Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 27/02/2003
← Retour vers "Loi portant assentiment au Protocole signé à Copenhague le 27 septembre 1999, modifiant et complétant la Convention entre la Belgique et le Danemark en vue d'éviter les doubles impositions et de régler certaines autres questions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, signée à Bruxelles le 16 octobre 1969 (2) "
Loi portant assentiment au Protocole signé à Copenhague le 27 septembre 1999, modifiant et complétant la Convention entre la Belgique et le Danemark en vue d'éviter les doubles impositions et de régler certaines autres questions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, signée à Bruxelles le 16 octobre 1969 (2) Wet houdende instemming met het Protocol ondertekend te Kopenhagen op 27 september 1999, tot wijziging en aanvulling van de overeenkomst tussen België en Denemarken tot het vermijden van dubbele belasting en tot regeling van sommige andere aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, ondertekend te Brussel op 16 oktober 1969 (2)
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
27 FEVRIER 2003. - Loi portant assentiment au Protocole signé à 27 FEBRUARI 2003. - Wet houdende instemming met het Protocol
Copenhague le 27 septembre 1999, modifiant et complétant la Convention ondertekend te Kopenhagen op 27 september 1999, tot wijziging en
entre la Belgique et le Danemark en vue d'éviter les doubles aanvulling van de overeenkomst tussen België en Denemarken tot het
impositions et de régler certaines autres questions en matière vermijden van dubbele belasting en tot regeling van sommige andere
d'impôts sur le revenu et sur la fortune, signée à Bruxelles le 16 aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen en naar het
octobre 1969 (1) (2) vermogen, ondertekend te Brussel op 16 oktober 1969 (1) (2)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.Le présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.Le Protocole signé à Copenhague le 27 septembre 1999,

Art. 2.Het Protocol ondertekend te Kopenhagen op 27 september 1999,

modifiant et complétant la Convention entre la Belgique et le Danemark tot wijziging en aanvulling van de overeenkomst tussen België en
en vue d'éviter les doubles impositions et de régler certaines autres Denemarken tot het vermijden van dubbele belasting en tot regeling van
questions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, signée sommige andere aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen en
à Bruxelles le 16 octobre 1969, sortira son plein et entier effet. naar het vermogen, ondertekend te Brussel op 16 oktober 1969, zal
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de volkomen gevolg hebben. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 27 février 2003. Gegeven te Brussel, 27 februari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
L. MICHEL L. MICHEL
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
La Ministre, adjointe au Ministre des Affaires étrangères, De Minister, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken,
Mme A. NEYTS-UYTTEBROECK Mevr. A. NEYTS-UYTTEBROECK
Vu et scellé du sceau de l'Etat : Gezien en met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Notes Nota's
(1) Session 2001-2002. (1) Zitting 2001-2002.
Sénat. Senaat.
Documents. - Projet de loi déposé le 27 septembre 2002, n° 2-1285/1. Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 27 september 2002, nr. 2-1285/1.
Session 2002-2003. Zitting 2002-2003.
Senaat. Senaat.
Documents. - Rapport fait au nom de la commission, n° 2-1285/2. Documenten. - Verslag namens de commissie, nr. 2-1285/2.
Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 28 novembre 2002. - Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 28 november
Vote. Séance du 28 novembre 2002. 2002. - Stemming. Vergadering van 28 november 2002.
Chambre. Kamer.
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 50-2162/1. - Texte Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 50-2162/1. -
adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter
50-2162/2. bekrachtiging voorgelegd, nr. 50-2162/2.
Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 13 décembre 2002. - Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 13 december
Vote. Séance du 13 décembre 2002. 2002. - Stemming. Vergadering, van 13 december 2003.
(2) Le Protocole est entré en vigueur le 25 avril 2003. (2) Het Protocol is in werking getreden op 25 april 2003.
PROTOCOLE MODIFIANT ET COMPLETANT LA CONVENTION ENTRE LA BELGIQUE ET PROTOCOL TOT WIJZIGING EN AANVULLING VAN DE OVEREENKOMST TUSSEN BELGIE
LE DANEMARK EN VUE D'EVITER LES DOUBLES IMPOSITIONS ET DE REGLER EN DENEMARKEN TOT HET VERMIJDEN VAN DUBBELE BELASTING EN TOT REGELING
CERTAINES AUTRES QUESTIONS EN MATIERE D'IMPOTS SUR LE REVENU ET SUR LA VAN SOMMIGE ANDERE AANGELEGENHEDEN INZAKE BELASTINGEN NAAR HET INKOMEN
FORTUNE, SIGNEE A BRUXELLES LE 16 OCTOBRE 1969 EN NAAR HET VERMOGEN, ONDERTEKEND TE BRUSSEL OP 16 OKTOBER 1969
Sa Majesté le Roi des Belges Hare Majesteit de Koningin van Denemarken
et en
Sa Majesté la Reine de Danemark Zijne Majesteit de Koning der Belgen
Désireux de modifier et de compléter la Convention entre la Belgique Wensende de Overeenkomst tussen België en Denemarken tot het vermijden
et le Danemark en vue d'éviter les doubles impositions et de régler van dubbele belasting en tot regeling van sommige andere
certaines autres questions en matière d'impôts sur le revenu et sur la aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen en naar het
fortune, signée à Bruxelles le 16 octobre 1969 (ci-après dénommée "la vermogen, ondertekend te Brussel op 16 oktober 1969 (hierna te noemen
Convention"), ont décidé de conclure à cette fin un Protocole. "de Overeenkomst") te wijzigen en aan te vullen, hebben besloten
daartoe een Protocol te sluiten.
ARTICLE 1er ARTIKEL 1
L'article 2, paragraphe 3, de la Convention est remplacé par la Artikel 2, paragraaf 3, van de Overeenkomst wordt vervangen door de
disposition suivante : volgende bepaling :
« § 3 Les impôts actuels auxquels s'applique la Convention sont « § 3. De bestaande belastingen waarop de Overeenkomst van toepassing
notamment : is, zijn met name :
1° en ce qui concerne la Belgique : 1° met betrekking tot België :
a) l'impôt des personnes physiques; a) de personenbelasting;
b) l'impôt des sociétés; b) de vennootschapsbelasting;
c) l'impôt des personnes morales; c) de rechtspersonenbelasting;
d) l'impôt des non-résidents; d) de belasting van niet-inwoners;
e) la cotisation spéciale assimilée à l'impôt des personnes physiques; e) de met de personenbelasting gelijkgestelde bijzondere heffing;
y compris les précomptes, les centimes additionnels auxdits impôts et met inbegrip van de voorheffingen, de opcentiemen op die belastingen
précomptes ainsi que les taxes additionnelles à l'impôt des personnes en voorheffingen, alsmede de aanvullende belastingen op de
physiques, personenbelasting,
(ci-après dénommés "l'impôt belge"); (hierna te noemen "Belgische belasting");
2° en ce qui concerne le Danemark : 2° met betrekking tot Denemarken :
a) les impôts d'Etat sur les revenus; a) de Rijksbelasting op het inkomen;
b) l'impôt communal sur les revenus; b) de gemeentebelasting op het inkomen;
c) l'impôt départemental sur les revenus; c) de regionale belasting op het inkomen;
d) l'impôt sur les revenus spéciaux; d) de belasting op bijzonder inkomen;
e) l'impôt ecclésiastique; e) de kerkelijke belasting;
f) l'impôt sur les dividendes; f) de belasting op dividenden;
g) l'impôt sur les intérêts; g) de belasting op interest;
h) l'impôt sur les redevances; h) de belasting op royalty's;
i) les impôts levés en vertu de la Loi sur les Hydrocarbures; i) de belasting geheven ingevolge de Wet op de Belasting van
Koolwaterstoffen;
j) l'impôt d'Etat sur la fortune; j) de Rijksbelasting op het vermogen;
k) les impôts fonciers; k) de grondbelastingen;
y compris les impôts perçus à la source, met inbegrip van de bij de bron geheven belastingen,
(ci-après dénommés "l'impôt danois"). » (hierna te noemen "Deense belasting"). »
ARTICLE 2 ARTIKEL 2
L'article 3, paragraphe 1er, de la Convention est modifié de la Artikel 3, paragraaf 1, van de Overeenkomst wordt gewijzigd als volgt
manière suivante : :
1. Les sous-paragraphes 1° et 2° sont remplacés par les dispositions suivantes : 1. Subparagrafen 1 en 2 worden vervangen door de volgende bepalingen :
« 1° le terme "Belgique" désigne le Royaume de Belgique; employé dans « 1° betekent de uitdrukking "België" het Koninkrijk België; in
un sens géographique, il désigne le territoire national, la mer aardrijkskundig verband gebruikt, betekent ze het nationale
territoriale ainsi que les autres zones maritimes sur lesquelles, grondgebied, de territoriale zee en elk ander gebied in zee waarin
conformément au droit international, la Belgique exerce des droits België, in overeenstemming met het internationale recht, soevereine
souverains ou sa juridiction; rechten of zijn rechtsmacht uitoefent;
2° le terme "Danemark" désigne le Royaume de Danemark; employé dans un 2° betekent de uitdrukking "Denemarken" het Koninkrijk Denemarken; in
sens géographique, il désigne le territoire national, la mer aardrijkskundig verband gebruikt, betekent ze het nationale
territoriale ainsi que les autres zones maritimes sur lesquelles, grondgebied, de territoriale zee en elk ander gebied in zee waarin
conformément au droit international, le Danemark exerce des droits Denemarken, in overeenstemming met het internationale recht,
souverains ou sa juridiction; ce terme ne comprend pas les Iles Féroë soevereine rechten of zijn rechtsmacht uitoefent; de uitdrukking omvat
et le Groenland; » niet de Fär Oereilanden en Groenland; »
2. La nouvelle disposition suivante est insérée immédiatement après le 2. De volgende nieuwe bepaling wordt onmiddellijk na subparagraaf 6°
sous-paragraphe 6° : ingevoegd :
« 7° l'expression "trafic international" désigne tout transport « 7° betekent de uitdrukking "internationaal verkeer" elk vervoer door
effectué par un navire ou un aéronef exploité par une entreprise dont een schip of luchtvaartuig dat door een onderneming die haar plaats
van werkelijke leiding in een overeenkomstsluitende Staat heeft, wordt
le siège de direction effective est situé dans un Etat contractant, geëxploiteerd, behalve indien het schip of luchtvaartuig slechts
sauf lorsque le navire ou l'aéronef n'est exploité qu'entre des points tussen in de andere overeenkomstsluitende Staat gelegen plaatsen wordt
situés dans l'autre Etat contractant; » geëxploiteerd; »
3. Le sous-paragraphe 7° est remplacé par le nouveau sous-paragraphe 3. Subparagraaf 7° wordt vervangen door de volgende nieuwe
8° suivant : subparagraaf 8° :
« 8° l'expression "autorité compétente" désigne : « 8° betekent de uitdrukking "bevoegde autoriteit" :
a) en ce qui concerne la Belgique, le Directeur général des Contributions Directes, et a) in België, de Directeur-generaal der Directe Belastingen, en
b) en ce qui concerne le Danemark, le Ministre des Contributions ou b) in Denemarken, de Minister van Belastingen of zijn bevoegde
son représentant autorisé. » vertegenwoordiger. »
ARTICLE 3 ARTIKEL 3
L'article 4, paragraphe 1er, de la Convention est remplacé par la Artikel 4, paragraaf 1, van de Overeenkomst wordt vervangen door de
disposition suivante : volgende bepaling :
« § 1. Au sens de la présente Convention, l'expression "résident d'un « § 1. Voor de toepassing van deze Overeenkomst betekent de
Etat contractant" désigne toute personne qui, en vertu de la uitdrukking "verblijfhouder van een overeenkomstsluitende Staat"
législation de cet Etat, est assujettie à l'impôt dans cet Etat, en iedere persoon die, ingevolge de wetgeving van die Staat, aldaar aan
raison de son domicile, de sa résidence, de son siège de direction ou belasting is onderworpen op grond van zijn woonplaats, verblijf,
de tout autre critère de nature analogue. Toutefois, cette expression plaats van leiding of enige andere soortgelijke omstandigheid. Die
ne comprend pas les personnes qui ne sont assujetties à l'impôt dans uitdrukking omvat echter niet personen die in die Staat alleen ter
cet Etat que pour les revenus de sources situées dans cet Etat ou pour zake van inkomsten uit in die Staat gelegen bronnen of terzake van
la fortune qui y est située. » aldaar gelegen vermogen aan belasting zijn onderworpen. »
ARTICLE 4 ARTIKEL 4
1. L'article 7, paragraphe 7, de la Convention est supprimé. 1. Artikel 7, paragraaf 7, van de Overeenkomst wordt opgeheven.
2. Le paragraphe 8 devient le paragraphe 7. 2. Paragraaf 8 wordt paragraaf 7.
ARTICLE 5 ARTIKEL 5
L'article 8, paragraphe 1er, de la Convention est remplacé par la Artikel 8, paragraaf 1, van de Overeenkomst wordt vervangen door de
disposition suivante : volgende bepaling :
« § 1er. Les bénéfices provenant de l'exploitation en trafic « § 1. Winst uit de exploitatie van schepen of luchtvaartuigen in
international de navires ou d'aéronefs ne sont imposables que dans internationaal verkeer is slechts belastbaar in de
l'Etat contractant où le siège de direction effective de l'entreprise overeenkomstsluitende Staat waar de plaats van de werkelijke leiding
est situé. » van de onderneming is gelegen. »
ARTICLE 6 ARTIKEL 6
A l'article 10, les paragraphes 2 et 3, de la Convention sont Artikel 10, paragrafen 2 en 3, van de Overeenkomst worden vervangen
remplacés par les dispositions suivantes : door de volgende bepalingen :
« § 2. 1° Ces dividendes sont aussi imposables dans l'Etat contractant « § 2. 1° Deze dividenden mogen ook in de overeenkomstsluitende Staat
dont la société qui paie les dividendes est un résident, et selon la waarvan de vennootschap die de dividenden betaalt verblijfhouder is
législation de cet Etat, mais si le bénéficiaire des dividendes est un overeenkomstig de wetgeving van die Staat worden belast, maar indien
de verkrijger van de dividenden inwoner is van de andere
résident de l'autre Etat contractant, l'impôt ainsi établi ne peut overeenkomstsluitende Staat, mag de aldus geheven belasting niet hoger
excéder 15 % du montant brut des dividendes. zijn dan 15 % van het brutobedrag van deze dividenden.
2° Toutefois, lorsqu'une société résidente d'un Etat contractant 2° Indien een vennootschap die verblijfhouder is van een
détient directement au moins 25 % du capital d'une société résidente overeenkomstsluitende Staat onmiddellijk ten minste 25 % bezit van het
kapitaal van een vennootschap die verblijfhouder is van de andere
de l'autre Etat contractant, les dividendes qui lui sont payés par overeenkomstsluitende Staat, zijn de dividenden die haar door deze
laatste vennootschap worden betaald, echter vrijgesteld van belasting
cette dernière société sont exemptés d'impôt dans l'Etat dont la in de Staat waarvan de uitkerende vennootschap een verblijfhouder is
société distributrice est résidente si la législation interne de cet wanneer de interne wetgeving van die Staat welke ter zake van
Etat applicable en l'espèce le permet et dans les conditions mises à toepassing is, in zulke vrijstelling voorziet en in overeenstemming
l'exemption par cette législation. met de in die wetgeving vastgestelde bepalingen inzake vrijstelling.
3° Les dispositions des sous-paragraphes 1° et 2° du présent 3° De bepalingen van subparagrafen 1° en 2° van deze paragraaf laten
paragraphe n'affectent pas l'imposition de la société distributrice au onverlet de belastingheffing van de uitkerende vennootschap ter zake
titre des bénéfices qui servent au paiement des dividendes. van de winst waaruit de dividenden worden betaald.
§ 3. Le terme "dividende" employé dans le présent article désigne les § 3. De uitdrukking "dividenden", zoals gebezigd in dit artikel,
betekent inkomsten uit aandelen, winstaandelen of winstbewijzen,
mijnaandelen, oprichtersaandelen of andere rechten op een aandeel in
revenus provenant d'actions, actions ou bons de jouissance, parts de de winst, met uitzondering van schuldvorderingen, alsmede inkomsten
mine, parts de fondateur ou d'autres parts bénéficiaires à l'exception -zelfs indien zij worden toegekend in de vorm van interest- die
des créances, ainsi que les revenus -même attribués sous la forme volgens de interne belastingwetgeving van de Staat waarvan de
d'intérêts- traités comme des revenus d'actions par la législation betalende vennootschap verblijfhouder is, worden behandeld als
fiscale de l'Etat dont la société distributrice est résidente. » inkomsten uit aandelen. »
ARTICLE 7 ARTIKEL 7
L'article 11 de la Convention est modifié de la manière suivante : Artikel 11 van de Overeenkomst wordt gewijzigd als volgt :
1. Le paragraphe 2 est remplacé par la disposition suivante : 1. Paragraaf 2 wordt vervangen door de volgende bepaling :
« § 2. Toutefois, ces intérêts peuvent être imposés dans l'Etat « § 2. Deze interest mag echter in de overeenkomstsluitende Staat
contractant d'où ils proviennent et selon la législation de cet Etat, waaruit hij afkomstig is overeenkomstig de wetgeving van die Staat
mais l'impôt ainsi établi ne peut excéder l0 % du montant brut des worden belast, maar de aldus geheven belasting mag niet hoger zijn dan
intérêts. » l0 %van het brutobedrag van de interest. »
2. Le paragraphe 3, deuxième phrase, l°, est remplacé par la 2. In de tweede zin van paragraaf 3 wordt subparagraaf 1° vervangen
disposition suivante : door de volgende bepaling :
« 1° les intérêts traités comme des dividendes en vertu de l'article « 1° interest die overeenkomstig artikel 10, paragraaf 3, als
l0, paragraphe 3. » dividenden wordt behandeld. »
ARTICLE 8 ARTIKEL 8
A l'article 13, paragraphe 2, de la Convention, le deuxième alinéa est In artikel 13, paragraaf 2, van de Overeenkomst wordt de tweede zin
remplacé par la disposition suivante : « Toutefois, les gains provenant de l'aliénation de navires ou d'aéronefs exploités en trafic international ou de navires, aéronefs, remorqueurs, pousseurs ou toueurs exploités dans le cadre d'activités en mer visées à l'article 20bis , ainsi que des biens mobiliers affectés à l'exploitation de ces navires, aéronefs, remorqueurs, pousseurs ou toueurs ne sont imposables que dans l'Etat contractant où le siège de direction effective de l'entreprise est situé. » vervangen door de volgende bepaling : « Winsten verkregen uit de vervreemding van schepen of luchtvaartuigen geëxploiteerd in internationaal verkeer, of winsten verkregen uit de vervreemding van schepen, luchtvaartuigen, sleepboten, duwboten of kettingsleepboten die worden gebruikt in verband met werkzaamheden buitengaats waarop artikel 2Obis van toepassing is, alsmede van roerende goederen die bij de exploitatie van die schepen, luchtvaartuigen, sleepboten, duwboten of kettingsleepboten worden gebruikt, zijn echter slechts belastbaar in de overeenkomstsluitende Staat waar de plaats van de werkelijke leiding van de onderneming is gelegen. »
ARTICLE 9 ARTIKEL 9
L'article 16 de la Convention est remplacé par l'article suivant : Artikel 16 van de Overeenkomst wordt vervangen door het volgende artikel :
« Article 16 « Artikel 16
Dirigeants de sociétés Vennootschapsleiding
§ 1er. Les tantièmes, jetons de présence et autres rétributions similaires qu'un résident d'un Etat contractant reçoit en sa qualité de membre du conseil d'administration ou d'un organe analogue d'une société résidente de l'autre Etat contractant sont imposables dans cet autre Etat. Cette disposition s'applique aussi aux rétributions reçues en raison de l'exercice de fonctions qui, en vertu de la législation de l'Etat contractant dont la société est résidente, sont traitées comme des fonctions d'une nature similaire à celles exercées par une personne visée à ladite disposition. § 1. Tantièmes, presentiegelden en andere soortgelijke beloningen verkregen door een verblijfhouder van een overeenkomstsluitende Staat in zijn hoedanigheid van lid van de raad van bestuur of van toezicht of van een gelijkaardig orgaan van een vennootschap die verblijfhouder is van de andere overeenkomstsluitende Staat, mogen in die andere Staat worden belast. Deze bepaling is ook van toepassing op beloningen verkregen ter zake van de uitoefening van werkzaamheden die, volgens de wetgeving van de overeenkomstsluitende Staat waarvan de vennootschap verblijfhouder is, worden behandeld als werkzaamheden van soortgelijke aard als die welke worden verricht door een persoon als bedoeld in de genoemde bepaling.
§ 2. Les rémunérations qu'une personne visée au paragraphe l reçoit de § 2. Beloningen die een persoon, op wie paragraaf 1 van toepassing is,
la société en raison de l'exercice d'une activité journalière de van de vennootschap verkrijgt ter zake van de uitoefening van
dagelijkse werkzaamheden van leidinggevende of van technische aard, en
direction ou de caractère technique ainsi que les rémunérations qu'un inkomsten die een verblijfhouder van een overeenkomstsluitende Staat
résident d'un Etat contractant tire de son activité personnelle en verkrijgt ter zake van zijn persoonlijke werkzaamheid als vennoot in
tant qu'associé dans une société, autre qu'une société par actions, een vennootschap - niet zijnde een vennootschap op aandelen - die
qui est résidente de l'autre Etat contractant, sont imposables dans verblijfhouder is van de andere overeenkomstsluitende Staat, mogen
l'Etat contractant où cette personne ou ce résident exerce son worden belast in de overeenkomstsluitende Staat waar zulke persoon of
activité. » verblijfhouder zijn werkzaamheid uitoefent. »
ARTICLE 10 ARTIKEL 10
L'article 18 de la Convention est remplacé par l'article suivant : Artikel 18 van de Overeenkomst wordt vervangen door het volgende artikel :
« Article 18 « Artikel 18
Pensions Pensioenen
§ 1er. Sous réserve des dispositions des paragraphes suivants et de § 1. Onder voorbehoud van de bepalingen van de volgende paragrafen en
l'article 19, paragraphe 1er, les pensions ou rentes payées à un résident d'un Etat contractant ne sont imposables que dans cet Etat. § 2. Les pensions et autres allocations, périodiques ou non, payées en exécution de la législation sociale d'un Etat contractant ou dans le cadre d'un régime général organisé par un Etat contractant pour compléter les avantages prévus par ladite législation, ne sont imposables que dans cet Etat. § 3. Les pensions et autres allocations provenant d'un système de retraite établi dans un Etat contractant et payées à un résident de l'autre Etat contractant ne sont imposables que dans cet autre Etat. Cependant, dans le cas d'une personne physique qui était un résident du premier Etat et qui est devenue un résident de l'autre Etat, ces pensions et allocations sont imposables dans le premier Etat si les cotisations versées à ce système de retraite étaient déductibles aux fins d'imposition dans cet Etat ou si les primes ne sont pas considérées comme un revenu imposable dans cet Etat. § 4. Le terme "pensions", employé dans le paragraphe 1er, désigne des paiements effectués au titre d'un emploi antérieur ou en compensation de dommages subis. § 5. Le terme "rentes" désigne une somme prédéterminée payable périodiquement à échéances fixes, la vie durant ou pendant un laps de temps déterminé ou déterminable, en vertu d'un engagement d'effectuer les paiements en échange d'une pleine et adéquate contrevaleur en van artikel 19, paragraaf 1, is elk pensioen of elke lijfrente betaald aan een verblijfhouder van een overeenkomstsluitende Staat, slechts in die Staat belastbaar. § 2. Pensioenen en andere al dan niet periodieke uitkeringen die worden betaald ter uitvoering van de sociale wetgeving van een overeenkomstsluitende Staat of in het kader van een algemeen stelsel dat door een overeenkomstsluitende Staat is georganiseerd ter aanvulling van de voordelen waarin de genoemde wetgeving voorziet, zijn slechts in die Staat belastbaar. § 3. Pensioenen en andere uitkeringen die voortkomen uit een algemeen stelsel dat in een overeenkomstsluitende Staat is opgericht en die worden betaald aan een verblijfhouder van de andere overeenkomstsluitende Staat, zijn slechts in die andere Staat belastbaar. In het geval van een natuurlijke persoon die verblijfhouder was van de eerstgenoemde Staat en die verblijfhouder werd van de laatstgenoemde Staat, zijn die pensioenen en uitkeringen evenwel belastbaar in de eerstgenoemde Staat indien de premies terzake van dat pensioenstelsel voor de belastingheffing in die Staat aftrekbaar waren of indien de premies niet geacht worden in die Staat belastbare inkomsten te zijn. § 4. De uitdrukking "pensioen", zoals gebezigd in paragraaf 1, betekent betalingen gedaan terzake van een vroegere dienstbetrekking of als vergoeding voor bekomen letsel. § 5. De uitdrukking "lijfrente", betekent een vaste som, periodiek betaalbaar op vaste tijdstippen, gedurende het leven of gedurende een vastgesteld of voor vaststelling vatbaar tijdvak, ingevolge een verbintenis tot het doen van betalingen, welke tegenover een voldoende
argent ou en son équivalent. » en volledige tegenprestatie in geld of geldswaarde staat. »
ARTICLE 11 ARTIKEL 11
Le nouvel article 20bis suivant est inséré après l'article 20 de la Het volgende nieuwe artikel 20bis wordt na artikel 20 van de
Convention : Overeenkomst gevoegd :
« Article 20bis « Artikel 20bis
Activités en mer relatives à l'exploration Werkzaamheden buitengaats in verband met de exploratie
ou à l'exploitation d'hydrocarbures of exploitatie van koolwaterstoffen
§ 1er. Nonobstant les dispositions précédentes de la présente § 1. Niettegenstaande de vorige bepalingen van deze Overeenkomst zijn
Convention, les dispositions du présent article s'appliquent lorsque de bepalingen van dit artikel van toepassing indien in een
des activités sont exercées en mer dans un Etat contractant en overeenkomstsluitende Staat werkzaamheden buitengaats worden verricht
relation avec l'exploration ou l'exploitation d'hydrocarbures situés in verband met de exploratie of exploitatie van in die Staat gelegen
dans cet Etat dans la mesure où ces activités ne sont pas exercées par koolwaterstoffen, voorzover die werkzaamheden niet worden verricht
la personne à laquelle l'exploration ou l'exploitation ont été door de persoon aan wie de exploratie- of exploitatievergunning is
concédées. Les dispositions précédentes dont question ci-dessus gegeven. De hierboven bedoelde vorige bepalingen zijn van toepassing
s'appliquent aux activités ou aux revenus qui ne sont pas couverts par terzake van werkzaamheden of inkomsten waarop dit artikel niet van
le présent article. toepassing is.
§ 2. Une entreprise d'un Etat contractant ou une personne exerçant une § 2. Een onderneming van een overeenkomstsluitende Staat of een
profession libérale résidente d'un Etat contractant, qui exerce dans persoon die een vrij beroep uitoefent en die verblijfhouder is van een
l'autre Etat contractant des activités en mer mentionnées dans la overeenkomstsluitende Staat, en die in de andere overeenkomstsluitende
première phrase du paragraphe 1er, est considérée comme exerçant ces Staat werkzaamheden buitengaats verricht die zijn bedoeld in de eerste
zin van paragraaf 1, wordt geacht die werkzaamheden in die andere
activités dans cet autre Etat contractant par l'intermédiaire d'un overeenkomstsluitende Staat uit te oefenen door middel van een aldaar
établissement stable ou d'une base fixe qui y est situé. gevestigde vaste inrichting of vaste basis.
§ 3. Les dispositions du paragraphe 2 ne s'appliquent pas lorsque les § 3. De bepalingen van paragraaf 2 zijn niet van toepassing indien de
activités en mer sont exercées pendant une ou des périodes n'excédant werkzaamheden buitengaats worden verricht gedurende een tijdvak of
pas au total 30 jours au cours d'une période quelconque de 12 mois. tijdvakken die in enig tijdperk van 12 maanden een totaal van 30 dagen
§ 4. Nonobstant les dispositions des paragraphes 2 et 3, les activités niet te boven gaan. § 4. Niettegenstaande de bepalingen van paragrafen 2 en 3, vormen de
werkzaamheden buitengaats van boorinrichtingen slechts een vaste
de forage exercées en mer ne constituent un établissement stable que inrichting wanneer de werkzaamheden worden uitgeoefend gedurende een
si ces activités sont exercées pendant une ou des périodes excédant au tijdvak of tijdvakken die in enig tijdperk van 18 maanden een totaal
total 365 jours au cours d'une période quelconque de 18 mois. van 365 dagen te boven gaan.
§ 5. Pour l'application des dispositions des paragraphes 3 et 4, des § 5. Voor de toepassing van paragrafen 3 en 4 worden werkzaamheden die
activités exercées par une entreprise associée à une autre entreprise worden verricht door een onderneming die van een andere onderneming
au sens de l'article 9 (Entreprises interdépendantes) sont considérées afhankelijk is in de zin van artikel 9 (Onderling afhankelijke
ondernemingen) beschouwd te zijn verricht door die andere onderneming,
comme étant exercées par cette autre entreprise si les activités en indien die werkzaamheden voor een wezenlijk deel van dezelfde aard
question sont de même nature que celles exercées par ladite autre zijn als de werkzaamheden welke door de laatstbedoelde onderneming
entreprise. worden verricht.
§ 6. Nonobstant les dispositions des paragraphes 2 et 3, les bénéfices qu'une entreprise d'un Etat contractant tire du transport par navires ou aéronefs de marchandises ou de personnel vers un lieu situé en mer où des activités sont exercées dans l'autre Etat contractant en relation avec l'exploration ou l'exploitation d'hydrocarbures, de même que les bénéfices qu'une entreprise d'un Etat contractant tire de l'exploitation de remorqueurs, pousseurs ou toueurs dans le cadre de telles activités, ne sont imposables que dans l'Etat contractant où le siège de direction effective de l'entreprise est situé. § 7. Les salaires, traitements et autres rémunérations similaires qu'un résident d'un Etat contractant reçoit au titre d'un emploi salarié exercé à bord d'un navire, d'un aéronef, d'un remorqueur, pousseur ou toueur visés au paragraphe 6 sont imposables dans l'Etat contractant où le siège de direction effective de l'entreprise est situé. » § 6. Niettegenstaande de bepalingen van paragrafen 2 en 3 zijn winsten van een onderneming van een overeenkomstsluitende Staat uit het vervoer van voorraden of personeel per schip of luchtvaartuig naar een buitengaats gelegen plaats waar werkzaamheden in verband met de exploratie of exploitatie van koolwaterstoffen in de andere overeenkomstsluitende Staat worden verricht en winsten van een onderneming van een overeenkomstsluitende Staat uit de exploitatie van sleepboten, duwboten of kettingsleepboten in verband met die werkzaamheden, slechts belastbaar in de overeenkomstsluitende Staat waar de plaats van de werkelijke leiding van de onderneming is gelegen. § 7. Salarissen, lonen en andere soortgelijke beloningen verkregen door een verblijfhouder van een overeenkomstsluitende Staat terzake van een dienstbetrekking uitgeoefend aan boord van een schip, luchtvaartuig, sleepboot, duwboot of kettingsleepboot bedoeld in paragraaf 6, zijn belastbaar in de overeenkomstsluitende Staat waar de plaats van de werkelijke leiding van de onderneming is gelegen. »
ARTICLE 12 ARTIKEL 12
L'article 22, paragraphe 3, de la Convention est remplacé par la Artikel 22, paragraaf 3, van de Overeenkomst wordt vervangen door de
disposition suivante : volgende bepaling :
« § 3. Les navires et aéronefs exploités en trafic international et « § 3. Schepen en luchtvaartuigen die in internationaal verkeer worden
gebruikt en schepen, luchtvaartuigen, sleepboten, duwboten en
les navires, aéronefs, remorqueurs, pousseurs ou toueurs exploités kettingsleepboten die worden gebruikt in verband met werkzaamheden
dans le cadre d'activités en mer visées à l'article 20bis , ainsi que buitengaats welke zijn bedoeld in artikel 20bis , alsmede roerende
les biens mobiliers affectés à l'exploitation de ces navires, zaken die voor de exploitatie van die schepen, luchtvaartuigen,
aéronefs, remorqueurs, pousseurs et toueurs, ne sont imposables que sleepboten, duwboten en kettingsleepboten worden gebezigd, zijn
dans l'Etat contractant où le siège de direction effective de slechts belastbaar in de overeenkomstsluitende Staat waar de plaats
l'entreprise est situé. » van de werkelijke leiding van de onderneming is gelegen. »
ARTICLE 13 ARTIKEL 13
L'article 23 de la Convention est remplacé par l'article suivant : Artikel 23 van de Overeenkomst wordt vervangen door het volgende artikel :
« § 1er. En ce qui concerne la Belgique, la double imposition est « § 1. In België wordt dubbele belasting op de volgende wijze vermeden
évitée de la manière suivante : :
1° Lorsqu'un résident de la Belgique reçoit des revenus ou possède des 1° Indien een verblijfhouder van België inkomsten verkrijgt of
éléments de fortune qui sont imposables au Danemark conformément aux bestanddelen van een vermogen bezit die ingevolge de bepalingen van
dispositions de la présente Convention, à l'exception de celles des deze Overeenkomst, niet zijnde de bepalingen van artikel 10, paragraaf
articles 10, paragraphe 2, 11, paragraphes 2 et 6, et 12, paragraphes 2, van artikel 11, paragrafen 2 en 6, en van artikel 12, paragrafen 2
2 et 5, la Belgique exempte de l'impôt ces revenus ou ces éléments de en 5, in Denemarken mogen worden belast, stelt België deze inkomsten
fortune, mais elle peut, pour calculer le montant de ses impôts sur le of deze bestanddelen van vermogen vrij van belasting, maar om het
reste du revenu ou de la fortune de ce résident, appliquer le même bedrag van de belasting op het overige inkomen of vermogen van die
verblijfhouder te berekenen mag België het belastingtarief toepassen
taux que si les revenus ou les éléments de fortune en question dat van toepassing zou zijn indien die inkomsten of die bestanddelen
n'avaient pas été exemptés. van het vermogen niet waren vrijgesteld.
2° Sous réserve des dispositions de la législation belge relatives à 2° Onder voorbehoud van de bepalingen van de Belgische wetgeving
l'imputation sur l'impôt belge des impôts payés à l'étranger, betreffende de verrekening van in het buitenland betaalde belastingen
lorsqu'un résident de la Belgique reçoit des éléments de revenu qui met de Belgische belasting wordt, indien een verblijfhouder van België
sont compris dans son revenu global soumis à l'impôt belge et qui inkomsten verkrijgt die deel uitmaken van zijn samengetelde inkomen
consistent en dividendes imposables conformément à l'article 10, dat aan de Belgische belasting is onderworpen en bestaan uit
paragraphe 2, et non exemptés d'impôt belge en vertu du dividenden die belastbaar zijn ingevolge artikel 10, paragraaf 2, en
niet van Belgische belasting zijn vrijgesteld ingevolge subparagraaf
sous-paragraphe 3° ci-après, en intérêts imposables conformément à 3° hierna, uit interest die belastbaar is ingevolge artikel 11,
l'article 11, paragraphes 2 ou 6, ou en redevances imposables paragrafen 2 of 6, of uit royalty's die belastbaar zijn ingevolge
conformément à l'article 12, paragraphes 2 ou 5, l'impôt danois perçu sur ces revenus est imputé sur l'impôt belge afférent auxdits revenus. 3° Les dividendes qu'une société résidente de la Belgique reçoit d'une société résidente du Danemark et qui sont imposables au Danemark conformément à l'article 10, paragraphe 2, sont exemptés de l'impôt des sociétés en Belgique, dans les conditions et limites prévues par la législation belge. 4° Lorsque, conformément à la législation belge, des pertes subies par une entreprise exploitée par un résident de la Belgique dans un établissement stable situé au Danemark ont été effectivement déduites des bénéfices de cette entreprise pour son imposition en Belgique, l'exemption prévue au sous-paragraphe 1° ne s'applique pas en Belgique aux bénéfices d'autres périodes imposables qui sont imputables à cet établissement, dans la mesure où ces bénéfices ont aussi été exemptés d'impôt au Danemark en raison de leur compensation avec lesdites pertes. artikel 12, paragrafen 2 of 5, de op die inkomsten geheven Deense belasting in mindering gebracht van de Belgische belasting op die inkomsten. 3° Dividenden die een vennootschap die verblijfhouder is van België verkrijgt van een vennootschap die verblijfhouder is van Denemarken en die in Denemarken ingevolge artikel 10, paragraaf 2, mogen worden belast, worden in België vrijgesteld van de vennootschapsbelasting op de voorwaarden en binnen de grenzen die in de Belgische wetgeving zijn bepaald. 4° Indien verliezen die een onderneming gedreven door een verblijfhouder van België in een in Denemarken gelegen vaste inrichting heeft geleden, voor de belastingheffing van die onderneming in België volgens de Belgische wetgeving werkelijk in mindering van de winsten van die onderneming zijn gebracht, is de vrijstelling ingevolge subparagraaf 1° in België niet van toepassing op de winst van andere belastbare tijdperken die aan die inrichting kan worden toegerekend, in zoverre als deze winst ook in Denemarken door de verrekening van die verliezen van belasting is vrijgesteld.
§ 2. En ce qui concerne le Danemark, la double imposition est évitée § 2. In Denemarken wordt dubbele belasting op de volgende wijze
de la manière suivante : vermeden :
1° Sous réserve des dispositions des sous-paragraphes 3° et 4°, 1° Onder voorbehoud van de bepalingen van subparagrafen 3° en 4° wordt
lorsqu'un résident du Danemark reçoit des revenus ou possède des in Denemarken, indien een verblijfhouder van Denemarken inkomsten
éléments de fortune qui, en vertu des dispositions de la Convention, verkrijgt of vermogensbestanddelen bezit die ingevolge de bepalingen
sont imposables en Belgique, le Danemark accorde : van de Overeenkomst in België mogen worden belast :
a) sur l'impôt sur le revenu de ce résident, une déduction d'un a) de belasting op het inkomen van die verblijfhouder verminderd met
montant égal à l'impôt sur le revenu payé en Belgique; een bedrag dat gelijk is aan de in België betaalde inkomstenbelasting;
b) sur l'impôt sur la fortune de ce résident, une déduction d'un b) de belasting op het vermogen van die verblijfhouder verminderd met
montant égal à l'impôt sur la fortune payé en Belgique. een bedrag dat gelijk is aan de in België betaalde vermogensbelasting.
2° Cette déduction ne peut toutefois excéder dans l'un et l'autre cas 2° Die vermindering mag in beide gevallen evenwel niet hoger zijn dan
la fraction de l'impôt sur le revenu ou de l'impôt sur la fortune, het deel van de inkomstenbelasting of vermogensbelasting, berekend
calculé avant déduction, qui correspond, selon le cas, au revenu ou à voor de vermindering dat, naar het geval, evenredig betrekking heeft
la fortune imposable en Belgique. op de in België belastbare inkomsten of vermogensbestanddelen.
3° Les dividendes payés par une société résidente de la Belgique à une 3° Dividenden die door een vennootschap die verblijfhouder is van
België worden betaald aan een vennootschap die verblijfhouder is van
société résidente du Danemark et qui détient directement au moins 25 % Denemarken en die onmiddellijk ten minste 25 % van het
du capital de la société qui paie les dividendes, sont exemptés de aandelenkapitaal bezit van de vennootschap die de dividenden uitkeert,
l'impôt au Danemark, dans les conditions prévues par la législation worden in Denemarken vrijgesteld van belasting op de voorwaarden die
danoise. in de Deense wetgeving zijn bepaald.
4° Dans le cas de dividendes payés par une société résidente de la 4° Ingeval dividenden worden betaald door een vennootschap die
Belgique à une société résidente du Danemark qui détient directement verblijfhouder is van België aan een vennootschap die verblijfhouder
au moins 25 % du capital de la société qui paie les dividendes, et is van Denemarken en die onmiddellijk ten minste 25 % van het
aandelenkapitaal bezit van de vennootschap die de dividenden uitkeert,
lorsque les dividendes ne sont pas exemptés de l'impôt au Danemark wordt, indien de dividenden niet worden vrijgesteld van Deense
conformément aux dispositions du sous-paragraphe 3°, le crédit accordé belasting overeenkomstig de bepalingen van subparagraaf 3°, bij de
en vertu du sous-paragraphe 1° tient également compte de l'impôt belge vermindering voor de toepassing van subparagraaf 1° ook rekening
dû par la société qui paie les dividendes sur les bénéfices qui gehouden met de Belgische belasting die verschuldigd is door de
servent au paiement de ces dividendes. vennootschap die de dividenden uitkeert terzake van de winst waaruit
die dividenden worden betaald.
5° Lorsqu'un résident du Danemark reçoit des revenus ou possède des 5° Indien een verblijfhouder van Denemarken inkomsten verkrijgt of
éléments de fortune qui, en vertu des dispositions de la Convention, vermogen bezit die volgens de bepalingen van de Overeenkomst
sont imposables exclusivement en Belgique, le Danemark peut comprendre uitsluitend in België belastbaar zijn, mag Denemarken die inkomsten of
ces revenus ou éléments de fortune dans la base imposable, mais il dat vermogen in de belastbare grondslag begrijpen, maar wordt de
accorde sur l'impôt sur le revenu ou sur l'impôt sur la fortune une inkomstenbelasting of de vermogensbelasting verminderd met het deel
déduction égale à la fraction de l'impôt sur le revenu ou de l'impôt van de inkomstenbelasting of vermogensbelasting dat, naar het geval,
sur la fortune qui correspond, selon le cas, aux revenus tirés de evenredig betrekking heeft op de inkomsten verkregen in België of het
Belqique ou aux éléments de fortune possédés en Belgique. » vermogen gehouden in België. »
ARTICLE 14 ARTIKEL 14
A l'article 24, les paragraphes 4 et 5, de la Convention sont Artikel 24, paragrafen 4 en 5, van de Overeenkomst worden vervangen
remplacés par les dispositions suivantes : door de volgende bepalingen :
« § 4. Les personnes physiques résidentes d'un Etat contractant qui « § 4. Natuurlijke personen die verblijfhouder zijn van een
sont imposables dans l'autre Etat contractant y bénéficient, pour l'assiette des impôts visés à l'article 2, des exemptions, abattements, déductions et autres avantages, qui sont accordés, en raison de leurs charges de famille, aux personnes physiques, ressortissantes de cet autre Etat, qui n'en sont pas des résidents. § 5. L'imposition d'un établissement stable qu'une entreprise d'un Etat contractant a dans l'autre Etat contractant n'est pas établie dans cet autre Etat d'une façon moins favorable que l'imposition des entreprises de cet autre Etat qui exercent la même activité. Cette disposition ne peut être interprétée comme empêchant la Belgique : 1° d'imposer au taux prévu par la législation belge le montant des bénéfices d'un établissement stable belge d'une société résidente du Danemark pourvu que le taux précité n'excède pas le taux maximal applicable aux bénéfices des sociétés résidentes de la Belgique; 2° de prélever le précompte mobilier sur les dividendes afférents à une participation se rattachant effectivement à un établissement stable dont dispose en Belgique une société résidente du Danemark. » overeenkomstsluitende Staat en die in de andere overeenkomstsluitende Staat belastbaar zijn, genieten aldaar voor de vestiging van de in artikel 2 bedoelde belastingen de vrijstellingen, aftrekken, verminderingen en andere tegemoetkomingen, die uit hoofde van gezinslasten worden verleend aan natuurlijke personen die onderdaan maar geen verblijfhouder zijn van die andere Staat. § 5. De belastingheffing van een vaste inrichting die een onderneming van een overeenkomstsluitende Staat in de andere overeenkomstsluitende Staat heeft, is in die andere Staat niet ongunstiger dan de belastingheffing van ondernemingen van die andere Staat die dezelfde werkzaamheden uitoefenen. Deze bepaling mag niet aldus worden uitgelegd dat zij België belet : 1° het bedrag van de winst die kan worden toegerekend aan een Belgische vaste inrichting van een vennootschap die verblijfhouder is van Denemarken aan de belasting te onderwerpen tegen het tarief dat door de Belgische wetgeving is bepaald, op voorwaarde dat het genoemde tarief niet hoger is dan het maximumtarief dat van toepassing is op de winsten van vennootschappen die verblijfhouders zijn van België; 2° roerende voorheffing te heffen van dividenden uit een deelneming die wezenlijk is verbonden met een in België gelegen vaste inrichting van een vennootschap die verblijfhouder is van Denemarken. »
ARTICLE 15 ARTIKEL 15
L'article 28, paragraphe 1er, de la Convention est supprimé et les Artikel 28, paragraaf 1, van de Overeenkomst wordt opgeheven en de
paragraphes 2, 3, 4 et 5 deviennent respectivement les paragraphes 1er, paragrafen 2, 3, 4 en 5 worden respectievelijk paragrafen 1, 2, 3 en
2, 3 et 4. 4.
ARTICLE 16 ARTIKEL 16
1. Le présent Protocole entrera en vigueur le quinzième jour suivant 1. Dit Protocol zal in werking treden op de vijftiende dag die volgt
celui où les Etats contractants se seront notifié que la procédure op de dag waarop de overeenkomstsluitende Staten elkaar hebben
constitutionnellement requise est accomplie. betekend dat de volgens hun grondwet vereiste procedure is vervuld.
2. Les dispositions du Protocole seront applicables : 2. De bepalingen van het Protocol zullen van toepassing zijn :
a) aux impôts dus à la source sur les revenus normalement attribués ou a) op de bij de bron verschuldigde belastingen op inkomsten die
mis en paiement après le 31 décembre de l'année au cours de laquelle normaal zijn toegekend of betaalbaar gesteld na 31 december van het
le Protocole est entré en vigueur conformément au paragraphe 1er; jaar waarin het Protocol in werking is getreden overeenkomstig paragraaf 1;
b) aux autres impôts établis sur des revenus de périodes imposables b) op alle andere belastingen die betrekking hebben op belastbare
prenant fin après le 31 décembre de la même année. tijdperken eindigend na 31 december van hetzelfde jaar.
3. Le Protocole restera en vigueur aussi longtemps que la Convention 3. Het Protocol blijft van kracht zolang de Overeenkomst van kracht
le sera et, en cas de dénonciation de celle-ci, il cessera de blijft en zal, ingeval de Overeenkomst wordt opgezegd, terzelfdertijd
s'appliquer en même temps qu'elle. als de Overeenkomst ophouden uitwerking te hebben.
En foi de quoi, les Plénipotentiaires des deux Etats ont signé le Ten blijke waarvan de Gevolmachtigden van beide Staten dit Protocol
présent Protocole et y ont apposé leurs sceaux. hebben ondertekend en daaraan hun zegel hebben gehecht.
Fait à Copenhague le 27 septembre 1999, en double exemplaires, en Gedaan te Kopenhagen op 27 september 1999, in tweevoud in de
langues française, néerlandaise et danoise, les trois textes faisant Nederlandse, de Franse en de Deense taal, zijnde de drie teksten
également foi. gelijkelijk authentiek.
^