Loi portant des dispositions diverses | Wet houdende diverse bepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER |
27 AVRIL 2007. - Loi portant des dispositions diverses (1) | 27 APRIL 2007. - Wet houdende diverse bepalingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Incapacité de travail définitive | HOOFDSTUK II. - Definitieve arbeidsongeschiktheid |
Art. 2.L'article 34 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats |
Art. 2.Artikel 34 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
de travail, abrogé par la loi du 17 juillet 1985, est rétabli dans la | arbeidsovereenkomsten, opgeheven bij de wet van 17 juli 1985, wordt |
rédaction suivante : | hersteld in de volgende lezing : |
« Art. 34.§ 1er. L'incapacité de travail résultant d'une maladie ou |
« Art. 34.§ 1. De arbeidsongeschiktheid ten gevolge van ziekte of |
d'un accident et qui empêche définitivement le travailleur d'accomplir | ongeval, waardoor het voor de werknemer definitief onmogelijk wordt om |
le travail convenu ne met pas par elle-même fin au contrat pour cause | het overeengekomen werk te verrichten, maakt niet uit zichzelf een |
de force majeure. | einde aan de overeenkomst wegens overmacht. |
§ 2. L'incapacité de travail définitive visée au § 1er doit être | § 2. De in § 1 bedoelde definitieve arbeidsongeschiktheid moet worden |
attestée soit par le médecin traitant du travailleur soit par le | vastgesteld hetzij door de behandelende geneesheer van de werknemer, |
conseiller en prévention-médecin du travail. Si l'attestation émane du | hetzij door de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer. Indien de |
médecin traitant du travailleur, celle-ci doit être confirmée par le | vaststelling uitgaat van de behandelende geneesheer van de werknemer, |
conseiller en prévention- médecin du travail. ÷ défaut de cela, | dient dit te worden bevestigd door de |
l'incapacité de travail définitive attestée par le médecin traitant ne | preventieadviseur-arbeidsgeneesheer. Bij gebreke hieraan kan de door |
peut être utilisée pour constater la fin du contrat de travail pour | de behandelende geneesheer vastgestelde definitieve |
cause de force majeure. | arbeidsongeschiktheid niet worden gebruikt om het einde van de |
arbeidsovereenkomst wegens overmacht vast te stellen. | |
Le Roi est compétent pour préciser, par arrêté délibéré en conseil des | De Koning is bevoegd om, bij een in Ministerraad overlegd besluit, |
ministres, les règles de procédures relatives à la constatation de | nadere procedureregels te bepalen aangaande de in het vorige lid |
l'incapacité définitive du travailleur d'accomplir le travail convenu | bedoelde vaststelling van definitieve ongeschiktheid van de werknemer |
visée à l'alinéa précédent. | om het overeengekomen werk te verrichten. |
§ 3. Lorsqu'un travailleur, conformément à la procédure visée au § 2, | § 3. Wanneer een werknemer, overeenkomstig de § 2 bedoelde procedure, |
est déclaré définitivement incapable d'accomplir le travail convenu, | definitief ongeschikt wordt verklaard om het overeengekomen werk te |
l'employeur est tenu de maintenir ce travailleur au travail | verrichten, is de werkgever ertoe gehouden die werknemer aan het werk |
conformément aux recommandations du conseiller en prévention-médecin | te houden overeenkomstig de aanbevelingen van de |
du travail, en adaptant son travail, ou, si cela n'est pas possible, | preventieadviseur-arbeidsgeneesheer, door zijn arbeid aan te passen, |
en lui donnant un autre travail, à moins que ce ne soit ni | of als dat niet kan door hem ander werk te geven, tenzij wanneer dat |
techniquement ni objectivement possible ou que cela ne puisse être | noch technisch noch objectief mogelijk is of wanneer dat om gegronde |
raisonnablement exigé pour des raisons sérieuses. | redenen redelijkerwijze niet kan worden geëist. |
§ 4. Lorsqu'une adaptation des conditions de travail est techniquement | § 4. Wanneer een aanpassing van de arbeidsomstandigheden technisch of |
ou objectivement impossible ou lorsque cela ne peut être | objetief onmogelijk is of wanneer dat om gegronde redenen |
raisonnablement exigé pour des raisons sérieuses ou lorsque | redelijkerwijze niet kan worden geëist of indien de werkgever geen |
l'employeur ne peut offrir au travailleur un autre travail | ander werk kan aanbieden dat overeenstemt met de mogelijkheden van de |
correspondant à ses possibilités ou que le travailleur refuse une | werknemer of de werknemer een aanbod van ander werk dat overeenstemt |
offre d'un autre travail correspondant à ses possibilités, la fin du | met zijn mogelijkheden weigert, mag het einde van de overeenkomst |
contrat pour cause de force majeure ne peut être constatée qu'après | wegens overmacht slechts worden vastgesteld na attestatie van de in § |
attestation de l'incapacité de travail définitive visée au § 1er par | 1 bedoelde definitieve arbeidsongeschiktheid door de bevoegde |
le médecin-inspecteur social compétent de la Direction générale | geneesheer-sociaal inspecteur van de Algemene Directie Toezicht op het |
Contrôle du Bien-être au Travail du Service public fédéral Emploi, | Welzijn op het Werk van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
Travail et Concertation sociale, dans le délai et selon les règles | Arbeid en Sociaal Overleg, binnen de termijn en volgens de nadere |
précises fixés par le Roi. | regels bepaald door de Koning. |
Les dispositions du présent article ne portent pas atteinte au droit | De bepalingen van dit artikel doen geen afbreuk aan het recht van de |
de l'employeur de mettre fin au contrat de travail moyennant le | werkgever de arbeidsovereenkomst te beëindigen mits naleving van een |
respect d'un délai de préavis ou le paiement d'une indemnité | opzeggingstermijn of betaling van een vergoeding overeenkomstig de |
conformément aux dispositions de la présente loi. | bepalingen van deze wet. |
§ 5. Pour exercer les attributions qui Lui sont conférées par le | § 5. Ter uitvoering van de Hem door dit artikel toegekende |
présent article, le Roi prend l'avis du Conseil supérieur pour la | bevoegdheden, wint de Koning het advies in van de Hoge Raad voor |
prévention et la protection au travail. ». | preventie en bescherming op het werk. ». |
Art. 3.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de l'article 2. |
Art. 3.Artikel 2 treedt in werking op een door de Koning te bepalen |
CHAPITRE III. - Modification de la loi du 1er septembre 1920 | datum. HOOFDSTUK III. - Wijziging van de wet van 1 september 1920 waarbij aan |
interdisant l'entrée des salles de spectacle cinématographique aux mineurs âgés de moins de 16 ans | minderjarigen beneden 16 jaar toegang tot de bioscoopzalen wordt ontzegd |
Art. 4.L'article 2 de la loi du 1er septembre 1920 interdisant |
Art. 4.Artikel 2 van de wet van 1 september 1920 waarbij aan |
l'entrée des salles de spectacle cinématographique aux mineurs âgés de moins de 16 ans, est remplacé par la disposition suivante : « Art. 2.L'interdiction visée à l'article 1er ne s'applique pas à la diffusion ou à la projection dans une salle de cinéma ou dans un lieu accessible au public de films autorisés par une commission. Les principes régissant la composition, l'organisation et le fonctionnement de cette commission sont fixés par le Roi. ». Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . |
minderjarigen beneden 16 jaar toegang tot de bioscoopzalen wordt ontzegd, wordt vervangen door de volgende bepaling : « Art. 2.Het verbod, vervat in artikel 1, is niet van toepassing op de verdeling of de vertoning van films in een bioscoopzaal of op een plaats die toegankelijk is voor het publiek, welke zijn goedgekeurd door een commissie. De beginselen die van toepassing zijn op de samenstelling, de organisatie en de werking van deze commissie, worden vastgesteld door de Koning. ». Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 27 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme. L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Scellé du Sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents de la Chambre des représentants : | (1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
51-3074 - 2006/2007 : | 51-3074 - 2006/2007 : |
001 : Projet de loi. | 001 : Wetsontwerp. |
002 : Rapport. | 002 : Verslag. |
003 : Amendement. | 003 : Amendement. |
004 : Rapport complémentaire. | 004 : Aanvullend verslag. |
005 : Texte adopté par les commissions. | 005 : Tekst aangenomen door de commissies. |
006 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | 006 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de |
Compte rendu intégral : 24 et 25 avril 2007. | Senaat. Integraal verslag : 24 en 25 april 2007. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
3-2429 - 2006/2007 : | 3-2429 - 2006/2007 : |
N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. | Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. |
nos 2 et 3 : Rapports. | Nrs. 2 en 3 : Verslagen. |
N° 4 : Décision de ne pas amender. | Nr. 4 : Beslissing om niet te amenderen. |
Annales du Sénat : 26 avril 2007. | Handelingen van de Senaat : 26 april 2007. |