← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord relatif à une juridiction unifiée du brevet, fait à Bruxelles le 19 février 2013. - Addendum "
Loi portant assentiment à l'Accord relatif à une juridiction unifiée du brevet, fait à Bruxelles le 19 février 2013. - Addendum | Wet houdende instemming met de Overeenkomst betreffende het eengemaakt octrooigerecht, gedaan te Brussel op 19 februari 2013. - Addendum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
27 MAI 2014. - Loi portant assentiment à l'Accord relatif à une | 27 MEI 2014. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst betreffende |
juridiction unifiée du brevet, fait à Bruxelles le 19 février 2013. - | het eengemaakt octrooigerecht, gedaan te Brussel op 19 februari 2013. |
Addendum | - Addendum |
DECLARATION du Royaume de Belgique relative à la langue de procédure | VERKLARING van het Koninkrijk België betreffende de proceduretaal voor |
devant la division locale située à Bruxelles | de lokale afdeling gevestigd in Brussel |
« En date du 6 juin 2014 le Royaume de Belgique a déposé son | "Op 6 juni 2014 heeft het Koninkrijk België zijn bekrachtigingsakte |
instrument de ratification relatif à l'Accord susmentionné auprès du | betreffende de bovenvermelde Overeenkomst neergelegd bij het |
Secrétariat général de l'Union européenne, dépositaire de l'Accord, | Secretariaat-generaal van de Europese Unie, de depositaris van de |
conformément à l'article 84 de cet Accord. | Overeenkomst, in overeenstemming met artikel 84 van die Overeenkomst. |
Le Royaume de Belgique déclare que : | Het Koninkrijk België verklaart het volgende: |
- Conformément à l'article 49, paragraphes 1 et 2, de l'Accord relatif | - In overeenstemming met artikel 49, eerste en tweede lid, van de |
à une juridiction unifiée du brevet et à l'article 88 de la loi du 29 | Overeenkomst betreffende een eengemaakt octrooigerecht en met artikel |
juin 2016 portant dispositions diverses en matière d'Economie, les | 88 van de wet van 29 juni 2016 houdende diverse bepalingen inzake |
langues de procédure devant la division locale située à Bruxelles de | Economie, zijn de proceduretalen voor de lokale afdeling van het |
la Juridiction unifiée du brevet sont le néerlandais, le français, | Eengemaakt Octrooigerecht, gevestigd in Brussel, het Nederlands, het |
l'allemand et l'anglais. | Frans, het Duits en het Engels. |
- Conformément à la règle 14, paragraphe 2(b), du Règlement de | - In overeenstemming met regel 14, lid 2(b), van het Reglement voor de |
procédure de la Juridiction unifiée du brevet, dans le cadre d'une | procesvoering van het Eengemaakt Octrooigerecht, wordt in het kader |
procédure devant la division locale située à Bruxelles de cette | van een procedure voor de lokale afdeling van dit gerecht, gevestigd |
juridiction contre un défendeur ayant son domicile ou son principal | in Brussel, tegen een verweerder met domicilie of hoofdvestiging in |
établissement en Belgique dans une région ayant plusieurs langues | België in een gebied met meerdere officiële talen, en wanneer de |
officielles, et que l'action ne peut être engagée devant aucune autre | |
division locale ou régionale en vertu de l'article 33, § 1, point a), | vordering krachtens artikel 33, § 1, punt a), van de Overeenkomst |
de l'Accord relatif à une juridiction unifiée du brevet, la procédure | betreffende een eengemaakt octrooigerecht voor geen enkele andere |
est menée dans une des langues officielles de cette région au choix du | lokale of regionale afdeling kan worden ingesteld, de procedure |
défendeur. Lorsqu'il y a deux défendeurs ou plus ayant leur domicile | gevoerd in een van de officiële talen van dat gebied, naar keuze van |
ou principal établissement dans une région ayant plusieurs langues | de verweerder. Wanneer er twee of meer verweerders zijn met domicilie |
officielles, le demandeur peut choisir la langue parmi les langues | of hoofdvestiging in een gebied met meerdere officiële talen, kan de |
officielles des défendeurs en question. | eiser de taal kiezen uit de desbetreffende officiële talen van de |
- Conformément à la règle 14, paragraphe 2(b), du Règlement de | verweerders. - In overeenstemming met regel 14, lid 2(b), van het Reglement voor de |
procédure de la Juridiction unifiée du brevet, dans le cadre d'une | procesvoering van het Eengemaakt Octrooigerecht, wordt in het kader |
procédure devant la division locale située à Bruxelles de cette | van een procedure voor de lokale afdeling van dit gerecht, gevestigd |
juridiction contre un défendeur ayant son domicile ou son principal | in Brussel, tegen een verweerder met domicilie of hoofdvestiging in |
établissement en Belgique dans une région ayant une seule langue | België in een gebied met één officiële taal, en wanneer de vordering |
officielle, et que l'action ne peut être engagée devant aucune autre | |
division locale ou régionale en vertu de l'article 33, § 1, point a), | krachtens artikel 33, § 1, punt a), van de Overeenkomst betreffende |
de l'Accord relatif à une juridiction unifiée du brevet, la procédure | een eengemaakt octrooigerecht voor geen enkele andere lokale of |
est menée dans la langue officielle de cette région. Lorsqu'il y a | regionale afdeling kan worden ingesteld, de procedure gevoerd in de |
deux défendeurs ou plus ayant leur domicile ou principal établissement | officiële taal van dat gebied. Wanneer er twee of meer verweerders |
en Belgique dans différentes régions linguistiques, le demandeur peut | zijn met domicilie of hoofdvestiging in België in verschillende |
choisir la langue parmi les langues officielles en question. | taalgebieden, kan de eiser de taal kiezen uit de desbetreffende |
officiële talen. | |
- Conformément à la règle 14, paragraphe 2(c), du Règlement de | - In overeenstemming met regel 14, lid 2(c), van het Reglement voor de |
procédure de la Juridiction unifiée du brevet, le juge-rapporteur peut | procesvoering van het Eengemaakt Octrooigerecht, kan de |
ordonner dans l'intérêt de la chambre que les juges puissent utiliser | rechter-rapporteur in het belang van de kamer bevelen dat de rechters |
lors de la procédure orale la langue visée au paragraphe 1, point a), | bij de mondelinge behandeling gebruik mogen maken van de taal bedoeld |
de la règle 14 du Règlement de procédure et/ou que la Juridiction | in lid 1, punt a), van regel 14 van het Reglement voor de |
puisse rendre toute ordonnance et toute décision dans la langue visée | procesvoering en/of dat het Gerecht alle beschikkingen en beslissingen |
au paragraphe 1, point a), accompagnée d'une traduction certifiée aux | mag nemen in de taal bedoeld in lid 1, punt a), vergezeld van een |
fins de la règle 118, paragraphe 8, dans la langue visée au paragraphe | eensluidend verklaarde vertaling voor de doeleinden van regel 118, lid |
1, b), de la règle 14. » | 8, in de taal bedoeld in lid 1, b), van regel 14." |
Fait à Bruxelles le 15 mai 2023 | Gedaan te Brussel op 15 mei 2023 |
ERKLÄRUNG des Königreichs Belgien zur Verfahrenssprache vor der | DECLARATION of the Kingdom of Belgium concerning the language of |
Lokalkammer mit Sitz in Brüssel | proceedings before the local division established in Brussels |
"Am 6. Juni 2014 hat das Königreich Belgien beim Generalsekretariat | "On 6 June 2014, the Kingdom of Belgium deposited its ratification |
instrument of the aforementioned Agreement with the General | |
der Europäischen Union, dem Verwahrer des Übereinkommens, gemäß | Secretariat of the European Union, the Agreement's depositary, in |
Artikel 84 des Übereinkommens seine Ratifikationsurkunde zu dem | accordance with Article 84 of this Agreement. |
obenerwähnten Übereinkommen hinterlegt. | |
Das Königreich Belgien erklärt folgendes: | The Kingdom of Belgium declares that: |
- Gemäß Artikel 49 Absätze 1 und 2 des Übereinkommens über ein | - In accordance with Article 49, paragraphs 1 and 2, of the Agreement |
Einheitliches Patentgericht und Artikel 88 des Gesetzes vom 29. Juni | on a Unified Patent Court and with Article 88 of the law of 29 June |
2016 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich Wirtschaft, | 2016 containing various provisions relating to the economy, the |
sind die Verfahrenssprachen vor der Lokalkammer des Einheitlichen | languages of proceedings before the Unified Patent Court's local |
Patentgerichts mit Sitz in Brüssel Niederländisch, Französisch, | division established in Brussels, shall be Dutch, French, German, and |
Deutsch und Englisch. | English. |
- Gemäß Regel 14 Absatz 2(b) der Verfahrensordnung des Einheitlichen | - In accordance with Rule 14, paragraph 2(b), of the Rules of |
Patentgerichts, wird, im Rahmen eines Verfahrens vor der Lokalkammer | Procedure of the Unified Patent Court, in proceedings before this |
dieses Gerichts mit Sitz in Brüssel gegen einen Beklagten, der seinen | Court's local division established in Brussels, against a defendant |
Wohnsitz oder den Sitz seiner Hauptniederlassung in Belgien in einem | who has his domicile or principal place of business in Belgium in a |
Gebiet mit mehreren Amtssprachen, und wenn die Klage nicht gemäß | region with several official languages, and where the action could not |
Artikel 33 Absatz 1 Buchstabe a des Übereinkommens über das | be brought before any other local or regional division, pursuant to |
Einheitliche Patentgericht vor einer anderen Lokal- oder | Article 33, paragraph 1(a), of the Agreement on a Unified Patent |
Regionalkammer erhoben werden kann, das Verfahren in einer der | Court, proceedings shall be conducted in one of the official languages |
Amtssprachen dieses Gebiets geführt, nach Wahl des Beklagten. Gibt es | of this region, as chosen by the defendant. Where there are two or |
zwei oder mehr Beklagte, die ihren Wohnsitz oder den Sitz ihrer | more defendants who have their domicile or principal place of business |
Hauptniederlassung in einem Gebiet mit verschiedenen Amtssprachen | in a region with several official languages, the claimant may choose |
haben, kann der Kläger die Sprache aus den in Rede stehenden | the language from the official languages of the defendants in |
Amtssprachen der Beklagten wählen. | question. |
- Gemäß Regel 14 Absatz 2(b) der Verfahrensordnung des Einheitlichen | - In accordance with Rule 14, paragraph 2(b), of the Rules of |
Patentgerichts, wird, im Rahmen eines Verfahrens vor der Lokalkammer | Procedure of the Unified Patent Court, in proceedings before this |
dieses Gerichts mit Sitz in Brüssel, gegen einen Beklagten, der seinen | Court's local division established in Brussels, against a defendant |
Wohnsitz oder den Sitz seiner Hauptniederlassung in Belgien in einem | who has his domicile or principal place of business in Belgium in a |
Gebiet mit einer einzigen Amtssprache, und wenn die Klage nicht gemäß | region with one official language, and where the action could not be |
Artikel 33 Absatz 1 Buchstabe a des Übereinkommens über das | brought before any other local or regional division, pursuant to |
Einheitliche Patentgericht vor einer anderen Lokal- oder | Article 33, paragraph 1(a), of the Agreement on a Unified Patent |
Regionalkammer erhoben werden kann, das Verfahren in der Amtssprache | Court, proceedings shall be conducted in the official language of this |
dieses Gebiets geführt. Gibt es zwei oder mehr Beklagte, die ihren | region. Where there are two or more defendants who have their domicile |
Wohnsitz oder den Sitz ihrer Hauptniederlassung in Belgien in | or principal place of business in Belgium in different language |
verschiedenen Sprachgebieten haben, kann der Kläger die Sprache aus | regions, the claimant may choose the language from the official |
den in Rede stehenden Amtssprachen wählen. | languages in question. |
- Gemäß Regel 14 Absatz 2(c) der Verfahrensordnung des Einheitlichen | - In accordance with Rule 14, paragraph 2(c), of the Rules of |
Patentgerichts, kann der als Berichterstatter tätige Richter im | Procedure of the Unified Patent Court, the judge-rapporteur may order |
Interesse des Spruchkörpers verfügen, dass die Richter bei dem | in the interest of the panel that judges may use in the oral |
mündlichen Verfahren die Sprache gemäß Absatz 1(a) der Regel 14 der | proceedings the language according to paragraph 1(a) of Rule 14 of the |
Verfahrensordnung verwenden können, und/oder, dass das Gericht jede | Rules of Procedure and/or that the Court may make any order and |
Anordnung und Entscheidung in der Sprache gemäß Absatz 1(a) erlassen | deliver any decision in the language according to paragraph 1(a), |
kann, zusammen mit einer zertifizierten Übersetzung in die Sprache | together with a certified translation for the purpose of Rule 118, |
gemäß Absatz 1(b) der Regel 14, zu dem Zwecke der Regel 118, Absatz | paragraph 8, into the language according to paragraph 1(b) of Rule |
8." | 14." |
Geschehen zu Brüssel am 15. Mai 2023 | Done in Brussels on the 15th day of May 2023 |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1)Voir Moniteur belge du 09/09/2014, 11/05/2017 et le 27/04/2023 (Ed. | (1)Zie Belgisch Staatsblad van 09/09/2014, 11/05/2017 en 27/04/2023 |
2) | (Ed. 2) |