Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 26/11/2014
← Retour vers "Loi modifiant la date d'entrée en vigueur de la loi du 11 juillet 2013 modifiant le Code civil en ce qui concerne les sûretés réelles mobilières et abrogeant diverses dispositions en cette matière. - Traduction allemande "
Loi modifiant la date d'entrée en vigueur de la loi du 11 juillet 2013 modifiant le Code civil en ce qui concerne les sûretés réelles mobilières et abrogeant diverses dispositions en cette matière. - Traduction allemande Wet tot wijziging van de datum van inwerkingtreding van de wet van 11 juli 2013 tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek wat de zakelijke zekerheden op roerende goederen betreft en tot opheffing van diverse bepalingen ter zake. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
26 NOVEMBRE 2014. - Loi modifiant la date d'entrée en vigueur de la 26 NOVEMBER 2014. - Wet tot wijziging van de datum van
loi du 11 juillet 2013 modifiant le Code civil en ce qui concerne les inwerkingtreding van de wet van 11 juli 2013 tot wijziging van het
sûretés réelles mobilières et abrogeant diverses dispositions en cette Burgerlijk Wetboek wat de zakelijke zekerheden op roerende goederen
matière. - Traduction allemande betreft en tot opheffing van diverse bepalingen ter zake. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 26
loi du 26 novembre 2014 modifiant la date d'entrée en vigueur de la november 2014 tot wijziging van de datum van inwerkingtreding van de
loi du 11 juillet 2013 modifiant le Code civil en ce qui concerne les wet van 11 juli 2013 tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek wat de
sûretés réelles mobilières et abrogeant diverses dispositions en cette zakelijke zekerheden op roerende goederen betreft en tot opheffing van
matière (Moniteur belge du 1er décembre 2014). diverse bepalingen ter zake (Belgisch Staatsblad van 1 december 2014).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
26. NOVEMBER 2014 - Gesetz zur Abänderung des Datums des 26. NOVEMBER 2014 - Gesetz zur Abänderung des Datums des
Inkrafttretens des Gesetzes vom 11. Juli 2013 zur Abänderung des Inkrafttretens des Gesetzes vom 11. Juli 2013 zur Abänderung des
Zivilgesetzbuches, was die dinglichen Sicherheiten auf beweglichen Zivilgesetzbuches, was die dinglichen Sicherheiten auf beweglichen
Gütern betrifft, und zur Aufhebung verschiedener Bestimmungen in Gütern betrifft, und zur Aufhebung verschiedener Bestimmungen in
diesem Bereich diesem Bereich
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir
sanktionieren es: sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - In Artikel 109 Absatz 1 des Gesetzes vom 11. Juli 2013 zur Art. 2 - In Artikel 109 Absatz 1 des Gesetzes vom 11. Juli 2013 zur
Abänderung des Zivilgesetzbuches, was die dinglichen Sicherheiten auf Abänderung des Zivilgesetzbuches, was die dinglichen Sicherheiten auf
beweglichen Gütern betrifft, und zur Aufhebung verschiedener beweglichen Gütern betrifft, und zur Aufhebung verschiedener
Bestimmungen in diesem Bereich werden die Wörter "1. Dezember 2014" Bestimmungen in diesem Bereich werden die Wörter "1. Dezember 2014"
durch die Wörter "1. Januar 2017" ersetzt. durch die Wörter "1. Januar 2017" ersetzt.
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. Dezember 2014 in Kraft. Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. Dezember 2014 in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 26. November 2014 Gegeben zu Brüssel, den 26. November 2014
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
K. GEENS K. GEENS
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
K. GEENS K. GEENS
^