Loi modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée en ce qui concerne l'automatisation du titre exécutoire en matière de taxe sur la valeur ajoutée | Wet tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde wat de automatisering van de uitvoerbare titel inzake de belasting over de toegevoegde waarde betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
26 NOVEMBRE 2018. - Loi modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée en ce qui concerne l'automatisation du titre exécutoire en matière de taxe sur la valeur ajoutée (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | 26 NOVEMBER 2018. - Wet tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde wat de automatisering van de uitvoerbare titel inzake de belasting over de toegevoegde waarde betreft (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.Dans l'article 52bis du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, |
Art. 2.In artikel 52bis van het Wetboek van de belasting over de |
inséré par la loi du 27 décembre 2006 et remplacé par la loi du 30 | toegevoegde waarde, ingevoegd bij de wet van 27 december 2006 en |
juin 2017, le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: | vervangen bij de wet van 30 juni 2017, wordt paragraaf 3 vervangen als |
" § 3. A peine de nullité de la saisie, la dette d'impôt est portée à | volgt: " § 3. Op straffe van nietigheid van het beslag, wordt de |
belastingschuld in een innings- en invorderingsregister opgenomen | |
un registre de perception et recouvrement conformément à l'article 85 | overeenkomstig artikel 85 binnen drie maanden na de kennisgeving van |
endéans les trois mois suivant la notification du procès-verbal de saisie, visé au § 1er, alinéa 2. | het in § 1, tweede lid, bedoelde proces-verbaal van beslag. |
La reprise de la dette d'impôt au registre de perception et | De opname van de belastingschuld in het innings- en |
recouvrement ne peut être portée à la connaissance du saisi par | invorderingsregister kan maar door verzending van het innings- en |
l'envoi de l'avis de perception et recouvrement visé à l'article 85, § | invorderingsbericht bedoeld in artikel 85, § 3, worden ter kennis |
3, qu'après la validation de la saisie par le juge des saisies telle | gebracht aan de beslagene na de bekrachtiging van het beslag door de |
beslagrechter zoals bepaald in § 2, eerste lid. In afwijking van | |
que prévue au § 2, alinéa 1er. Par dérogation à l'article 85, § 3, cet | artikel 85, § 3, wordt dit innings- en invorderingsbericht bij |
avis de perception et recouvrement est notifié par envoi recommandé. | aangetekende zending ter kennis gegeven. De afgifte van het stuk bij |
La remise de la pièce au prestataire de service postal universel vaut | de aanbieder van de universele postdienst geldt als kennisgeving vanaf |
notification à compter du troisième jour ouvrable suivant. | de derde daaropvolgende werkdag. |
Par la seule notification de cet avis de perception et de | Door de loutere kennisgeving van dit innings- en invorderingsbericht |
recouvrement, la saisie conservatoire est convertie en saisie | wordt het bewarend beslag omgezet in een uitvoerend beslag en de |
exécutoire et sa mise en oeuvre subséquente est engagée conformément à | daaropvolgende tenuitvoerlegging ervan gebeurt overeenkomstig artikel |
l'article 1497 du Code judiciaire. | 1497 van het Gerechtelijk Wetboek. |
La saisie-exécution sur biens meubles aura lieu ensuite conformément | Het uitvoerend beslag op roerende goederen zal vervolgens plaatsvinden |
aux dispositions de l'article 1499 et suivants du Code judiciaire, | overeenkomstig de bepalingen van artikel 1499 en volgende van het |
sans préjudice de la possibilité pour le saisi, en cas de changement | Gerechtelijk Wetboek, onverminderd de mogelijkheid voor de beslagene, |
de circonstances, de requérir du juge des saisies, l'adaptation ou la | in geval van veranderde omstandigheden, om de wijziging of opheffing |
levée de la saisie.". | van het beslag te verzoeken voor de beslagrechter.". |
Art. 3.A l'article 83 du même Code, modifié par les lois des 8 août |
Art. 3.In artikel 83 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten |
1980, 15 mars 1999 et 26 mars 2018, les modifications suivantes sont | van 8 augustus 1980, 15 maart 1999 en 26 maart 2018, worden de |
apportées: | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit: | 1° in paragraaf 1 wordt het tweede lid vervangen als volgt: |
"Toute instance en justice relative à l'application, à la perception | "Elk rechtsgeding met betrekking tot de toepassing, de inning of de |
ou au recouvrement de la taxe, des intérêts et des amendes fiscales, | invordering van de belasting, de interesten en fiscale geldboeten dat |
qui est introduite par l'Etat belge ou par un redevable de cette taxe | wordt ingesteld door de Belgische Staat of door een schuldenaar van |
et de ces amendes, en ce compris toute personne non reprise au | deze belasting en van deze boeten, met inbegrip van iedere persoon die |
registre de perception et recouvrement visé à l'article 85 mais tenue | niet is opgenomen in het innings- en invorderingsregister bedoeld in |
au paiement de la dette en vertu du présent Code, des arrêtés pris | artikel 85, maar die gehouden is tot de betaling van de schuld op |
pour son exécution ou du droit commun, suspend le cours de la | grond van dit Wetboek, van de besluiten genomen ter uitvoering ervan |
prescription."; | of van het gemeen recht, schorst de verjaring."; |
2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit: | 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: |
" § 2. La renonciation au temps couru de la prescription et la | " § 2. Afstand van de verlopen tijd van de verjaring en de |
notification de la sommation de payer de la manière prévue à l'article | kennisgeving van de aanmaning tot betaling op de wijze als bedoeld in |
85, § 5, sont assimilées, quant à leurs effets, aux actes interruptifs | artikel 85, § 5, worden ten aanzien van hun gevolgen gelijkgesteld met |
visés au paragraphe 1er, alinéa 1er.". | de in paragraaf 1, eerste lid, bedoelde stuiting.". |
Art. 4.Dans l'article 84bis du même Code, inséré par la loi du 4 août |
Art. 4.In artikel 84bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
1986 et modifié par la loi du 27 avril 2016, les mots "par l'article | van 4 augustus 1986 en gewijzigd bij de wet van 27 april 2016, worden |
91, § § 1er et 2" sont remplacés par les mots "par l'article 91, § § 1er | de woorden "in artikel 91, § § 1 en 2" vervangen door de woorden "in |
à 2bis". | artikel 91, § § 1 tot 2bis". |
Art. 5.In artikel 84quater van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
|
Art. 5.Dans l'article 84quater du même Code, inséré par la loi du 25 |
wet van 25 april 2007, wordt paragraaf 2, vervangen als volgt: |
avril 2007, le paragraphe 2, est remplacé par ce qui suit: | |
" § 2. La demande de conciliation est irrecevable lorsque le redevable | " § 2. De aanvraag tot bemiddeling is onontvankelijk indien de |
de la taxe a introduit au préalable une action en justice en | schuldenaar van de belasting vooraf een rechtsvordering heeft |
application de l'article 89, alinéa 2, lorsqu'une expertise a été | ingesteld met toepassing van artikel 89, tweede lid, wanneer de |
requise en application de l'article 59, § 2, ou lorsqu'il a déjà été | deskundige schatting gevorderd werd met toepassing van artikel 59, § |
statué sur la contestation. | 2, of wanneer reeds uitspraak werd gedaan over de betwisting. |
Lorsque le redevable de la taxe introduit une action en justice en | Wanneer de schuldenaar van de belasting een rechtsvordering instelt |
application de l'article 89, alinéa 2, lorsqu'une expertise en | met toepassing van artikel 89, tweede lid, wanneer de deskundige |
application de l'article 59, § 2, est requise ou lorsqu'il a été | schatting gevorderd is met toepassing van artikel 59, § 2, of wanneer |
statué sur la contestation avant la notification du rapport de | over de betwisting uitspraak werd gedaan vóór de kennisgeving van het |
conciliation, le service de conciliation fiscale est déchargé de sa | bemiddelingsverslag, is de fiscale bemiddelingsdienst ontheven van |
compétence.". | zijn bevoegdheid.". |
Art. 6.Dans l'article 84quinquies, § 3, du même Code, inséré par la |
Art. 6.In artikel 84quinquies, § 3, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
loi du 27 avril 2007, les mots "fonctionnaire chargé du recouvrement" | bij de wet van 27 april 2007, worden de woorden "ambtenaar belast met |
sont remplacés par le mot "receveur". | de invordering" vervangen door het woord "ontvanger". |
Art. 7.A l'article 84septies, du même Code, inséré par la loi du 27 |
Art. 7.In artikel 84septies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
avril 2007 et modifié par la loi du 18 décembre 2015, les | wet van 27 april 2007 en gewijzigd bij de wet van 18 december 2015, |
modifications suivantes sont apportées: | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) dans l'alinéa 1er, les mots "fonctionnaire chargé du recouvrement" | a) in het eerste lid worden de woorden "ambtenaar belast met de |
sont remplacés par le mot "receveur"; | invordering" vervangen door het woord "ontvanger"; |
b) dans l'alinéa 2, le mot "fonctionnaire" est remplacé par le mot | b) in het tweede lid wordt het woord "ambtenaar" vervangen door het |
"receveur". | woord "ontvanger". |
Art. 8.Dans l'article 84nonies, alinéa 2, du même Code, inséré par la |
Art. 8.In artikel 84nonies, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, |
loi du 27 avril 2007, les mots "ni à la notification ou à la | ingevoegd bij de wet van 27 april 2007, worden de woorden "noch aan de |
signification de la contrainte visée à l'article 85" sont remplacés | betekening of de kennisgeving van het dwangbevel bedoeld in artikel |
par les mots "ni à la notification de la sommation de payer visée à | 85" vervangen door de woorden "noch aan de kennisgeving van de |
l'article 85, § 5". | aanmaning tot betaling bedoeld in artikel 85, § 5". |
Art. 9.L'article 85 du même Code, remplacé par la loi du 8 août 1980 |
Art. 9.Artikel 85 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 8 |
et modifié par les lois des 28 décembre 1992, 25 avril 2014 et 27 | augustus 1980 en gewijzigd bij de wetten van 28 december 1992, 25 |
avril 2016, est remplacé par ce qui suit: | april 2014 en 27 april 2016, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 85.§ 1er. En cas de non-paiement de la dette fiscale composée |
" Art. 85.§ 1. Bij niet-betaling van de belastingschuld bestaande uit |
de la taxe, des intérêts, des amendes fiscales et des accessoires, | de belasting, interesten, fiscale geldboeten en toebehoren, wordt deze |
celle-ci est reprise à un registre de perception et recouvrement, | opgenomen in een innings- en invorderingsregister, die de uitvoerbare |
lequel constitue le titre exécutoire pour le recouvrement de la dette | titel vormt voor de invordering van de belastingschuld en deze |
fiscale et concrétise celle-ci. | concretiseert. |
La dette fiscale peut faire l'objet de registres de perception et | De belastingschuld kan het voorwerp uitmaken van verbeterende innings- |
recouvrement rectificatifs en cas de modification ultérieure, pour | en invorderingsregisters in het geval van een latere wijziging, om |
quelque cause que ce soit, des montants repris au registre de | welke reden dan ook, van de bedragen opgenomen in het innings- en |
perception et recouvrement conformément à l'alinéa 1er. | invorderingsregister overeenkomstig het eerste lid. |
La justification de la dette fiscale doit avoir été portée à la | De verantwoording van de belastingschuld moet uiterlijk een maand voor |
connaissance du redevable au plus tard un mois avant que la dette | de opname ervan in een innings- en invorderingsregister bedoeld in het |
fiscale ne soit reprise à un registre de perception et recouvrement | eerste of tweede lid, ter kennis van de belastingschuldige worden |
visé à l'alinéa 1er ou 2, sauf si les droits du Trésor sont en péril, auquel cas elle doit avoir été portée à la connaissance du redevable au plus tard au moment où la dette fiscale est reprise à un registre de perception et recouvrement. Lorsque le redevable n'a pas de domicile connu en Belgique ou à l'étranger, cette justification est adressée au procureur du Roi à Bruxelles. Moyennant l'accord explicite du redevable, la justification de la dette fiscale peut être portée à sa connaissance exclusivement par voie électronique. Dans ce cas, la mise à disposition par voie | gebracht, behalve indien de rechten van de Schatkist in het gedrang komen. In dat laatste geval moet zij ten laatste op het ogenblik dat de belastingschuld in een innings- en invorderingsregister wordt opgenomen aan de belastingschuldige ter kennis worden gebracht. Indien de belastingschuldige geen gekende woonplaats in België of in het buitenland heeft, wordt deze verantwoording verstuurd naar de procureur des Konings te Brussel. Mits de uitdrukkelijke toestemming van de belastingschuldige, kan de verantwoording van de belastingschuld hem uitsluitend ter kennis worden gebracht op elektronische wijze. In dat geval geldt de terbeschikkingstelling op elektronische wijze als rechtsgeldige |
électronique vaut valablement notification de la justification de la | kennisgeving van de verantwoording van de belastingschuld. |
dette fiscale. Le Roi détermine les modalités d'application de la procédure visée à | De Koning bepaalt de toepassingsmodaliteiten van de procedure bedoeld |
l'alinéa 4. | in het vierde lid. |
Les alinéas 3 à 5 ne sont pas applicables à la dette fiscale qui | Het derde tot het vijfde lid zijn niet van toepassing op de |
résulte de l'application des articles 66 et 67. | belastingschuld die voortvloeit uit de toepassing van de artikelen 66 |
§ 2. Les registres de perception et recouvrement sont formés et rendus | en 67. § 2. De innings- en invorderingsregisters worden opgemaakt en |
exécutoires par l'administrateur général de l'administration en charge de la taxe sur la valeur ajoutée ou par le fonctionnaire délégué par lui. Le Service public fédéral Finances représenté par le Président du Comité de direction est le responsable du traitement au sens du Règlement (UE) 2016/679 du Parlement et du Conseil européens du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données personnelles et à la libre circulation de ces données et abrogeant la Directive 95/46/CE. | uitvoerbaar verklaard door de administrateur-generaal van de administratie belast met de belasting over de toegevoegde waarde of door de door hem gedelegeerde ambtenaar. De Federale Overheidsdienst Financiën vertegenwoordigd door de Voorzitter van het Directiecomité is de verwerkingsverantwoordelijke in de zin van de Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG. |
§ 3. Aussitôt que le registre de perception et recouvrement est rendu | § 3. Van zodra het innings- en invorderingsregister uitvoerbaar wordt |
exécutoire, la reprise de la dette fiscale à ce registre est portée à la connaissance du redevable par l'envoi, sous pli fermé, d'un avis de perception et recouvrement. Celui-ci mentionne la date d'exécutoire du registre de perception et recouvrement auquel il est attaché. Par dérogation à l'alinéa 1er, le redevable peut toutefois, moyennant une déclaration explicite dans ce sens, opter pour une réception des avis de perception et recouvrement exclusivement par voie électronique. Dans ce cas, la mise à disposition par voie électronique vaut valablement envoi de l'avis de perception et recouvrement. Le Roi détermine les modalités d'application de la procédure visée à l'alinéa 2. § 4. Pour autant que la prescription de l'action en recouvrement de la | verklaard, wordt de opname van de fiscale schuld in dit register aan de belastingschuldige ter kennis gebracht door de verzending, onder gesloten omslag, van een innings- en invorderingsbericht. Dit vermeldt de datum van uitvoerbaarverklaring van het innings- en invorderingsregister waarop het betrekking heeft. In afwijking van het eerste lid kan de belastingschuldige, mits hij een uitdrukkelijke verklaring in die zin aflegt, er evenwel voor opteren om de innings- en invorderingsberichten uitsluitend op elektronische wijze, te ontvangen. In dit geval geldt de aanbieding op elektronische wijze als rechtsgeldige verzending van het innings- en invorderingsbericht. De Koning bepaalt de toepassingsmodaliteiten van de in het tweede lid bedoelde procedure. § 4. Voor zover de verjaring van de vordering tot voldoening van de |
dette fiscale ne soit pas déjà acquise, lorsque cette dette est | belastingschuld niet reeds is verkregen, is er, wanneer deze schuld |
reprise à un registre de perception et recouvrement conformément au | wordt opgenomen in een innings- en invorderingsregister overeenkomstig |
paragraphe 1er, la prescription de l'action en recouvrement de cette | paragraaf 1, onverminderd de toepassing van artikel 83, slechts |
dette n'est acquise, sans préjudice de l'application de l'article 83, | verjaring van de vordering tot voldoening van deze schuld na het |
qu'à l'expiration d'un délai de cinq ans à compter de la date | verstrijken van een termijn van vijf jaar vanaf de datum van |
d'exécutoire du registre de perception et recouvrement auquel elle est | uitvoerbaarverklaring van het innings- en invorderingsregister waarin |
reprise. | ze is opgenomen. |
§ 5. La notification, par pli recommandé, d'une sommation de payer la | § 5. De kennisgeving, bij aangetekende brief, van een aanmaning tot |
dette fiscale reprise à un registre de perception et recouvrement | betaling van de overeenkomstig paragraaf 1 in een innings- en |
conformément au paragraphe 1er, interrompt le délai de prescription | invorderingsregister opgenomen belastingschuld, stuit de verjaring van |
pour le recouvrement de cette dette. Cette notification contient une | de invordering van deze schuld. Deze kennisgeving bevat een afschrift |
copie de l'avis de perception et recouvrement. | van het innings- en invorderingsbericht. |
La remise de la pièce au prestataire de service postal universel vaut | De afgifte van het stuk bij de aanbieder van de universele postdienst |
notification à compter du troisième jour ouvrable suivant. | geldt als kennisgeving vanaf de derde daaropvolgende werkdag. |
Lorsque le destinataire n'a pas de domicile connu en Belgique ou à l'étranger, cette sommation de payer est adressée par pli recommandé au procureur du Roi à Bruxelles. § 6. Le registre de perception et recouvrement est exécutoire contre les personnes qui n'y sont pas reprises dans la mesure où elles sont tenues au paiement de la dette fiscale en vertu du présent Code et des arrêtés pris pour son exécution ou du droit commun. La dette fiscale ne peut toutefois être recouvrée par voies d'exécution à charge des personnes visées à l'alinéa 1er que: 1° si une sommation de payer contenant une copie de l'avis de perception et recouvrement, les causes légales et réglementaires et le montant de la dette à leur charge leur est adressée. La sommation de payer a effet à compter du troisième jour ouvrable qui suit la date de son envoi. Lorsque le destinataire n'a pas de domicile connu en Belgique ou à l'étranger, cette sommation de payer est adressée au procureur du Roi à Bruxelles; 2° à l'expiration d'un délai d'un mois à compter de la date d'effet de la sommation de payer visée au 1°, sauf si les droits du Trésor sont en péril. Constituent des voies d'exécution au sens de l'alinéa 2: les voies d'exécution visées à la Cinquième partie, Titre III du Code judiciaire | Indien de bestemmeling geen gekende woonplaats in België of in het buitenland heeft, wordt deze aanmaning tot betaling bij aangetekende brief verstuurd naar de procureur des Konings te Brussel. § 6. Het innings- en invorderingsregister is uitvoerbaar tegen de personen die er niet zijn in opgenomen in de mate dat zij gehouden zijn tot de betaling van de belastingschuld op grond van dit Wetboek en van de besluiten genomen ter uitvoering ervan of van het gemeen recht. De fiscale schuld kan echter slechts worden ingevorderd door middelen van tenuitvoerlegging ten laste van de personen bedoeld in het eerste lid: 1° indien hen een aanmaning tot betaling werd verzonden, die een afschrift van het innings- en invorderingsbericht, de wettelijke en reglementaire gronden en het bedrag van hun schuld bevat. De aanmaning tot betaling heeft uitwerking te rekenen vanaf de derde werkdag volgend op de datum van haar verzending. Wanneer de bestemmeling geen gekende woonplaats in België of in het buitenland heeft, wordt deze aanmaning tot betaling verstuurd naar de procureur des Konings te Brussel. 2° na het verstrijken van een termijn van één maand te rekenen van de uitwerkingsdatum van de aanmaning tot betaling bedoeld in 1°, behalve wanneer de rechten van de Schatkist in het gedrang komen. Vormen middelen van tenuitvoerlegging in de zin van het tweede lid: de middelen van tenuitvoerlegging bedoeld in het Vijfde deel, Titel III van het Gerechtelijk Wetboek en het uitvoerend beslag onder derden |
et la saisie-arrêt exécution visée à l'article 85bis.". | bedoeld in artikel 85bis.". |
Art. 10.÷ l'article 85bis du même Code, inséré par la loi du 8 août |
Art. 10.In artikel 85bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
1980, et remplacé par la loi du 1er juillet 2016, les modifications | van 8 augustus 1980, en vervangen bij de wet van 1 juli 2016, worden |
suivantes sont apportées: | de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "Après la notification | 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "Na de in artikel 85 |
ou la signification visées à l'article 85, le receveur compétent peut" | genoemde kennisgeving of betekening kan de bevoegde ontvanger" |
sont remplacés par les mots "Après reprise de la dette fiscale dans un | vervangen door de woorden "Na opname van de belastingschuld in een |
registre de perception et recouvrement rendu exécutoire, le receveur | uitvoerbaar verklaard innings- en invorderingsregister, kan de |
compétent peut". | bevoegde ontvanger". |
2° dans le paragraphe 2, les mots "au moyen d'une procédure utilisant | 2° in paragraaf 2 worden de woorden "door middel van een procedure |
les techniques de l'informatique" sont à chaque fois remplacés par les | waarbij informaticatechnieken worden gebruikt" telkens vervangen door |
mots "par voie électronique". | de woorden "op elektronische wijze". |
3° dans le paragraphe 5, alinéa 1er, 1° et 2°, les mots "au moyen | 3° in paragraaf 5, eerste lid, 1° en 2°, worden de woorden "door |
d'une procédure utilisant les techniques de l'informatique" sont | middel van een procedure waarbij informaticatechnieken worden |
chaque fois remplacés par les mots "par voie électronique". | gebruikt" telkens vervangen door de woorden "op elektronische wijze". |
Art. 11.L'article 86 du même Code, remplacé par la loi du 22 juillet |
Art. 11.Artikel 86 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 22 |
1993, est remplacé par ce qui suit: | juli 1993, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 86.Pour le recouvrement de la taxe, des intérêts et des frais, |
" Art. 86.Voor de invordering van de belasting, interesten en kosten, |
heeft de Openbare Schatkist een algemeen voorrecht op alle inkomsten | |
le Trésor public a un privilège général sur tous les revenus et les | en op de roerende goederen van alle aard, met uitzondering van de |
biens meubles de toute nature, à l'exception des navires et bateaux, | schepen en vaartuigen, en een wettelijke hypotheek op al de goederen |
et une hypothèque légale sur tous les biens situés en Belgique et qui | die in België gelegen en voor hypotheek vatbaar zijn, die toebehoren |
sont susceptibles d'hypothèque, appartenant aux redevables de la dette | aan de schuldenaars van deze belastingschuld, met inbegrip van iedere |
fiscale, en ce compris toute personne non reprise au registre de | persoon die niet is opgenomen in het innings- en invorderingsregister, |
perception et recouvrement mais tenue au paiement de la dette en vertu | maar die gehouden is tot de betaling van de schuld op grond van dit |
du présent Code et des arrêtés pris pour son exécution ou du droit | Wetboek en van de besluiten genomen ter uitvoering ervan of van het |
commun.". | gemeen recht.". |
Art. 12.L'article 88 du même Code, remplacé par la loi du 8 août 1980 |
Art. 12.Artikel 88 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 8 |
et modifié par la loi du 8 août 1997, est remplacé par ce qui suit: " Art. 88.L'hypothèque légale prend rang à compter du jour de l'inscription qui en est faite à la requête du receveur. L'inscription de l'hypothèque légale peut être requise à compter de la date d'exécutoire du registre de perception et recouvrement. L'inscription a lieu nonobstant opposition, contestation ou recours, sur présentation d'une copie de l'avis de perception et recouvrement. L'article XX.113 du Code de droit économique n'est pas applicable à l'hypothèque légale en ce qui concerne les taxes dues comprises dans les registres de perception et recouvrement rendus exécutoires antérieurement au jugement déclaratif de la faillite.". |
augustus 1980, en gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1997, wordt vervangen als volgt: " Art. 88.De rang van de wettelijke hypotheek wordt bepaald door de dagtekening van de inschrijving die genomen wordt op verzoek van de ontvanger. De inschrijving van de wettelijke hypotheek kan gevorderd worden vanaf de datum van uitvoerbaarverklaring van het innings- en invorderingsregister. De inschrijving heeft plaats, niettegenstaande verzet, betwisting of beroep, op voorlegging van een afschrift van het innings- en invorderingsbericht. Artikel XX.113 van het Wetboek van economisch recht is niet van toepassing op de wettelijke hypotheek inzake de verschuldigde belastingen opgenomen in de innings- en invorderingsregisters die vóór het vonnis van faillietverklaring uitvoerbaar werden verklaard.". |
Art. 13.L'article 89 du même Code, modifié par les lois des 8 août |
Art. 13.Artikel 89 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten van |
1980 et 15 mars 1999, est remplacé par ce qui suit: | 8 augustus 1980 en 15 maart 1999, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 89.Sous réserve de ce qui est prévu aux articles 85 et 85bis, |
" Art. 89.Onder voorbehoud van wat bepaald is in de artikelen 85 en |
l'exécution du registre de perception et recouvrement a lieu compte | 85bis, geschiedt de tenuitvoerlegging van het innings- en |
tenu des dispositions de la Cinquième partie, Titre III, du Code | invorderingsregister met inachtneming van de bepalingen van het Vijfde |
judiciaire relatif à l'exécution forcée. La remise, par le receveur à | deel, Titel III, van het Gerechtelijk Wetboek inzake gedwongen |
l'huissier de justice, d'une copie de l'avis de perception et | tenuitvoerlegging. De overhandiging, door de ontvanger aan de |
recouvrement, vaut pouvoir pour toutes exécutions. | gerechtsdeurwaarder, van een afschrift van het innings- en |
L'exécution du registre de perception et recouvrement ne peut être | invorderingsbericht, geldt als volmacht voor alle tenuitvoerleggingen. |
interrompue que par une action en justice.". | De tenuitvoerlegging van het innings- en invorderingsregister kan |
slechts worden gestuit door een vordering in rechte.". | |
Art. 14.L'article 89bis du même Code, inséré par la loi du 27 |
Art. 14.Artikel 89bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van |
décembre 2006 et modifié par la loi du 27 avril 2007, est remplacé par | 27 december 2006 en gewijzigd bij de wet van 27 april 2007, wordt |
ce qui suit: | vervangen als volgt: |
" Art. 89bis.En cas d'action en justice, la dette fiscale contestée, |
" Art. 89bis.Ingeval van een vordering in rechte, kan de betwiste |
composée de la taxe, des intérêts, des amendes fiscales et des | belastingschuld, bestaande uit de belasting, interesten, fiscale |
accessoires, peut faire l'objet pour le tout, sur base d'une copie de | geldboeten en toebehoren, op grond van een afschrift van het innings- |
l'avis de perception et recouvrement, de saisies conservatoires ou de | en invorderingsbericht, voor het geheel het voorwerp uitmaken van |
toutes autres mesures destinées à en garantir le recouvrement.". | bewarende beslagen of van alle andere maatregelen die ertoe strekken |
de invordering te waarborgen.". | |
Art. 15.A l'article 91 du même Code, modifié en dernier lieu par la |
Art. 15.In artikel 91 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd |
loi du 19 décembre 2014, les modifications suivantes sont apportées: | bij de wet van 19 december 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, le mot "intérêt" est chaque fois remplacé | 1° in paragraaf 1, wordt het woord "interest" telkens vervangen door |
par les mots "intérêt de retard" et les mots "2,50 EUR" sont remplacés | het woord "nalatigheidsinterest" en worden de woorden "2,50 EUR" |
par les mots "5 euros"; | |
2° dans le paragraphe 2, les mots "un intérêt" sont remplacés par les | |
mots "un intérêt de retard"; | vervangen door de woorden "5 euro"; |
3° entre le paragraphe 2 et le paragraphe 3, il est inséré un | 2° in paragraaf 2 worden de woorden "een interest" vervangen door de |
woorden "een nalatigheidsinterest"; | |
paragraphe 2bis rédigé comme suit: | 3° tussen paragraaf 2 en paragraaf 3 wordt een paragraaf 2bis |
ingevoegd, luidende: | |
" § 2bis. Un intérêt de retard, calculé au taux de l'intérêt légal en | " § 2bis. Een nalatigheidsinterest, berekend tegen de wettelijke |
matière fiscale, est exigible de plein droit sur les sommes à | rentevoet vastgesteld in fiscale zaken, is van rechtswege eisbaar op |
recouvrer qui ne sont pas visées aux paragraphes 1er et 2 à compter: | de in te vorderen sommen die niet bedoeld zijn in de paragrafen 1 en 2 |
1° de la date d'exécutoire du registre de perception et recouvrement | te rekenen vanaf: 1° de datum van uitvoerbaarverklaring van het innings- en |
lorsque ces sommes sont reprises à un registre de perception et | invorderingsregister wanneer de sommen in een innings- en |
recouvrement conformément à l'article 85; | invorderingsregister opgenomen zijn overeenkomstig artikel 85; |
2° du moment où la décision judiciaire portant condamnation au | 2° het ogenblik waarop de gerechtelijke beslissing houdende |
paiement de ces sommes est coulée en force de chose jugée dans les | veroordeling tot betaling van deze sommen in kracht van gewijsde is |
autres cas. | getreden in de andere gevallen. |
Deze nalatigheidsinterest wordt om de maand berekend over het totaal | |
Cet intérêt de retard est calculé mensuellement sur le total des | van de verschuldigde sommen, afgerond op het dichtstbijzijnde lagere |
sommes dues arrondi au multiple inférieur le plus proche de 10 euros. | veelvoud van 10 euro. Ieder begonnen tijdvak van een maand wordt voor |
een gehele maand gerekend. | |
Toute fraction de mois est comptée pour un mois entier. | De nalatigheidsinterest van een maand wordt slechts gevorderd indien |
L'intérêt de retard d'un mois n'est réclamé que s'il atteint 5 | hij 5 euro bereikt."; |
euros."; 4° dans le paragraphe 3, le mot "intérêt" est chaque fois remplacé par | 4° in paragraaf 3 wordt het woord "interest" telkens vervangen door |
les mots "intérêt moratoire", et les mots "2,50 euros" sont chaque | het woord "moratoriuminterest", en worden de woorden "2,50 euro" |
fois remplacés par les mots "5 euros"; | telkens vervangen door de woorden "5 euro"; |
5° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit: | 5° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt: |
" § 4. L'intérêt moratoire sur les sommes à restituer qui ne sont pas | " § 4. De moratoriuminterest over terug te geven sommen die niet in |
visées au paragraphe 3 est dû au taux de l'intérêt légal en matière | paragraaf 3 zijn bedoeld, is verschuldigd tegen de wettelijke |
fiscale et selon les règles établies en matière civile.". | rentevoet vastgesteld in fiscale zaken en volgens de regels geldende |
in burgerlijke zaken.". | |
Art. 16.A l'article 93quinquies, § 1er, du même Code, inséré par la |
Art. 16.In artikel 93quinquies, § 1, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
loi du 8 août 1980, remplacé par la loi du 24 juillet 2008 et modifié | bij de wet van 8 augustus 1980, vervangen bij de wet van 24 juli 2008, |
par la loi du 27 avril 2016, les modifications suivantes sont | en gewijzigd bij de wet van 27 april 2016, worden de volgende |
apportées: | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots ", pour autant que la notification | 1° in het eerste lid, worden de woorden ", voor zover de in artikel |
prévue à l'article 85, § 1er, ait eu lieu" sont abrogés; | 85, § 1, voorgeschreven kennisgeving werd verricht" opgeheven; |
2° dans l'alinéa 2, les mots "ont donné lieu à une contrainte visée" | 2° in het tweede lid, worden de woorden "aanleiding hebben gegeven tot |
sont remplacés par les mots "sont repris dans un registre de | een dwangbevel" vervangen door de woorden "zijn opgenomen in een |
perception et recouvrement visé". | innings- en invorderingsregister". |
Art. 17.A l'article 93undeciesB, du même Code, inséré par la loi du |
Art. 17.In artikel 93undeciesB, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
10 août 2005 et modifié par la loi du 19 décembre 2010, les | de wet van 10 augustus 2005 en gewijzigd bij de wet van 19 december |
modifications suivantes sont apportées: | 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er et le paragraphe 3, alinéas 1er et 2, les | 1° in paragraaf 1 en paragraaf 3, eerste en tweede lid, worden de |
mots "fonctionnaire chargé du recouvrement" sont chaque fois remplacés | woorden "met de invordering belaste ambtenaar" telkens vervangen door |
par le mot "receveur"; | het woord "ontvanger"; |
2° dans le paragraphe 3, alinéa 3, le mot "fonctionnaire" est remplacé | 2° in paragraaf 3, derde lid, wordt het woord "ambtenaar" vervangen |
par le mot "receveur". | door het woord "ontvanger". |
Art. 18.Dans l'article 93undeciesD, du même Code, inséré par la loi |
Art. 18.In artikel 93undeciesD, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
du 27 décembre 2006 et modifié par la loi du 27 avril 2007, les mots | de wet van 27 december 2006 en gewijzigd bij de wet van 27 april 2007, |
"fonctionnaire chargé du recouvrement" sont chaque fois remplacés par | worden de woorden "ambtenaar belast met de invordering" telkens |
le mot "receveur". | vervangen door het woord "ontvanger". |
Art. 19.La présente loi n'est pas applicable à la contrainte qui a |
Art. 19.Deze wet is niet van toepassing op het dwangbevel dat ter |
été notifiée ou signifiée avant la date de son entrée en vigueur. | kennis werd gegeven of betekend werd vóór de datum van haar |
Art. 20.La présente loi entre en vigueur le 1er avril 2019. |
inwerkingtreding. Art. 20.Deze wet treedt in werking op 1 april 2019. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le Roi peut fixer une date antérieure | In afwijking van het eerste lid kan de Koning een vroegere datum van |
d'entrée en vigueur. | inwerkingtreding bepalen. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2018. | Gegeven te Brussel, 26 november 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) |
Documents : K54-3277 | Stukken : K54-3277 |
Compte rendu intégral : 14 novembre 2018. | Integraal verslag: 14 november 2018. |