Loi modifiant le code de la taxe sur la valeur ajoutée | Wet tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
27 JUIN 2016. - Loi modifiant le code de la taxe sur la valeur ajoutée (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | 27 JUNI 2016. - Wet tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
CHAPITRE 1er. - Adaptations techniques relevant de la législation | HOOFDSTUK 1. - Technische aanpassingen betreffende de Europese |
européenne | wetgeving |
Art. 2.Dans l'article 1er, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, |
Art. 2.In artikel 1 van het Wetboek van de belasting over de |
modifié en dernier lieu par la loi du 21 décembre 2013, les | toegevoegde waarde, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 21 december |
modifications suivantes sont apportées : | 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | a) paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : |
" § 3. L' "intérieur du pays" correspond au territoire de chaque Etat | " § 3. Het "binnenland" komt overeen met het grondgebied van iedere |
membre de l'Union européenne auquel les traités sur l'Union européenne | lidstaat van de Europese Unie waarop de verdragen betreffende de |
et sur le fonctionnement de l'Union européenne sont d'application | Europese Unie en betreffende de werking van de Europese Unie van |
conformément aux articles 52 du traité sur l'Union européenne et 349 | toepassing zijn overeenkomstig de artikelen 52 van het Verdrag |
et 355 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne."; | betreffende de Europese Unie en 349 en 355 van het Verdrag betreffende |
de werking van de van de Europese Unie."; | |
b) dans le paragraphe 4, alinéa 2, le 2° est remplacé par ce qui suit | b) in paragraaf 4, tweede lid, wordt de bepaling onder 2° vervangen |
: | als volgt : |
"2° République française : les territoires visés à l'article 349 et à | "2° Franse Republiek: de gebieden bedoeld in artikel 349 en artikel |
l'article 355, paragraphe 1, du traité sur le fonctionnement de | 355, lid 1, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese |
l'Union européenne;". | Unie;". |
Art. 3.Dans l'article 23, § 1er, 1°, du même Code, remplacé par la |
Art. 3.In artikel 23, § 1, 1°, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij |
loi du 28 décembre 1992, les mots "aux articles 9 et 10 du Traité | de wet van 28 december 1992, worden de woorden "van de artikelen 9 en |
instituant la Communauté économique européenne" sont remplacés par les | 10 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische |
mots "à l'article 29 du traité sur le fonctionnement de l'Union | Gemeenschap" vervangen door de woorden "van artikel 29 van het Verdrag |
européenne". | betreffende de werking van de Europese Unie". |
Art. 4.Dans l'article 25quinquies, du même Code, inséré par la loi du |
Art. 4.In artikel 25quinquies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
28 décembre 1992 et modifié par les arrêtés royaux des 29 décembre | wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van |
1992 et 22 décembre 1995, le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit | 29 december 1992 en 22 december 1995, wordt paragraaf 4 vervangen als |
: | volgt : |
" § 4. Lorsque des biens acquis par une personne morale non assujettie | " § 4. Wanneer door een niet-belastingplichtige rechtspersoon |
sont expédiés ou transportés à partir d'un territoire tiers ou d'un | verworven goederen uit een derdelandsgebied of een derde land worden |
pays tiers et importés, par cette personne morale non assujettie, dans | verzonden of vervoerd en door deze niet-belastingplichtige |
un Etat membre autre que celui d'arrivée de l'expédition ou du | rechtspersoon worden ingevoerd in een andere lidstaat dan die van |
transport, les biens sont considérés comme expédiés ou transportés à | aankomst van de verzending of het vervoer, worden de goederen geacht |
partir de l'Etat membre d'importation des biens et le lieu de cette | te zijn verzonden of vervoerd vanuit de lidstaat van invoer van de |
acquisition intracommunautaire est déterminé conformément aux | goederen en wordt de plaats van deze intracommunautaire verwerving |
paragraphes 2 et 3.". | bepaald overeenkomstig de paragrafen 2 en 3.". |
Art. 5.Dans l'article 77bis, du même Code, inséré par la loi du 28 |
Art. 5.In artikel 77bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
décembre 1992 et modifié par la loi-programme du 27 décembre 2004, les | van 28 december 1992 en gewijzigd bij de programmawet van 27 december |
mots "à partir d'un territoire tiers" sont remplacés par les mots "à | 2004, worden de woorden "uit een derdelandsgebied" vervangen door de |
partir d'un territoire tiers ou d'un pays tiers". | woorden "uit een derdelandsgebied of een derde land". |
CHAPITRE 2. - Procédure monocamérale | HOOFDSTUK 2. - Monocamerale procedure |
Art. 6.Dans l'article 37, du même Code, remplacé par la loi du 28 |
Art. 6.In artikel 37 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
décembre 1992, le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 28 december 1992, wordt paragraaf 2 vervangen als volgt : |
" § 2. Le Roi saisira la Chambre des représentants immédiatement si | " § 2. De Koning zal bij de Kamer van volksvertegenwoordigers, |
elle est réunie, sinon dès l'ouverture de sa plus prochaine session, | onmiddellijk indien ze in zitting is, zoniet bij de opening van de |
d'un projet de loi de confirmation des arrêtés pris en exécution du | eerstvolgende zitting, een ontwerp van wet indienen tot bekrachtiging |
paragraphe 1er.". | van de ter uitvoering van paragraaf 1 genomen besluiten.". |
CHAPITRE 3. - Prestations de services culturels effectuées par des | HOOFDSTUK 3. - Culturele diensten verricht door publiekrechtelijke |
organismes de droit public ou d'autres organismes reconnus | instellingen of andere erkende instellingen |
Art. 7.Dans l'article 44, § 2, du même Code, le 12°, remplacé par la |
Art. 7.In artikel 44, § 2, van hetzelfde Wetboek wordt de bepaling |
loi du 28 décembre 1992, est remplacé par ce qui suit : | onder 12°, vervangen bij de wet van 28 december 1992, vervangen als |
"12° les livraisons de biens et les prestations de services effectuées | volgt : "12° de leveringen van goederen en de diensten, verricht door |
à l'occasion de manifestations destinées à leur apporter un soutien | instellingen waarvan de handelingen overeenkomstig 1° tot 4°, 6°, 7°, |
financier et qu'ils organisent à leur profit exclusif, par les | 9° en 11° zijn vrijgesteld, in samenhang met werkzaamheden die zijn |
organismes dont les opérations sont exonérées conformément aux 1° à | bestemd ter verkrijging van financiële steun en die uitsluitend ten |
4°, 6°, 7°, 9° en 11°, à condition que cette exonération ne soit pas | bate van henzelf zijn georganiseerd, mits deze vrijstelling niet tot |
susceptible de provoquer des distorsions de concurrence;". | concurrentieverstoring kan leiden;". |
CHAPITRE 4. - Notion de "camionnette" pour l'application de la | HOOFDSTUK 4. - Begrip "lichte vrachtauto" voor de toepassing van de |
déduction de la T.V.A. | aftrek van de btw |
Art. 8.In artikel 45, § 2, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
|
Art. 8.A l'article 45, § 2, du même Code, remplacé par la loi du 27 |
wet van 27 december 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
décembre 2005, les modifications suivantes sont apportées : | |
1° dans l'alinéa 2, le f) est remplacé par ce qui suit : | 1° in het tweede lid wordt de bepaling onder f) vervangen als volgt : |
"f) les véhicules conçus et construits pour le transport de choses | "f) de auto's opgevat en gebouwd voor het vervoer van zaken waarvan de |
dont la masse maximale autorisée n'excède pas 3.500 kg, dénommés | maximaal toegelaten massa 3.500 kg niet overschrijdt, "lichte |
"camionnettes";"; | vrachtauto's" genoemd;"; |
2° dans l'alinéa 2, k), les mots "h), i) et j)" sont remplacés par les | 2° in het tweede lid, in de bepaling onder k), worden de woorden "h), |
mots "a) à j)"; | i) en j)" vervangen door de woorden "a) tot en met j)"; |
3° le paragraphe est complété par un alinéa rédigé comme suit : "Par "camionnette", visée à l'alinéa 2, f), on entend : a) tout véhicule formé d'une cabine unique ou d'une cabine double complètement séparée de l'espace de chargement et comportant respectivement deux ou six places au maximum, celle du conducteur non comprise, ainsi que d'un plateau de chargement ouvert; b) tout véhicule formé simultanément d'un espace réservé aux passagers comportant deux places au maximum, celle du conducteur non comprise, et d'un espace de chargement séparé, dont la distance entre tout point | 3° de paragraaf wordt aangevuld met een lid, luidende : "Onder "lichte vrachtauto", bedoeld in het tweede lid, f), wordt verstaan : a) elke auto bestaande uit een volledig van de laadruimte afgesloten enkele of dubbele cabine die ten hoogste respectievelijk twee of zes plaatsen mag bevatten, die van de bestuurder niet inbegrepen, en een open laadbak; b) elke auto gelijktijdig bestaande uit een passagiersruimte die ten hoogste twee plaatsen mag bevatten, die van de bestuurder niet inbegrepen en een daarvan afgesloten laadruimte waarvan de afstand, |
de la cloison de séparation située derrière la rangée de sièges avant | tussen elk punt van de scheidingswand achter de zitplaatsen en de |
et le bord arrière intérieur de l'espace de chargement, mesuré dans | binnenkant van de achterzijde van de laadruimte, gemeten in de |
l'axe longitudinal du véhicule, à une hauteur située à 20 cm au-dessus | langsrichting van het voertuig, op een hoogte van 20 cm boven de |
du plancher, atteint au moins 50 p.c. de la longueur d'empattement. En | vloer, steeds minstens 50 pct. dient te bedragen van de lengte van de |
outre, cet espace de chargement doit être pourvu, sur toute sa | wielbasis. Deze laadruimte moet bovendien over haar hele oppervlakte |
surface, d'un plancher horizontal fixe faisant partie intégrante de la | bestaan uit een van het koetswerk deel uitmakende, vaste of duurzaam |
carrosserie ou y fixé de manière durable et exempt de tout point | bevestigde, horizontale laadvloer zonder verankeringsplaatsen voor |
d'attache pour des banquettes, sièges ou ceintures de sécurité | bijkomende banken, zetels of veiligheidsgordels; |
complémentaires; | |
c) tout véhicule formé simultanément d'un espace réservé aux passagers | c) elke auto gelijktijdig bestaande uit een passagiersruimte die ten |
comportant six places au maximum, celle du conducteur non comprise, et | hoogste zes plaatsen mag bevatten, die van de bestuurder niet |
d'un espace de chargement complètement séparé, dont la distance entre | inbegrepen en een daarvan volledig afgesloten laadruimte waarvan de |
tout point de la cloison de séparation située derrière la dernière | afstand, tussen elk punt van de scheidingswand achter de laatste rij |
rangée de sièges avant et le bord arrière intérieur de l'espace de | zitplaatsen en de binnenkant van de achterzijde van de laadruimte, |
chargement, mesuré dans l'axe longitudinal du véhicule, à une hauteur | gemeten in de langsrichting van het voertuig, op een hoogte van 20 cm |
située à 20 cm au-dessus du plancher, atteint au moins 50 p.c. de la | boven de vloer, steeds minstens 50 pct. dient te bedragen van de |
longueur d'empattement. En outre, cet espace de chargement doit être | lengte van de wielbasis. Deze laadruimte moet bovendien over haar hele |
pourvu, sur toute sa surface, d'un plancher horizontal fixe faisant | oppervlakte bestaan uit een van het koetswerk deel uitmakende, vaste |
partie intégrante de la carrosserie ou y fixé de manière durable et | of duurzaam bevestigde, horizontale laadvloer zonder |
exempt de tout point d'attache pour des banquettes, sièges ou | verankeringsplaatsen voor bijkomende banken, zetels of |
ceintures de sécurité complémentaires.". | veiligheidsgordels.". |
CHAPITRE 5. - Adaptations techniques relevant de la législation | HOOFDSTUK 5. - Technische aanpassingen betreffende de nationale |
nationale | wetgeving |
Art. 9.Dans l'article 74bis, du même Code, inséré par la loi du 4 |
Art. 9.In artikel 74bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
août 1986 et modifié en dernier lieu par la loi du 25 avril 2014, les | van 4 augustus 1986 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25 april |
mots "de ces administrations" sont chaque fois remplacés par les mots | 2014, worden de woorden "van die administraties" telkens vervangen |
"de cette administration". | door de woorden "van die administratie". |
Art. 10.Dans l'article 93quaterdecies, § 1er, alinéa 4, du même Code, |
Art. 10.In artikel 93quaterdecies, § 1, vierde lid, van hetzelfde |
inséré par la loi du 22 décembre 1989, les mots "l'Office des chèques | Wetboek, ingevoegd bij de wet van 22 december 1989, worden de woorden |
postaux, à l'Institut national de statistique" sont remplacés par les | "het bestuur der Postcheques, het Nationaal Instituut voor de |
mots "la Banque de la Poste, à la Direction générale Statistique et | Statistiek" vervangen door de woorden "de Bank van De Post, de |
Information économique". | Algemene Directie Statistiek en Economische Informatie". |
CHAPITRE 6. - Confirmation d'un arrêté royal pris en exécution de | HOOFDSTUK 6. - Bekrachtiging van een koninklijk besluit genomen ter |
l'article 37, § 1er, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée | uitvoering van artikel 37, § 1, van het Wetboek van de belasting over |
de toegevoegde waarde | |
Art. 11.L'arrêté royal du 23 août 2015 modifiant l'arrêté royal du 20 |
Art. 11.Het koninklijk besluit van 23 augustus 2015 tot wijziging van |
juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et | het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de |
déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux, | tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling |
van de goederen en de diensten bij die tarieven, wordt bekrachtigd met | |
est confirmé avec effet au 1er septembre 2015. | ingang van 1 september 2015. |
Donné à Bruxelles, le 27 juin 2016. | Gegeven te Brussel, 27 juni 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Note | (1) Nota |
Chambre des représentants (www.lachambre.be) : | Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : |
Documents : 54-1753 | Stukken : 54-1753 |
Compte rendu intégral : 16 juin 2016. | Integraal verslag : 16 juni 2016. |