Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 27/04/2001
← Retour vers "Loi modifiant certaines dispositions relatives aux cantons judiciaires "
Loi modifiant certaines dispositions relatives aux cantons judiciaires Wet tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de gerechtelijke kantons
MINISTERE DE LA JUSTICE MINISTERIE VAN JUSTITIE
27 AVRIL 2001. - Loi modifiant certaines dispositions relatives aux 27 APRIL 2001. - Wet tot wijziging van sommige bepalingen betreffende
cantons judiciaires (1) de gerechtelijke kantons (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
CHAPITRE Ier. - Disposition générale HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

CHAPITRE II HOOFDSTUK II
Disposition modifiant l'annexe au Code judiciaire Bepaling tot wijziging van het bijvoegsel bij het Gerechtelijk Wetboek

Art. 2.A l'article 1er, section IV, de l'annexe au Code judiciaire,

Art. 2.In artikel 1, afdeling IV, van het bijvoegsel bij het

modifié par la loi du 9 avril 1971, sont apportées les modifications Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij de wet van 9 april 1971, worden de
suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le § 108, les mots « Handzame », « Koekelare » et « Kortemark 1° in § 108 vervallen de woorden « Handzame », « Koekelare » en «
» sont supprimés; Kortemark »;
2° le § 120 est remplacé par la disposition suivante : 2° § 120 wordt vervangen als volgt :
« § 120. Les communes de : « § 120. De gemeenten :
Beerst, Beerst,
Diksmuide, Diksmuide,
Driekapellen, Driekapellen,
Handzame, Handzame,
Houthulst, Houthulst,
Klerken, Klerken,
Koekelare, Koekelare,
Kortemark, Kortemark,
Merkem, Merkem,
Vladslo, Vladslo,
Woumen, Woumen,
Zarren-Werken, Zarren-Werken,
forment un canton judiciaire dont le siège est établi à Dixmude. » vormen een gerechtelijk kanton; de zetel van het gerecht is gevestigd
CHAPITRE III. - Dispositions modifiant la loi du 25 mars 1999 relative te Diksmuide. » HOOFDSTUK III. - Bepalingen tot wijziging van de wet van 25 maart 1999
à la réforme des cantons judiciaires betreffende de hervorming van de gerechtelijke kantons

Art. 3.A l'article 5 de la loi du 25 mars 1999 relative à la réforme

Art. 3.In artikel 5 van de wet van 25 maart 1999 betreffende de

des cantons judiciaires, dans la disposition remplaçant l'article 1er hervorming van de gerechtelijke kantons, worden in de vervangende
de l'annexe au Code judiciaire, sont apportées les modifications bepaling van artikel 1 van het bijvoegsel bij het Gerechtelijk
suivantes : Wetboek, de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans la section 6 : 1° in afdeling 6 :
a) à l'alinéa premier, les mots « à l'est de la Dendre » sont a) in het eerste lid, worden de woorden « ten oosten van de Dender »
remplacés par les mots « à l'ouest de la Dendre »; vervangen door de woorden « ten westen van de Dender »;
b) à l'alinéa 2, les mots « à l'ouest de la Dendre » sont remplacés b) in het tweede lid, worden de woorden « ten westen van de Dender »
par les mots « à l'est de la Dendre »; vervangen door de woorden « ten oosten van de Dender »;
c) l'alinéa 7 est remplacé comme suit : c) het zevende lid wordt vervangen als volgt :
« La commune de Tamise et la partie de la ville de Saint-Nicolas « De gemeente Temse en het gedeelte van de stad Sint-Niklaas begrensd
délimitée au nord par la ligne de chemin de fer Gand-Anvers à partir door ten noorden de spoorlijn Gent-Antwerpen vanaf het Westerplein tot
de la Westerplein jusqu'à la ligne de chemin de fer Tamise-Malines, à aan de spoorlijn Temse-Mechelen, ten oosten de spoorlijn
l'est par la ligne de chemin de fer Tamise-Malines jusqu'à la limite Temse-Mechelen tot de grens met de gemeente Temse, ten zuiden de grens
avec la commune de Tamise, au sud par la N41 jusqu'au croisement avec met de gemeente Temse tot en met de kruising met de N41 en ten westen
la Heimolenstraat et ensuite en direction du nord jusqu'à la de N41 tot en met de kruising met de Heimolenstraat, verder
Heimolenstraat, la Driegaaienhoek, la Driegaaienstraat, la noordwaarts tot en met de Heimolenstraat, de Driegaaienhoek, de
Hazewindstraat, la Dalstraat jusqu'au croisement de la Driegaaienstraat, de Hazewindstraat, de Dalstraat tot aan de kruising
Kroonmolenstraat, la Aerschotstraat, jusqu'à la Westerplein, forment met de Kroonmolenstraat, de Aerschotstraat tot en met het Westerplein,
le premier canton judiciaire de Saint-Nicolas; le siège en est établi vormen het eerste gerechtelijk kanton Sint-Niklaas; de zetel van het
à Saint-Nicolas. »; gerecht is gevestigd te Sint-Niklaas. »;
2° dans la section 8, les alinéas 4 et 5 sont remplacés respectivement 2° in afdeling 8, worden het vierde en het vijfde lid respectievelijk
par les alinéas suivants : vervangen als volgt :
« La ville de : « De stad :
Huy, Hoei,
et les communes de : en de gemeenten :
Amay, Amay,
Engis, Engis,
Marchin, Marchin,
Wanze, Wanze,
forment le premier canton judiciaire de Huy dont le siège est établi à vormen het eerste gerechteljk kanton Hoei; de zetel van het gerecht is
Huy. gevestigd te Hoei.
La ville de : De stad :
Hannut, Hannuit,
et les communes de : en de gemeenten :
Braives, Braives,
Burdinne, Burdinne,
Héron, Héron,
Lincent, Lijsem,
Saint-Georges-sur-Meuse, Saint-Georges-sur-Meuse,
Villers-le-Bouillet, Villers-le-Bouillet,
Verlaine, Verlaine,
Wasseiges, Wasseiges,
forment le second canton judiciaire de Huy dont les sièges sont vormen het tweede gerechtelijk kanton Hoei met zetel te Hannuit en te
établis à Hannut et à Huy. » Hoei. »

Art. 4.A l'article 7 de la même loi sont apportées les modifications

Art. 4.In artikel 7 van dezelfde wet, worden de volgende wijzigingen

suivantes : aangebracht :
1° le 6° est remplacé par la disposition suivante : 1° de bepaling 6° wordt vervangen als volgt :
« 6° le point 19 est remplacé par la disposition suivante : « 6° het punt 19 wordt vervangen door de volgende bepaling :
« 19. à Termonde. « 19. te Dendermonde.
Ce tribunal exerce sa juridiction sur le territoire des cantons de Deze rechtbank heeft rechtsmacht over het grondgebied van de kantons
Termonde-Hamme, Wetteren-Zele et Lokeren. » Dendermonde-Hamme, Wetteren-Zele en Lokeren. »;
2° l'article est complété comme suit : 2° het artikel wordt aangevuld als volgt :
« 7° le point 20 est remplacé par la disposition suivante : « 7° het punt 20 wordt vervangen door de volgende bepaling :
« 20. à Saint-Nicolas. « 20. te Sint-Niklaas.
Ce tribunal exerce sa juridiction sur le territoire du canton de Deze rechtbank heeft rechtsmacht over het grondgebied van het kanton
Beveren et des deux cantons de Saint-Nicolas. ». Beveren en van de twee kantons Sint-Niklaas. »

Art. 5.L'article 11 de la même loi, partiellement annulé par l'arrêt

Art. 5.Artikel 11 van dezelfde wet, gedeeltelijk vernietigd bij

de la Cour d'arbitrage n° 62/2000 du 30 mai 2000, est remplacé par la arrest nr. 62/2000 van het Arbitragehof van 30 mei 2000, wordt
disposition suivante : vervangen als volgt :
«

Article 11.L'article 53, § 5, de la même loi, modifié par la loi du

«

Artikel 11.Artikel 53, § 5, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet

9 août 1963, est remplacé par la disposition suivante : van 9 augustus 1963, wordt vervangen door de volgende bepaling :
« § 5. Le greffier en chef de la justice de paix du canton de « § 5. De hoofdgriffier van het vredegerecht van het kanton
Mouscron-Comines-Warneton doit justifier de la connaissance de la Moeskroen-Komen-Waasten moet bewijzen de Nederlandse taal te kennen;
langue néerlandaise; les greffiers en chef des justices de paix des de hoofdgriffiers van de vredegerechten van de kantons
cantons de Tongres-Fourons, de Kraainem-Rhode-Saint-Genèse et de Meise Tongeren-Voeren, Kraainem-Sint-Genesius-Rode en Meise moeten bewijzen
doivent justifier de la connaissance de la langue française. de Franse taal te kennen. ». ».
Le greffier en chef ou un greffier ou un greffier adjoint des justices
de paix d'Ath-Lessines et d'Enghien-Lens doit justifier de la De hoofdgriffier of een griffier of een adjunct-griffier van de
connaissance de la langue néerlandaise : le greffier en chef ou un vredegerechten van de kantons Aat-Lessen en Edingen-Lens moet bewijzen
greffier ou un greffier adjoint des justices de paix du second canton de Nederlandse taal te kennen; de hoofdgriffier of een griffier of een
de Courtrai, du deuxième canton d'Ypres-Poperinge, des cantons de adjunct-griffier van de vredegerechten van het tweede kanton van
Renaix et de Herne-Sint-Pieters-Leeuw doit justifier de la Kortrijk, het tweede kanton van Ieper-Poperinge, de kantons Ronse en
connaissance de la langue française. » Herne-Sint-Pieters-Leeuw moet bewijzen de Franse taal te kennen. »

Art. 6.Dans le tableau qui figure à l'article 14 de la même loi, la

Art. 6.In de tabel die voorkomt in artikel 14 van dezelfde wet, wordt

mention « Huy-Hannut . 0 . 1 » est remplacée par la mention « Huy I . de vermelding Hoei-Hannuit . 0 . 1 » vervangen door de vermelding «
1 . 1 » et la mention « Huy . 1 . 1 » est remplacée par la mention « Hoei I . 1 . 1 » en wordt de vermelding « Hoei . 1 . 1 » vervangen
Huy II-Hannut . 0 . 1 ». door de vermelding « Hoei II-Hannuit . 0 . 1 ».

Art. 7.Un article 18bis, rédigé comme suit, est inséré dans le

Art. 7.In hoofdstuk VII, afdeling 1, van dezelfde wet wordt een

Chapitre VII, section 1ère, de la même loi : artikel 18bis ingevoegd, luidende :
«

Article 18bis.Jusqu'à l'entrée en fonction du juge de paix, le

«

Artikel 18bis.Zolang de vrederechter zijn ambt niet heeft

nombre, les jours et la durée des audiences ordinaires des nouvelles opgenomen, worden het aantal, de dagen en de duur van de gewone
justices de paix qui seront installées conformément à la présente loi zittingen van de nieuwe vredegerechten die zullen ingesteld worden
sont déterminés par le Roi. overeenkomstig deze wet, door de Koning vastgesteld.
Cette détermination reste valable, même après l'entrée en vigueur de In afwachting van latere aanpassingen overeenkomstig artikel 66,
la présente loi, jusqu'à toute modification ultérieure intervenue eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, blijft deze vaststelling
conformément à l'article 66, alinéa 1er, du Code judiciaire. geldig, zelfs na de inwerkingtreding van deze wet.
Le présent article ne s'applique ni aux justices de paix dont le seul Dit artikel is niet van toepassing op de vredegerechten waarvan enkel
ressort sera modifié, ni à celles dont le ressort ne sera pas modifié het rechtsgebied wordt gewijzigd, noch op deze waarvan het
par la présente loi. » rechtsgebied niet wordt gewijzigd door deze wet. »

Art. 8.L'article 19 de la même loi est complété par l'alinéa suivant

Art. 8.Artikel 19 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende

: lid :
« En ce qui concerne ces affaires, le juge de paix peut accomplir tous « De vrederechter kan met betrekking tot deze zaken alle nodige
les actes nécessaires, même s'il doit se rendre à cette fin dans le handelingen verrichten, zelfs indien hij zich hiervoor moet begeven in
ressort qui appartient désormais à une autre juridiction. » het rechtsgebied dat voortaan tot een ander gerecht behoort. »

Art. 9.A l'article 22, § 3, de la même loi, sont apportées les

Art. 9.In artikel 22, § 3, van dezelfde wet, worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° un alinéa 4, rédigé comme suit, est inséré à la place de l'ancien 1° voor het vroegere vierde lid, dat vernietigd is bij arrest nr.
alinéa 4, annulé par l'arrêt de la Cour d'arbitrage n° 130/2000 du 6 130/2000 van het Arbitragehof van 6 december 2000, treedt een nieuw
décembre 2000 : vierde lid in plaats, luidende :
« S'il y a un titulaire disponible, le juge de paix visé à l'alinéa « Indien er een titularis beschikbaar is, blijft de in het vorige lid
précédent reste à titre personnel juge de paix des anciens cantons. bedoelde vrederechter op persoonlijke titel vrederechter van de
Les titulaires des nouveaux cantons sont néanmoins responsables de voormalige kantons. De titularissen van de nieuwe kantons staan echter
l'organisation du service. En cas de cessation de fonctions de l'un de in voor de organisatie van de dienst. Bij ambtsbeëindiging van een van
ces titulaires, le juge de paix concerné devient, sans application de deze titularissen, wordt de betrokken vrederechter, zonder toepassing
l'article 287 du Code judiciaire, titulaire du canton sans devoir à van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, titularis van het kanton
nouveau prêter serment. »; zonder nieuwe eedaflegging. »;
2° un alinéa 6, rédigé comme suit, est inséré à la place de l'ancien 2° voor het vroegere zesde lid, dat vernietigd is bij arrest nr.
alinéa 6, annulé par l'arrêt de la Cour d'arbitrage n° 130/2000 du 6 130/2000 van het Arbitragehof van 6 december 2000, treedt een nieuw
décembre 2000 : zesde lid in de plaats, luidende :
« S'il y a un titulaire disponible, le juge de paix visé à l'alinéa « Indien er een titularis beschikbaar is, blijft de in het vorige lid
précédent reste à titre personnel juge de paix de l'ancien canton. Les bedoelde vrederechter op persoonlijke titel vrederechter van het
titulaires des nouveaux cantons sont néanmoins responsables de voormalige kanton. De titularissen van de nieuwe kantons staan echter
l'organisation du service. En cas de cessation de fonctions de l'un de in voor de organisatie van de dienst. Bij ambtsbeëindiging van een van
ces titulaires, le juge de paix concerné devient, sans application de deze titularissen, wordt de betrokken vrederechter, zonder toepassing
l'article 287 du Code judiciaire, titulaire du canton sans devoir à van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, titularis van het kanton
nouveau prêter serment. » zonder nieuwe eedaflegging. »

Art. 10.A l'article 23 de la même loi, sont apportées les

Art. 10.In artikel 23 van dezelfde wet, worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° le § 3 est complété par les alinéas suivants : 1° § 3 wordt aangevuld met de volgende leden :
« Lorsqu'un canton est scindé conformément aux dispositions de la « Wanneer een kanton, ingevolge de bepalingen van deze wet, wordt
présente loi, de sorte que des parties de ce canton sont fusionnées gesplitst waarbij gedeelten van dit kanton worden samengesmolten met
avec d'autres cantons ou parties de canton, indépendamment d'éventuels andere kantons of gedeelten ervan, ongeacht eventuele wijzigingen van
changements de ressort, le greffier en chef titulaire de la justice de hun rechtsgebied, wordt de hoofdgriffier van het vredegerecht van dit
paix de ce canton devient, sans application de l'article 287 du Code kanton, zonder dat artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek van
judiciaire, titulaire de la justice de paix du canton pour lequel toepassing is, titularis van het vredegerecht van het kanton waarvoor
aucun titulaire n'est disponible, ce sans devoir à nouveau prêter geen titularis beschikbaar is en dit zonder nieuwe eedaflegging.
serment. S'il y a un titulaire, il est fait application des dispositions de Indien er wel een titularis is, worden de bepalingen van het vierde
l'alinéa 4. Dans ce cas, le délai visé à cet alinéa prend cours à la lid toegepast. In dat geval, begint de termijn bedoeld in dat lid op
date de l'entrée en vigueur de la présente disposition. »; de datum van de inwerkingtreding van deze bepaling, te lopen. »;
2° l'article est complété par un § 4, rédigé comme suit : 2 ° het artikel wordt aangevuld met een § 4, luidende :
« § 4. Par dérogation à l'article 287bis, § 1er, alinéa 1er, du Code « § 4. Voor de eerste benoemingen tot hoofdgriffier van een
vredegerecht van een kanton bepaald bij deze wet, die over geen
judiciaire, pour la première nomination en qualité de greffier en chef vrederechter-titularis beschikt op het ogenblik van de bekendmaking
de la justice de paix d'un canton déterminé par la présente loi, van de vacature in het Belgisch Staatsblad, wint de minister van
dépourvu de juge de paix titulaire au moment de la publication au Justitie, in afwijking van artikel 287bis, § 1, eerste lid, van het
Moniteur belge de la vacance, le ministre de la Justice prend l'avis Gerechtelijk Wetboek, het advies in van de voorzitter van de rechtbank
du président du tribunal de première instance dans le ressort duquel van eerste aanleg van het rechtsgebied waarin dit kanton zich bevindt.
se trouve ce canton. Celui-ci lui transmet cet avis directement en y Deze zendt hem dat advies rechtstreeks over en voegt er dat van de
joignant celui du procureur du Roi. » procureur des Konings aan toe. »

Art. 11.Dans l'article 24 de la même loi, les alinéas suivants sont

Art. 11.In artikel 24 van dezelfde wet, worden tussen het eerste en

insérés entre les alinéas 1er et 2 : het tweede lid de volgende leden ingevoegd :
« Voor de eerste benoemingen tot griffier en adjunct-griffier in de
vredegerechten van de kantons bepaald bij deze wet, worden, in
« Par dérogation à l'article 262 du Code judiciaire, pour les afwijking van artikel 262 van het Gerechtelijk Wetboek, de door dat
premières nominations en qualité de greffier et de greffier adjoint artikel vereiste dubbeltallen opgesteld door de voorzitter van de
dans les justices de paix des cantons déterminés par la présente loi, rechtbank van eerste aanleg van het rechtsgebied waarin het kanton
les listes doubles requises par cet article sont établies par le zich bevindt wanneer dit kanton over geen vrederechter titularis
président du tribunal de première instance dans le ressort duquel se beschikt op het ogenblik van de bekendmaking van de vacature in het
trouve le canton lorsque ce canton est dépourvu de juge de paix titulaire au moment de la publication au Moniteur belge de la vacance, et par le procureur du Roi, à défaut de greffier en chef titulaire au même moment. Par dérogation à l'article 287bis, § 1er, alinéa 3, du Code judiciaire, pour les nominations visées à l'alinéa précédent, le ministre de la Justice prend, pour toutes les candidatures, à défaut de greffier en chef titulaire, l'avis du procureur du Roi. Celui-ci transmet directement son avis au ministre en y joignant celui du juge de paix titulaire du canton, ou à défaut, celui du président du tribunal de première instance dans le ressort duquel se trouve le canton. » Belgisch Staatsblad, en door de procureur des Konings, bij gebrek aan een hoofdgriffier-titularis op hetzelfde ogenblik. Voor de benoemingen bedoeld in het vorige lid, wint de minister van Justitie, bij gebrek aan een hoofdgriffier-titularis, in afwijking van artikel 287bis, § 1, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, voor alle kandidaturen het advies in van de procureur des Konings. Deze zendt zijn advies rechtstreeks over aan de minister en voegt er het advies van de vrederechter titularis van het kanton, of bij gebrek, het advies van de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg van het rechtsgebied waarin dit kanton zich bevindt, aan toe. »

Art. 12.L'article 26 de la même loi, modifié par la loi du 12 août

Art. 12.Artikel 26 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 12

2000, est remplacé par la disposition suivante : augustus 2000, wordt vervangen als volgt :
«

Article 26.La présente loi entre en vigueur le 1er septembre 2001,

«

Artikel 26.Deze wet treedt in werking op 1 september 2001, met

à l'exception : uitzondering van :
1° des articles 7, 1° et 2°, 12, 13, 20, § 2, 23, § 3, alinéa 4, et 1° de artikelen 7, 1° en 2°, 12, 13, 20, § 2, 23, § 3, vierde lid, en
24, alinéa 1er, qui entrent en vigueur le jour de la publication de la 24, eerste lid, die in werking treden de dag waarop deze wet in het
présente loi au Moniteur belge; Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt;
2° de l'article 22, § 3, alinéa 1er, et § 5, dans la mesure où 2° artikel 22, § 3, eerste lid en § 5, voor zover deze refereert naar
celui-ci réfère au § 3, alinéa 1er, et de l'article 23, § 3, alinéa 1er, § 3, eerste lid, en artikel 23, § 3, eerste lid, die in werking treden
qui entrent en vigueur le 1er octobre 1999; op 1 oktober 1999;
3° des articles 18bis, 23, § 3, alinéas 5 et 6, 23, § 4, et 24, 3° de artikelen 18bis, 23, § 3, vijfde en zesde lid, 23, § 4, en 24,
alinéas 2 et 3, qui entrent en vigueur le 1er janvier 2001. » tweede en derde lid, die in werking treden op 1 januari 2001. »
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en slotbepalingen

Art. 13.Par dérogation à l'article 305 du Code judiciaire, les juges

Art. 13.In afwijking van artikel 305 van het Gerechtelijk Wetboek

de paix et les greffiers en chef des cantons mentionnés dans l'article kunnen de vrederechters en de hoofdgriffiers van de kantons vermeld in
2 peuvent continuer à résider à titre personnel dans la résidence artikel 2 op persoonlijke titel verder verblijven in de werkelijke en
qu'ils occupaient effectivement et de manière régulière au moment de regelmatige verblijfplaats die zij hadden op het ogenblik van de
l'entrée en vigueur de la présente loi. inwerkingtreding van deze wet.

Art. 14.L'application de la présente loi ne peut porter atteinte aux

Art. 14.De toepassing van deze wet mag geen afbreuk doen aan de

traitements, augmentations de traitement, suppléments de traitement wedden, weddeverhogingen, de weddebijslagen met uitzondering van die
autres que celui visé à l'article 369, 5°, du Code judiciaire et aux bedoeld in artikel 369, 5°, van het Gerechtelijk Wetboek en aan de
pensions des juges de paix, des greffiers en chef, des greffiers, des pensioenen van de vrederechters, de hoofdgriffiers, de griffiers, de
greffiers adjoints et des membres du personnel des greffes des cantons adjunct-griffiers en de personeelsleden van de griffies van de
susmentionnés en fonction au moment de l'entrée en vigueur de bovenvermelde kantons, die op het ogenblik van de inwerkingtreding van
l'article 2. artikel 2 in functie zijn.

Art. 15.Les juridictions dont la présente loi modifie le ressort

Art. 15.Voor de gerechten waarvan het rechtsgebied wordt gewijzigd

territorial restent saisies de toutes les affaires portées devant door deze wet, blijven alle zaken aanhangig die er aangebracht zijn,
elles, même si le lieu qui a déterminé leur compétence territoriale zelfs indien de plaats waardoor de territoriale bevoegheid was bepaald
appartient désormais au ressort d'une autre juridiction. voortaan tot het rechtsgebied van een ander gerecht behoort.

Art. 16.Le juge de paix des cantons visés à l'article 2, est

Art. 16.De vrederechter van de kantons bedoeld in artikel 2, is

compétent pour procéder à des actes d'instruction dans les limites bevoegd om daden van onderzoek te stellen binnen de grenzen van het
territoriales du canton sur lequel il exerce sa juridiction telles kanton waarbinnen hij zijn rechtsmacht uitoefent, zoals vastgesteld
qu'elles étaient fixées avant l'entrée en vigueur de cet article et dans les limites du canton sur lequel il exerce sa juridiction postérieurement à l'entrée en vigueur du même article. La compétence visée à l'alinéa 1er ne peut s'exercer que dans la mesure où l'accomplissement des actes d'instruction s'avère nécessaire pour le traitement des causes dont il a été valablement saisi avant la date d'entrée en vigueur de la présente loi.

Art. 17.Le juge de paix qui, au moment de l'entrée en vigueur de l'article 2, est titulaire d'un des cantons mentionnés dans cet article, reste titulaire de ce canton, même si le ressort de celui-ci est modifié.

voor de inwerkingtreding van dit artikel en deze van het kanton waarbinnen hij zijn rechtsmacht uitoefent na deze inwerkingtreding. De bevoegdheid bedoeld in het eerste lid kan slechts uitgeoefend worden voorzover het verrichten van daden van onderzoek noodzakelijk is voor de behandeling van de zaken die op geldige wijze bij hem aanhangig werden gemaakt voor de inwerkingtreding van deze wet.

Art. 17.De vrederechter die, op het ogenblik van de inwerkingtreding van artikel 2, titularis is van een van de kantons vermeld in dat artikel, blijft titularis van dat kanton, zelfs indien het rechtsgebied ervan is gewijzigd.

Art. 18.Le greffier en chef qui, au moment de l'entrée en vigueur de

Art. 18.De hoofdgriffier die, op het ogenblik van de inwerkingtreding

l'article 2, est titulaire de la justice de paix de l'un des cantons van artikel 2, titularis is van het vredegerecht van een van de
mentionnés dans cet article, reste titulaire de la justice de paix de kantons vermeld in dat artikel, blijft titularis van het vredegrecht
ce canton, même si le ressort de celui-ci est modifié. van dat kanton, zelfs indien het rechtsgebied ervan is gewijzigd.

Art. 19.Les greffiers, les greffiers adjoints et le personnel du

Art. 19.De griffiers, de adjunct-griffiers en het griffiepersoneel

greffe des justices de paix des cantons modifiés par suite de l'entrée van de vredegerechten van de kantons waaraan ten gevolge van de
en vigueur de l'article 2, restent attachés à leur justice de paix. inwerkingtreding van artikel 2 wijzigingen worden aangebracht, blijven
verbonden aan hun vredegerecht.

Art. 20.Nonobstant les changements apportés par la présente loi aux

Art. 20.Niettegenstaande de wijzigingen die in de grenzen van de

limites des cantons judiciaires, les notaires et les huissiers de gerechtelijke kantons door deze wet worden aangebracht, blijven de
justice qui sont en fonction au moment de l'entrée en vigueur de notarissen en de gerechtsdeurwaarders die, op het ogenblik van de
l'article 2, peuvent continuer à exercer dans leur ancien ressort. inwerkingtreding van artikel 2, in functie zijn, in hun vroeger
ambstgebied instrumenteren.

Art. 21.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au

Art. 21.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch

Moniteur belge, à l'exception des articles 3 à 6, 8 et 9 qui entrent Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van de artikelen 3
en vigueur le 1er septembre 2001. tot 6, 8 en 9, die in werking treden op 1 september 2001.
Les articles 2 et 13 à 20 cessent d'être en vigueur le 1er septembre 2001. De artikelen 2 en 13 tot 20 treden buiten werking op 1 september 2001.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 27 avril 2001. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 27 april 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Note Nota
(1) Documents de la Chambre des représentants : (1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers :
50-371 - 1999/2000 : 50-371 1999/2000
N° 1 : Projet transmis par le Sénat sous la législation précédente et Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Senaat tijdens de vorige
zittingsperiode en van verval ontheven. - Nr. 2 : Amendementen. - Nr.
relevé de caducité. - N° 2 : Amendements. - N° 3 : Rapport. - N° 4 : 3 : Verslag. - Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. - Nrs. 5 en
Texte adopté par la commission. - Nos 5 et 6 : Rapports. 6 : Verslagen.
50-371 - 2000/2001 : 50-371 2000/2001 :
Nos 7 et 8 : Amendements. - N° 9 : Rapport. - N° 10 : Texte adopté par Nrs. 7 en 8 : Amendementen. - Nr. 9 : Verslag. - Nr. 10 : Tekst
la commission. - N° 11 : Texte adopté en séance plénière et transmis aangenomen door de commissie. - Nr. 11 : Tekst aangenomen in plenaire
au Sénat. vergadering en overgezonden aan de Senaat.
Annales de la Chambre : 14 décembre 2000. Handelingen van de Kamer : 14 december 2000.
Documents du Sénat : Stukken van de Senaat :
2-604 - 2000/2001 : 2-604 2000/2001
N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. - N° 2 : Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van
Amendements. - N° 3 : Rapport. - N° 4 : Texte adopté par la volksvertegenwoordigers. - Nr. 2 : Amendementen. - Nr. 3 : Verslag. -
commission. - N° 5 : Rapport. Concertation. Conflit d'intérêts. - Nos Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. - Nr. 5 : Verslag.
6 et 7 : Amendements. - N° 8 : Rapport complémentaire. - N° 9 : Texte Overleg. Belangenconflict. - Nrs. 6 en 7 : Amendementen. - Nr. 8 :
Aanvullend verslag. - Nr. 9 : Tekst aangenomen door de commissie. -
adopté par la commission. - N° 10 : Amendement. - N° 11 : Texte amendé Nr. 10 : Amendement. - Nr. 11 : Tekst geamendeerd door de Senaat en
par le Sénat et renvoyé à la Chambre des représentants. teruggezonden naar de Kamer van volksvertegenwoordigers.
Annales du Sénat : 29 mars 2001. Handelingen van de Senaat : 29 maart 2001.
Documents de la Chambre des représentants : Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers :
50-371 - 2000/2001 : 50-371 2000/2001 :
N° 12 : Projet amendé par le Sénat. - N° 13 : Amendements. - N° 14 : Nr. 12 : Ontwerp geamendeerd door de Senaat. - Nr. 13 : Amendementen.
Rapport. - N° 15 : Texte adopté en séance plénière. - Nr. 14 : Verslag. - Nr. 15 : Tekst aangenomen in plenaire
vergadering.
Annales de la Chambre : 16 avril 2001. Handelingen van de Kamer : 26 april 2001.
^