Loi modifiant la loi du 19 octobre 1921 organique des élections provinciales, la nouvelle loi communale et la loi électorale communale, et portant exécution de la directive du Conseil de l'Union européenne n° 94/80/CE du 19 décembre 1994 | Wet tot wijziging van de wet van 19 oktober 1921 tot regeling van de provincieraadsverkiezingen, van de nieuwe gemeentewet en van de gemeentekieswet, en tot uitvoering van de richtlijn van de Raad van de Europese Unie nr. 94/80/EG van 19 december 1994 |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 27 JANVIER 1999. - Loi modifiant la loi du 19 octobre 1921 organique des élections provinciales, la nouvelle loi communale et la loi électorale communale, et portant exécution de la directive du Conseil de l'Union européenne n° 94/80/CE du 19 décembre 1994 (1) | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 27 JANUARI 1999. - Wet tot wijziging van de wet van 19 oktober 1921 tot regeling van de provincieraadsverkiezingen, van de nieuwe gemeentewet en van de gemeentekieswet, en tot uitvoering van de richtlijn van de Raad van de Europese Unie nr. 94/80/EG van 19 december 1994 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in arikel 78 |
la Constitution. | van de Grondwet. |
CHAPITRE Ier. - Modification de la loi du 19 octobre 1921 organique | HOOFDSTUK I. - Wijziging van de wet van 19 oktober 1921 tot regeling |
des élections provinciales | van de provineieraadsverkiezingen |
Art. 2.Dans l'article 1er, § 5, alinéa 1er, de la loi du 19 octobre |
Art. 2.In artikel 1, § 5, eerste lid, van de wet van 19 oktober 1921 |
1921 organique des élections provinciales, remplacé par la loi | tot regeling van de provincieraadsverkiezingen, vervangen bij de |
ordinaire du 16 juillet 1993, le mot « belges » est inséré entre le | gewone wet van 16 juli 1993, wordt het woord « kiezerslijst » |
mot « électeurs », et le mot « arrêtée ». | vervangen door de woorden « lijst van de Belgische kiezers ». |
CHAPITRE II. - Modifications de la nouvelle loi communale | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de nieuwe gemeentewet |
Art. 3.Dans la nouvelle loi communale codifiée par l'arrêté royal du |
Art. 3.In de nieuwe gemeentewet, gecodificeerd bij het koninklijk |
24 juin 1988 et ratifiée par la loi du 26 mai 1989, l'article 13, | besluit van 24 juni 1988 en bekrachtigd bij de wet van 26 mei 1989, |
modifié par la loi du 9 août 1988 et par l'arrêté royal du 30 mai | wordt artikel 13, gewijzigd bij de wet van 9 augustus 1988 en bij het |
1989, est modifié comme suit : | koninklijk besluit van 30 mei 1989, aangepast als volgt : |
1° dans l'alinéa 1er, première phrase, le mot « belges » est inséré | 1° in het eerste lid, eerste zin, wordt het woord « Belgische » |
entre le mot « élus » et les mots « au conseil communal »; | ingevoegd tussen het woord « de » en het woord « verkozenen »; |
2° dans l'alinéa 2, le mot « belges » est inséré entre les mots « en | 2° in het tweede lid, wordt het woord « Belgische » ingevoegd tussen |
dehors des élus » et les mots « au conseil » ainsi qu'entre les mots « | de woorden « buiten de » en het woord « verkozenen » en tussen het |
parmi les électeurs » et les mots « de la commune ». | woord « de » en het woord « gemeenteraadskiezers ». |
Art. 4.A l'article 14 de la même loi, modifié par la loi du 9 août |
Art. 4.In artikel 14 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 9 |
1988 et par l'arrêté royal du 30 mai 1989, sont apportées les | augustus 1988 en bij het koninklijk besluit van 30 mei 1989, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « de nationalité belge » sont insérés | 1° in het eerste lid worden de woorden « van Belgische nationaliteit » |
après les mots « par l'échevin », ainsi qu'après les mots « un autre | ingevoegd na de woorden « door de eerstgekozen schepen » en na de |
échevin »; | woorden « een andere schepen »; |
2° dans l'alinéa 2, les mots « de nationalité belge » sont insérés | 2° in het tweede lid worden de woorden « van Belgische nationaliteit » |
après les mots « ou un conseiller communal ». | ingevoegd na de woorden « of een gemeenteraadslid ». |
Art. 5.A l'article 15 de la même loi, modifié par la loi du 9 août |
Art. 5.In artikel 15 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 9 |
1988, par l'arrêté royal du 30 mai 1989 et par la loi du 21 mars 1991, | augustus 1988, bij het koninklijk besluit van 30 mei 1989 en bij de |
sont apportées les modifications suivantes : | wet van 21 maart 1991, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, alinéa 1er, première phrase, les mots « en son sein | 1° in § 1, eerste lid, eerste zin, worden de woorden « uit zijn midden |
» sont remplacés par les mots « parmi les conseillers de nationalité | » vervangen door de woorden « onder de gemeenteraadsleden met |
belge »; | Belgische nationaliteit »; |
2° le § 2 est modifié comme suit : | 2° § 2 wordt als volgt gewijzigd : |
a) l'alinéa 2 est complété par les mots « sans préjudice des alinéas 5 | a) het tweede lid wordt aangevuld met de woorden « onverminderd het |
et 6 »; | vijfde en zesde lid »; |
b) dans l'alinéa 5, le mot « belges » est inséré entre le mot « | b) in het vijfde lid wordt het woord « Belgische » ingevoegd tussen de |
candidats » et le mot « élus »; | woorden « tot raadslid gekozen » en het woord « kandidaten »; |
c) un nouvel alinéa, libellé comme suit, est inséré après l'alinéa 5 : | c) na het vijfde lid wordt een nieuw lid ingevoegd, luidend als volgt : |
« Si une liste obtient plus de mandats d'échevin qu'elle ne porte de | « Als een lijst meer schepenmandaten verkrijgt dan zij tot raadslid |
candidats belges élus membres du conseil, il est procédé comme indiqué | gekozen Belgische kandidaten telt, gaat men tewerk zoals aangegeven in |
à l'alinéa 4. »; | het vierde lid. »; |
d) dans le dernier alinéa, le chiffre « 8 » est remplacé par le mot « | d) in het laatste lid wordt het woord « achtste » vervangen door het |
précédent ». | woord « voorgaande ». |
Art. 6.Dans l'article 17, alinéa 1er, de la même loi, remplacé par la |
Art. 6.In artikel 17, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen bij de |
loi du 21 mars 1991, le mot « belge » est inséré entre le mot « membre | wet van 21 maart 1991, wordt het woord « Belgische » ingevoegd tussen |
» et les mots « du conseil ». | het woord « het » en het woord « gemeenteraadslid ». |
Art. 7.Dans l'article 18, alinéa 5, de la même loi, remplacé par la |
Art. 7.In artikel 18, vijfde lid, van dezelfde wet, vervangen bij de |
loi du 21 mars 1991 et modifié par la loi du 29 juin 1992, les mots « | wet van 21 maart 1991 en gewijzigd bij de wet van 29 juni 1992, worden |
de nationalité belge » sont insérés entre le mot « conseiller » et le | de woorden « van Belgische nationaliteit » ingevoegd tussen het woord |
mot « désigné » et les mots « alinéa 9 » sont remplacés par les mots « | « raadslid » en het woord « aangewezen » en wordt het woord « negende |
dernier alinéa ». | » vervangen door het woord « laatste ». |
Art. 8.L'article 71 de la même loi, modifié par la loi du 21 mars |
Art. 8.Artikel 71 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 21 maart |
1991, la loi ordinaire du 16 juillet 1993 et la loi du 11 juillet | 1991, de gewone wet van 16 juli 1993 en de wet van 11 juli 1994, wordt |
1994, est modifié comme suit : | gewijzigd als volgt : |
1° le dispositif actuel, qui devient l'alinéa 1er, est complété par un | 1° het huidige beschikkende gedeelte, dat het eerste lid wordt, wordt |
point 9°, rédigé comme suit : | aangevuld met een punt 9°, luidend als volgt : |
« 9° toute personne qui exerce une fonction ou un mandat équivalent à | « 9° elke persoon die een ambt of mandaat uitoefent dat gelijkwaardig |
celui de conseiller communal, échevin ou bourgmestre dans une | is aan dat van gemeenteraadslid, schepen of burgemeester in een lokale |
collectivité locale de base d'un autre Etat membre de l'Union | basisoverheid van een andere Lid-Staat van de Europese Unie. De Koning |
européenne. Le Roi dresse une liste non exhaustive des fonctions ou | stelt een enuntiatieve lijst op van ambten of mandaten die als |
mandats considérés comme équivalents; » | gelijkwaardig worden beschouwd; » |
2° il est ajouté un alinéa 2, libellé comme suit : | 2° er wordt een tweede lid toegevoegd, luidend als volgt : |
« Les dispositions de l'alinéa 1er, 1° à 8°, sont également | « De bepalingen van het eerste lid, 1° tot 8°, zijn eveneens van |
applicables aux ressortissants non belges de l'Union européenne | toepassing op de niet-Belgische onderdanen van de Europese Unie die in |
résidant en Belgique pour l'exercice par ceux-ci dans un autre Etat | België verblijven voor de uitoefening in een andere Lid-Staat van de |
membre de l'Union européenne de fonctions équivalentes à celles qui | Europese Unie van ambten die gelijkwaardig zijn aan die bedoeld in |
sont visées dans ces dispositions. » | deze bepalingen. » |
Art. 9.L'article 72 de la même loi est complété par un alinéa 2, |
Art. 9.Artikel 72 van dezelfde wet wordt aangevuld met een tweede |
libellé comme suit : | lid, luidend als volgt : |
« Pour ce qui concerne le mandat d'échevin, les dispositions de | « Wat het mandaat van schepen betreft, zijn de bepalingen van het |
l'alinéa ler sont également applicables aux ressortissants non belges | eerste lid eveneens van toepassing op de niet-Belgische onderdanen van |
de l'Union européenne résidant en Belgique pour l'exercice par ceux-ci | de Europese Unie die in België verblijven voor de uitoefening in een |
dans un autre Etat membre de l'Union européenne de fonctions | andere Lid-Staat van de Europese Unie van ambten die gelijkwaardig |
équivalentes à celles qui sont visées dans ces dispositions. » | zijn aan die bedoeld in deze bepalingen. » |
Art. 10.Dans l'article 279, alinéa 3, de la même loi, inséré par la |
Art. 10.In artikel 279, derde lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
loi du 16 juin 1989 et complété par la loi du 21 mars 1991, les mots « | wet van 16 juni 1989 en aangevuld bij de wet van 21 maart 1991, worden |
de nationalité belge » sont insérés entre les mots « un conseiller » | de woorden « van Belgische nationaliteit » ingevoegd tussen de woorden |
et les mots « d'appartenance linguistique ». | « een raadslid » en de woorden « , van wie de taalaanhorigheid ». |
CHAPITRE III. - Modifications de la loi électorale communale | HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van de gemeentekieswet |
Art. 11.Un article 1erbis, rédigé comme suit, est inséré dans la loi |
Art. 11.Een artikel 1bis, luidend als volgt, wordt ingevoegd in de |
communale, coordonnée par l'arrêté royal du 4 août 1932 : | gemeentekieswet, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 4 augustus |
« Art. 1erbis.§ 1er. Peuvent acquérir la qualité d'électeur pour la |
1932 : « Art. 1bis.§ 1. Kunnen de hoedanigheid van gemeenteraadskiezer |
commune les ressortissants des autres Etats membres de l'Union | verwerven, de onderdanen van de andere Lid-Staten van de Europese Unie |
européenne qui, hormis la nationalité, réunissent les autres | die, behalve wat betreft de nationaliteit, voldoen aan de andere |
conditions de l'électorat visées à l'article 1er, § 1er, et qui ont | kiesbevoegdheidsvoorwaarden bedoeld in artikel 1, § 1, en die, |
manifesté, conformément au § 2 du présent article, leur volonté | overeenkomstig § 2 van dit artikel, hun wil te kennen hebben gegeven |
d'exercer ce droit de vote en Belgique. | om dit stemrecht in België uit te oefenen. |
Pour l'application de l'alinéa 1er, les ressortissants non belges de | Voor de toepassing van het eerste lid worden de niet-Belgische |
l'Union européenne qui font l'objet d'une mention dans les registres | onderdanen van de Europese Unie die in de bevolkingsregisters staan |
de population sont censés satisfaire à la condition visée au 3° de | vermeld, geacht te voldoen aan de in 3° van artikel 1, § 1, bedoelde |
l'article 1er, § 1er. | voorwaarde. |
§ 2. Pour pouvoir être inscrites sur la liste des électeurs visée à | § 2. Om te kunnen worden ingeschreven op de in artikel 3, § 1, |
l'article 3, § 1er, les personnes visées au § ler du présent article, | bedoelde kiezerslijst, moeten de in § 1 van dit artikel bedoelde |
doivent introduire auprès de la commune où elles ont établi leur | personen bij de gemeente waar zij hun hoofdverblijfplaats hebben |
résidence principale, une demande écrite conforme au modèle fixé par | gevestigd, een schriftelijke aanvraag indienen overeenkomstig het door |
le Ministre de l'Intérieur et mentionnant : | de Minister van Binnenlandse Zaken vastgestelde model met vermelding van : |
1° leur nationalité; | 1° hun nationaliteit; |
2° l'adresse de leur résidence principale. | 2° het adres van hun hoofdverblijfplaats. |
Les articles 7bis et 13 du Code électoral sont applicables. | De artikelen 7bis en 13 van het Kieswetboek zijn mede van toepassing. |
Toutefois, les notifications visées par l'article 13 du Code électoral | De kennisgevingen bedoeld in artikel 13 van het Kieswetboek worden |
sont faites par les parquets ou les greffes des cours et tribunaux | echter door de betrokken parketten of griffies van de hoven en |
concernés à la demande expresse des autorités communales lorsque | rechtbanken gedaan op uitdrukkelijk verzoek van de gemeentelijke |
celles-ci ont constaté que la personne qui a sollicité son inscription | overheden, wanneer deze laatste hebben vastgesteld dat de persoon die |
sur la liste des électeurs est susceptible de tomber sous | om zijn inschrijving op de kiezerslijst heeft gevraagd, onder de |
l'application des mesures d'exclusion ou de suspension visées par les | toepassing kan vallen van de maatregelen van uitsluiting of schorsing |
articles 6 et 7 du Code électoral. | bedoeld in de artikelen 6 en 7 van het Kieswetboek. |
Deze kennisgevingen worden binnen tien dagen na ontvangst van de | |
Ces notifications sont transmises dans les dix jours de la réception | aanvraag van de gemeentelijke overheid doorgestuurd. Indien er geen |
de la demande des autorités communales. S'il n'y a pas lieu à | grond tot kennisgeving bestaat, wordt de gemeentelijke overheid |
notification, les autorités communales en sont avisées dans le même | daarvan binnen dezelfde termijn in kennis gesteld. |
délai. En cas de notification après que la liste des électeurs a été établie, | In geval van kennisgeving nadat de kiezerslijst is opgemaakt, wordt de |
l'intéressé est rayé de ladite liste. | betrokkene van deze lijst geschrapt. |
Le collège des bourgmestre et échevins vérifie si l'intéressé remplit | Het college van burgemeester en schepenen controleert of de betrokkene |
les conditions de l'électorat et lorsque tel est le cas, il lui | de kiesbevoegdheidsvoorwaarden vervult en indien dit het geval is, |
notifie par lettre recommandée à la poste sa décision de l'inscrire | geeft het college bij ter post aangetekende brief aan de betrokkene |
sur la liste des électeurs. | kennis van zijn beslissing om hem in te schrijven op de kiezerslijst. |
Mention de l'inscription est portée aux registres de la population selon les modalités fixées par le Roi. Lorsque le demandeur ne remplit pas l'une ou l'autre des conditions de l'électorat, le collège des bourgmestre et échevins de la commune de sa résidence lui notifie par lettre recommandée à la poste, en le motivant, son refus de l'inscrire sur la liste des électeurs. Les décisions d'inscription ou de refus d'inscription sur la liste des électeurs sont établies conformément aux modèles fixés par le Ministre de l'Intérieur. Sont déclarées irrecevables, les demandes introduites durant la période prenant cours le jour de l'établissement de la liste des électeurs et expirant le jour de l'élection pour laquelle elle est établie. En dehors de la période visée à l'alinéa précédent, toute personne qui a été agréée en qualité d'électeur peut déclarer par écrit renoncer à cette qualité auprès de la commune où elle a établi sa résidence principale. L'agrément en qualité d'électeur reste valable aussi longtemps que l'intéressé continue à réunir les conditions d'électorat ou n'a pas renoncé à sa qualité d électeur, quelle que soit la commune de sa résidence en Belgique. | De inschrijving wordt in de bevolkingsregisters vermeld volgens de door de Koning vastgestelde nadere regelen. Wanneer de aanvrager één of andere kiesbevoegdheidsvoorwaarde niet vervult, geeft het college van burgemeester en schepenen van de gemeente van zijn verblijfplaats hem bij ter post aangetekende brief kennis van zijn gemotiveerde beslissing om zijn inschrijving op de kiezerslijst te weigeren. De beslissingen van inschrijving of van weigering van inschrijving op de kiezerslijst, worden opgesteld volgens de door de Minister van Binnenlandse Zaken vastgestelde modellen. Onontvankelijk worden verklaard de aanvragen die worden ingediend tijdens de periode die begint op de datum van het opmaken van de kiezerslijst en afloopt op de datum van de verkiezing waarvoor ze werd opgemaakt. Buiten de periode bedoeld in het vorige lid kan iedereen die in de hoedanigheid van kiezer erkend is, schriftelijk verklaren dat hij van deze hoedanigheid afziet, bij de gemeente waar hij zijn hoofdverblijfplaats gevestigd heeft. De erkenning in de hoedanigheid van kiezer blijft geldig zolang de betrokkene blijft voldoen aan de kiesbevoegdheidsvoorwaarden of zolang hij niet afgezien heeft van zijn hoedanigheid van kiezer, ongeacht de gemeente waar hij zijn verblijfplaats in België heeft gevestigd. |
§ 3. Au cas où sa demande d'inscription comme électeur est refusée, le | § 3. Ingeval zijn aanvraag tot inschrijving als kiezer geweigerd |
ressortissant non belge de l'Union européenne peut, dans les dix jours | wordt, kan de niet-Belgische onderdaan van de Europese Unie, binnen de |
de la notification visée au § 2, alinéa 8, faire valoir ses objections éventuelles au collège des bourgmestre et échevins par lettre recommandée à la poste. Le collège se prononce dans les huit jours de la réception de la réclamation et sa décision est immédiatement notifiée à l'intéressé par lettre recommandée à la poste. Si le collège des bourgmestre et échevins maintient sa décision de refus, le ressortissant non belge de l'Union européenne peut interjeter appel de cette décision devant la Cour d'appel dans un délai de huit jours à compter de la notification visée à l'alinéa précédent. | tien dagen na de in § 2, achtste lid, bedoelde kennisgeving, zijn eventuele bezwaren per aangetekende brief meedelen aan het college van burgemeester en schepenen. Het college doet binnen de acht dagen na ontvangst van het bezwaarschrift uitspraak, en zijn beslissing wordt onmiddellijk per aangetekende brief betekend aan de betrokkene. Als het college van burgemeester en schepenen bij zijn beslissing van weigering blijft, kan de niet-Belgische onderdaan van de Europese Unie, binnen de acht dagen na de in het vorige lid bedoelde kennisgeving, tegen deze beslissing een beroep aantekenen bij het Hof van Beroep. Het beroep wordt aangetekend door middel van een verzoek aan de |
L'appel est introduit par une requête remise au procureur général près | procureur-generaal bij het Hof van Beroep. Deze brengt het college van |
la Cour d'appel. Celui-ci en informe aussitôt le collège des | burgemeester en schepenen van de betrokken gemeente hiervan |
bourgmestre et échevins de la commune concernée. | onmiddellijk op de hoogte. |
Les parties disposent d'un délai de dix jours à dater de la remise de | De partijen beschikken, vanaf de indiening van het verzoek, over een |
la requête pour déposer de nouvelles conclusions. Ce délai expiré, le | termijn van tien dagen om nieuwe conclusies in te dienen. Na het |
procureur général envoie dans les deux jours le dossier, auxquelles | verstrijken van deze termijn stuurt de procureur-generaal het dossier, |
sont jointes les nouvelles pièces ou conclusions, au greffier en chef | samen met de nieuwe stukken of conclusies, binnen de twee dagen naar |
de la Cour d'appel qui en accuse réception. | de hoofdgriffer van het Hof van Beroep, die de ontvangst daarvan bevestigt. |
Les articles 28 à 39 du Code électoral sont applicables. | De artikelen 28 tot 39 van het Kieswetboek zijn van toepassing. |
§ 4. Si après avoir été agréé en qualité d'électeur, le ressortissant | § 4. Indien de niet-Belgische onderdaan van de Europese Unie, na in de |
non belge de l'Union européenne a déclaré par écrit auprès de la | hoedanigheid van kiezer erkend te zijn, schriftelijk verklaard heeft |
commune de sa résidence renoncer à cette qualité, il ne peut | bij de gemeente van zijn verblijfplaats dat hij van deze hoedanigheid |
réintroduire une nouvelle demande d'agrément comme électeur que | afziet, mag hij pas na de gemeenteraadsverkiezingen waarvoor hij als |
postérieurement aux élections communales en prévision desquelles il | kiezer ingeschreven was, een nieuwe aanvraag tot erkenning als kiezer |
avait été inscrit en cette qualité. » | indienen. » |
Art. 12.A l'article 3, § 1er, de la même loi, modifié par la loi |
Art. 12.In artikel 3, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij de gewone |
ordinaire du 16 juillet 1993 et par la loi du 11 avril 1994, sont | wet van 16 juli 1993 en bij de wet van 11 april 1994, worden de |
apportées les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 2, point 1, les mots « à l'article 1er, § 1er » sont | 1° in het tweede lid, punt 1, worden de woorden « in artikel 1, § 1 » |
remplacés par les mots « aux articles 1er, § 1er, et 1erbis »; | vervangen door de woorden « in de artikelen 1, § 1 en 1bis »; |
2° dans l'alinéa 3, la disposition suivante est insérée entre les | 2° in het derde lid, wordt de volgende bepaling tussen de eerste en de |
première et deuxième phrases : | tweede zin ingevoegd : |
« Pour les électeurs qui ont été agréés en cette qualité en vertu de | « Voor de kiezers die in deze hoedanigheid erkend zijn krachtens |
l'article 1erbis, la liste des électeurs mentionne leur nationalité. | artikel 1bis, wordt hun nationaliteit vermeld op de kiezerslijst. |
En outre, la lettre « C » figure en regard de leur nom. » | Bovendien staat naast hun naam de letter « G ». » |
Art. 13.Dans l'article 23, § 1er, de la même loi, modifié par les |
Art. 13.In artikel 23, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten |
lois des 5 juillet 1976 et 2 août 1988, par la loi ordinaire du 16 | van 5 juli 1976 en 2 augustus 1988, bij de gewone wet van 16 juli 1993 |
juillet 1993 et par les lois des 11 avril 1994, 24 mai 1994 et 7 | en bij de wetten van 11 april 1994, 24 mei 1994 en 7 juli 1994, worden |
juillet 1994, les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 7 et | de volgende leden tussen het zevende en het achtste lid ingevoegd : |
8 : « Les candidats non belges de l'Union européenne joignent à l'acte | « De niet-Belgische kandidaten van de Europese Unie voegen bij de akte |
d'acceptation de leur candidature une déclaration individuelle écrite | van bewilliging van hun kandidaatstelling een individuele geschreven |
et signée qui mentionne leur nationalité et l'adresse de leur | en ondertekende verklaring waarin ze hun nationaliteit en het adres |
résidence principale et dans laquelle ils attestent : | van hun hoofdverblijfplaats vermelden en waarin ze verklaren : |
1° qu'ils n'exercent pas une fonction ou un mandat équivalent à celui | 1° dat zij in een lokale basisoverheid van een andere Lid-Staat van de |
de conseiller communal, échevin ou bourgmestre dans une collectivité | Europese Unie geen ambt of mandaat uitoefenen dat gelijkwaardig is aan |
locale de base d'un autre Etat membre de l'Union européenne; | dat van gemeenteraadslid, schepen of burgemeester; |
2° qu'ils n'exercent pas dans un autre Etat membre de l'Union | 2° dat zij in een andere Lid-Staat van de Europese Unie geen functies |
européenne des fonctions équivalentes à celles visées à l'article 71, | uitoefenen die gelijkwaardig zijn met die welke worden bedoeld in |
alinéa 1er,1° à 8°, de la nouvelle loi communale; | artikel 71, eerste lid, 1° tot 8°, van de nieuwe gemeentewet; |
3° qu'ils ne sont pas déchus ni suspendus, à la date de l'élection, du | 3° dat zij op de datum van de verkiezing niet ontheven of geschorst |
droit d'éligibilité dans leur Etat d'origine. | zijn van het verkiesbaarheidsrecht in hun Staat van herkomst. |
En cas de doute sur l'éligibilité du candidat, notamment au vu de sa | In geval van twijfel over de verkiesbaarheid van de kandidaat, meer |
déclaration, le président du bureau principal peut exiger que ce | bepaald na kennisname van zijn verklaring, kan de voorzitter van het |
candidat produise une attestation émanant des autorités compétentes de | hoofdbureau eisen dat deze kandidaat een attest van de bevoegde |
son Etat d'origine et certifiant qu'il n'est pas déchu ni suspendu, à | overheden van zijn Staat van herkomst indient waarin verklaard wordt |
la date de l'élection, du droit d'éligibilité dans cet Etat, ou que | dat hij, op de datum van de verkiezing, niet ontheven of geschorst is |
ces autorités n'ont pas connaissance d'une telle déchéance ou | van het verkiesbaarheidsrecht in deze Staat, of dat deze overheden |
suspension. » | daarvan niets bekend is. » |
Art. 14.Dans l'article 26, § 2, de la même loi, modifié par les lois |
Art. 14.In artikel 26, § 2, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten |
des 9 juin 1982 et 2 août 1988 par la loi ordinaire du 16 juillet 1993 | van 9 juni 1982 en 2 augustus 1988, bij de gewone wet van 16 juli 1993 |
et par la loi du 24 mai 1994, l'alinéa 2 est remplacé par l'alinéa | en bij de wet van 24 mei 1994, wordt het tweede lid vervangen door het |
suivant : | volgende lid : |
« Le bureau principal écarte les candidats qui ne possèdent pas la | « Het hoofdbureau wijst de kandidaten af die niet de hoedanigheid van |
qualité d'électeur Il écarte également les candidats non belges de | kiezer bezitten. Het wijst ook de niet-Belgische kandidaten van de |
l'Union européenne qui n'ont pas joint à leur acte d'acceptation la | Europese Unie af die bij hun akte van bewilliging niet de verklaring |
déclaration et, le cas échéant, l'attestation visées à l'article 23, § | en, in voorkomend geval, evenmin het bewijs gevoegd hebben die bedoeld |
1er, alinéas 8 et 9. » | zijn in artikel 23, § 1, achtste en negende lid. » |
Art. 15.A l'article 65 de la même loi, remplacé par la loi ordinaire |
Art. 15.In artikel 65 van dezelfde wet, vervangen door de gewone wet |
du 16 juillet 1993, sont apportées les modifications suivantes : | van 16 juli 1993, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : | 1° het eerste lid wordt vervangen door het volgende lid : |
« Pour pouvoir être élu et rester conseiller communal, il faut être | « Om tot gemeenteraadslid verkozen te kunnen worden en blijven, moet |
électeur et conserver les conditions de l'électorat visées à l'article | men kiezer zijn en de in artikel 1 of artikel 1bis bedoelde |
1er ou à l'article 1erbis. »; | kiesbevoegdheidsvoorwaarden behouden. »; |
2° dans l'alinéa 2, le 2° est remplacé par ce qui suit : | 2° in het tweede lid, het 2° vervangen als volgt : |
« 2° les ressortissants des autres Etats membres de l'Union européenne | « 2° de onderdanen van de andere Lid-Staten van de Europese Unie die, |
qui, par l'effet d'une décision individuelle en matière civile ou | ten gevolge van een individuele burgerrechtelijke of een |
d'une décision pénale prononcée dans leur Etat d'origine, sont déchus | strafrechtelijke beslissing in hun Staat van herkomst ontheven zijn |
du droit d'éligibilité en vertu du droit de cet Etat »; | van het recht om gekozen te worden krachtens het recht van die Staat »; |
3° dans l'alinéa 2, le 3° est abrogé, le 4° devient le 3°; | 3° in het tweede lid, het 3° opheffen, het 4° wordt het 3°; |
4° dans l'alinéa 2, les mots « des dispositions prévues aux 1° à 3° » | 4° in het tweede lid, de woorden « van de bepalingen vermeld in 1° tot |
figurant au 4° qui devient le 3°, sont remplacés par les mots « des | 3° », die voorkomen in het 4° dat het 3° wordt, vervangen door de |
dispositions prévues aux 1° et 2° »; | woorden « van de bepalingen vermeld in 1° en 2° »; |
5° l'alinéa 3 est abrogé. | 5° het derde lid wordt opgeheven. |
CHAPITRE IV. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepaling |
Art. 16.Les articles 5, 6, 7 et 10 sont applicables jusqu'au jour qui |
Art. 16.De artikelen 5, 6, 7 en 10 zijn van toepassing tot de dag die |
précède le deuxième dimanche d'octobre de l'an 2006. | de tweede zondag van oktober van het jaar 2006 voorafgaat. |
L'article 9 n'est d'application qu'à partir du deuxième dimanche | Artikel 9 is pas van toepassing vanaf de tweede zondag van oktober van |
d'octobre de l'an 2006. | het jaar 2006. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 27 janvier 1999. | Gegeven te Brussel, 27 januari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 1997-1998 : | (1) Gewone zitting 1997-1998 : |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1767/1. - Amendements, | Parlementaire bescheiden. - Wetsontwerp, nr. 1767/1. - Amendementen, |
n° 1767/2. | nr. 1767/2. |
Session ordinaire 1998-1999 : | Gewone zitting 1998-1999 : |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Amendements, n°s 1767/3 et 4. - Rapport, | Parlementaire bescheiden. - Amendemten, nrs. 1767/3 en 4. - Verslag, |
n° 1767/5. - Texte adopté par la Commission, n° 1767/6. - Amendement, | nr. 1767/5. - Tekst aangenomen door de Commissie, nr. 1767/6. - |
n° 1767/7. - Rapport complémentaire, n° 1767/8. - Texte adopté par la | Amendement, nr. 1767/7. - Aanvullend verslag, nr. 1767/8. - Tekst |
Commission, n° 1767/9. - Texte adopté en séance plénière et transmis | aangenomen door de Commissie, nr. 1767/9. - Tekst aangenomen in |
au Sénat, n° 1767/10. | plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 1767/10. |
Annales de la Chambre. - Discussion et adoption, séances des | Handelingen van de Kamer. - Bespreking en aanneming, vergaderingen van |
16-17décembre 1998 et 7 janvier 1999. | 16-17 december 1998 en 7 januari 1999. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire bescheiden. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants, n° 1-1222/1. - Projet non évoqué, n° 1-1222/2. | volksvertegenwoordigers, nr. 1-1222/1. - Ontwerp niet geëvoceerd nr. |
1-1222/2. |