09/2002 |
ratification | Ratificatie |
20/09/2003 | 20/09/2003 |
Portugal | PORTUGAL |
08/11/2012 | 08/11/2012 |
ratification | Ratificatie |
08/11/2013 | 08/11/2013 |
Sao Tomé-et-Principe | SAO TOME EN PRINCIPE |
04/05/2005 | 04/05/2005 |
ratification | Ratificatie |
04/05/2006 | 04/05/2006 |
Slovaquie | SLOVAKIJE |
14/06/2002 | 14/06/2002 |
ratification | Ratificatie |
20/09/2003 | 20/09/2003 |
Suède | ZWEDEN |
09/06/2004 | 09/06/2004 |
ratification | Ratificatie |
09/06/2005 | 09/06/2005 |
Ukraine | UKRAINE |
01/12/2009 ratification 01/12/2010 Uruguay 25/05/2005 ratification | 01/12/2009 Ratificatie 01/12/2010 URUGUAY 25/05/2005 Ratificatie |
25/05/2006 | 25/05/2006 |