26 NOVEMBRE 2009 - Loi modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée | Wet tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 26 NOVEMBRE 2009 - Loi modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 26 NOVEMBER 2009. - Wet tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.La présente loi transpose la Directive 2008/8/CE du Conseil du |
Art. 2.Deze wet voorziet in de omzetting van Richtlijn 2008/8/EG van |
12 février 2008 modifiant la Directive 2006/112/CE en ce qui concerne | de Raad van 12 februari 2008 tot wijziging van Richtlijn 2006/112/EG |
le lieu des prestations de services ainsi que partiellement la | wat betreft de plaats van een dienst, in de gedeeltelijke omzetting |
Directive 2008/9/CE du Conseil du 12 février 2008 définissant les | van Richtlijn 2008/9/EG van de Raad van 12 februari 2008 tot |
modalités du remboursement de la taxe sur la valeur ajoutée, prévu par | vaststelling van nadere voorschriften voor de in Richtlijn 2006/112/EG |
vastgestelde teruggaaf van de belasting over de toegevoegde waarde aan | |
la Directive 2006/112/CE, en faveur des assujettis qui ne sont pas | belastingplichtigen die niet in de lidstaat van teruggaaf maar in een |
établis dans l'Etat membre du remboursement, mais dans un autre Etat | andere lidstaat gevestigd zijn en van Richtlijn 2008/117/EG van de |
membre et la Directive 2008/117/CE du Conseil du 16 décembre 2008 | Raad van 16 december 2008 tot wijziging van Richtlijn 2006/112/EG |
modifiant la Directive 2006/112/CE relative au système commun de taxe | betreffende het gemeenschappelijke stelsel van belasting over de |
sur la valeur ajoutée, afin de lutter contre la fraude fiscale liée | toegevoegde waarde ter bestrijding van de belastingfraude in het |
aux opérations intracommunautaires. | intracommunautaire verkeer. |
Art. 3.A l'article 1er, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, |
Art. 3.In artikel 1 van het Wetboek van de belasting over de |
modifié par la loi du 28 décembre 1992, les arrêtés royaux des 7 août | toegevoegde waarde, gewijzigd bij de wet van 28 december 1992, de |
1995, 22 décembre 1995, 28 décembre 1999 et 30 décembre 1999, la | koninklijke besluiten van 7 augustus 1995, 22 december 1995, 28 |
december 1999 en 30 december 1999, de programmawet van 2 augustus | |
loi-programme du 2 août 2002, la loi du 17 juin 2004, la loi-programme | 2002, de wet van 17 juni 2004, de programmawet van 20 juli 2006 en de |
du 20 juillet 2006 et la loi portant des dispositions diverses du 27 | wet houdende diverse bepalingen van 27 december 2006, worden de |
décembre 2006, les modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans le paragraphe 6, le 1° est remplacé par ce qui suit : | a) in paragraaf 6 wordt de bepaling onder 1° vervangen als volgt : |
« 1° "transport intracommunautaire de biens" : tout transport de biens | « 1° "intracommunautair goederenvervoer" : vervoer van goederen |
dont le lieu de départ et le lieu d'arrivée sont situés sur les | waarvan de plaats van vertrek en de plaats van aankomst op het |
territoires de deux Etats membres différents;"; | grondgebied van twee verschillende lidstaten zijn gelegen; » |
b) l'article est complété par le paragraphe 11, rédigé comme suit : | b) het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 11, luidende : |
« § 11. Pour l'application des articles 15, § 2, alinéa 2, 3°, 21, § | « § 11. Voor de toepassing van de artikelen 15, § 2, tweede lid, 3°, |
3, 6° et 21bis, § 2, 8°, sont considérés comme : | 21, § 3, 6° en 21bis, § 2, 8°, wordt beschouwd als : |
1° "partie d'un transport de passagers effectuée à l'intérieur de la | 1° "gedeelte van een binnen de Gemeenschap verricht passagiersvervoer" |
Communauté" : la partie d'un transport effectuée, sans escale en | : het gedeelte van een vervoer dat, zonder tussenstop buiten de |
dehors de la Communauté, entre le lieu de départ et le lieu d'arrivée | Gemeenschap, plaatsvindt tussen de plaats van vertrek en de plaats van |
du transport de passagers; | aankomst van het passagiersvervoer; |
2° "lieu de départ d'un transport de passagers" : le premier point | 2° "plaats van vertrek van een passagiersvervoer" : het eerste punt in |
d'embarquement de passagers prévu à l'intérieur de la Communauté, le | de Gemeenschap waar passagiers aan boord kunnen komen, eventueel na |
cas échéant après escale en dehors de la Communauté; | een tussenstop buiten de Gemeenschap; |
3° "lieu d'arrivée d'un transport de passagers" : le dernier point de | 3° "plaats van aankomst van een passagiersvervoer" : het laatste punt |
débarquement, pour des passagers ayant embarqué dans la Communauté, | in de Gemeenschap waar passagiers die binnen de Gemeenschap aan boord |
prévu à l'intérieur de la Communauté, le cas échéant avant escale en | zijn gekomen van boord kunnen gaan, eventueel vóór een tussenstop |
dehors de la Communauté. | buiten de Gemeenschap. |
Dans le cas d'un transport aller-retour, le trajet de retour est | Ingeval het een heen- en terugreis betreft, wordt de terugreis als een |
considéré comme un transport distinct. » | afzonderlijk vervoer beschouwd. » |
Art. 4.Dans l'article 15, § 2, du même Code, remplacé par la loi du |
Art. 4.In artikel 15, § 2, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
28 décembre 1992 et modifié par l'arrêté royal du 29 décembre 1992 et | wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
la loi du 5 décembre 2004, les alinéas 3 et 4 sont abrogés. | 29 december 1992 en de wet van 5 december 2004, worden het derde en |
het vierde lid opgeheven. | |
Art. 5.L'article 18, § 1er, alinéa 2, 16°, du même Code, inséré par |
Art. 5.Artikel 18, § 1, tweede lid, 16°, van hetzelfde Wetboek, |
la loi du 22 avril 2003, est complété par la phrase suivante : | ingevoegd bij de wet van 22 april 2003, wordt aangevuld met de |
« Lorsque le prestataire de services et le preneur communiquent par | volgende zin : « Het feit dat de dienstverrichter en de ontvanger langs elektronische |
courrier électronique, cela ne signifie pas en soi que ce service est | weg berichten uitwisselen, betekent op zich niet dat de dienst langs |
un service fourni par voie électronique. » | elektronische weg wordt verricht. » |
Art. 6.Dans l'article 19bis, du même Code, inséré par la |
Art. 6.In artikel 19bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
loi-programme du 27 avril 2007, les mots "d'un service tel que défini | programmawet van 27 april 2007 worden de woorden "een dienst zoals |
à l'article 21, § 3, 7°" sont remplacés par les mots "de services | bepaald in artikel 21, § 3, 7°" vervangen door de woorden "een andere |
autres que ceux décrits à l'article 21, § 3,". | dienst dan de diensten beschreven in artikel 21, § 3". |
Art. 7.L'article 21, du même Code, remplacé par la loi du 28 décembre |
Art. 7.Artikel 21 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 28 |
1992 et modifié par les arrêtés royaux des 22 décembre 1995, 27 mai | december 1992 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 |
1997 et 28 décembre 1999, les lois des 22 avril 2003 et 5 décembre | december 1995, 27 mei 1997 en 28 december 1999, de wetten van 22 april |
2004 et la loi-programme du 27 décembre 2006, est remplacé par ce qui | 2003 en 5 december 2004 en de programmawet van 27 december 2006, wordt |
suit : | vervangen als volgt : |
« Art. 21.§ 1er. Pour l'application du présent article et de |
« Art. 21.§ 1. Voor de toepassing van deze bepaling en artikel 21bis, |
l'article 21bis, il faut entendre par "assujetti", la personne visée à | moet onder "belastingplichtige" worden verstaan de persoon bedoeld in |
l'article 4, l'assujetti qui exerce également des activités ou | artikel 4, de belastingplichtige die ook werkzaamheden of handelingen |
effectue des opérations qui ne sont pas considérées comme étant des | verricht die niet als handelingen bedoeld in artikel 2 worden |
opérations visées à l'article 2, ainsi que la personne morale non | aangemerkt, evenals de niet-belastingplichtige rechtspersoon die voor |
assujettie qui est identifiée à la T.V.A. | btw-doeleinden is geïdentificeerd. |
§ 2. Le lieu des prestations de services fournies à un assujetti | § 2. De plaats van diensten, verricht voor een als zodanig handelende |
agissant en tant que tel est l'endroit où cet assujetti a établi le | belastingplichtige, is de plaats waar deze belastingplichtige de zetel |
siège de son activité économique. Néanmoins, si ces prestations de | van zijn economische activiteit heeft gevestigd. Worden deze diensten |
services sont fournies à un établissement stable de l'assujetti situé | evenwel verricht voor een vaste inrichting van de belastingplichtige |
en un lieu autre que l'endroit où il a établi le siège de son activité | op een andere plaats dan die waar hij de zetel van zijn economische |
économique, le lieu de la prestation de services est l'endroit où cet | activiteit heeft gevestigd, dan geldt als plaats van de dienst de |
établissement stable est situé. A défaut d'un tel siège ou d'un tel | plaats waar deze vaste inrichting zich bevindt. Bij gebrek aan een |
établissement stable, le lieu de la prestation de services est | dergelijke zetel of vaste inrichting, geldt als plaats van de dienst |
l'endroit où l'assujetti qui bénéficie de telles prestations a son | de woonplaats of gebruikelijke verblijfplaats van de |
domicile ou sa résidence habituelle. | belastingplichtige die deze diensten afneemt. |
§ 3. Par dérogation au paragraphe 2, le lieu de la prestation de | § 3. In afwijking van paragraaf 2 wordt als plaats van de dienst |
services est réputé se situer : | aangemerkt : |
1° à l'endroit où est situé le bien immeuble lorsqu'il s'agit d'une | 1° de plaats waar het onroerend goed is gelegen, wanneer het gaat om |
prestation de services relative à un bien immeuble par nature. Sont | een dienst die verband houdt met een uit zijn aard onroerend goed. |
notamment concernés les travaux immobiliers, les prestations de | Zijn inzonderheid bedoeld het werk in onroerende staat, de diensten |
services visées à l'article 18, § 1er, alinéa 2, 8° à 10° ou 15°, | bedoeld in artikel 18, § 1, tweede lid, 8° tot 10° of 15°, het |
celles qui ont pour objet le droit d'utiliser un bien immeuble, les | verlenen van gebruiksrechten op een onroerend goed, de diensten van |
prestations d'experts et d'agents immobiliers ou les prestations de | experts en makelaars in onroerende goederen of de diensten die erop |
services qui tendent à préparer, à coordonner ou à surveiller | gericht zijn de uitvoering van bouwwerken voor te bereiden, te |
l'exécution de travaux immobiliers; | coördineren of er toezicht op te houden; |
2° à l'endroit où est effectué le transport en fonction des distances | 2° de plaats waar het vervoer wordt verricht, zulks naar verhouding |
parcourues, lorsque la prestation a pour objet un transport de | van de afgelegde afstanden, wanneer het personenvervoerdiensten |
personnes; | betreft; |
3° à l'endroit où la manifestation ou l'activité a effectivement lieu | 3° de plaats waar het evenement of de activiteit daadwerkelijk |
: | plaatsvindt : |
a) lorsque la prestation consiste à donner accès à des manifestations | a) wanneer de dienst bestaat in het verlenen van toegang tot |
culturelles, artistiques, sportives, scientifiques, éducatives, de | culturele, artistieke, sportieve, wetenschappelijke, educatieve, |
divertissement ou similaires, telles que les foires et les | vermakelijkheids- of soortgelijke evenementen, zoals beurzen en |
expositions, ainsi que les prestations de services accessoires à cet accès; | tentoonstellingen, en met de toegangverlening samenhangende diensten; |
b) lorsque la prestation a pour objet des activités culturelles, | b) wanneer de dienst verband houdt met culturele, artistieke, |
artistiques, sportives, scientifiques, éducatives, de divertissement | sportieve, wetenschappelijke, educatieve, vermakelijkheids- of |
ou similaires, telles que les foires et les expositions, y compris les | soortgelijke activiteiten, zoals beurzen en tentoonstellingen, met |
prestations de services des organisateurs de telles activités, ainsi | inbegrip van de diensten van de organisatoren van dergelijke |
que les prestations de services accessoires à ces activités; | |
4° à l'endroit où la prestation de services est matériellement | activiteiten en alsmede van de daarmee samenhangende diensten; |
exécutée lorsqu'elle a pour objet des prestations de services de restaurant et de restauration, à l'exception de celles qui sont exécutées matériellement à bord de navires, d'aéronefs ou de trains au cours de la partie d'un transport de passagers effectuée à l'intérieur de la Communauté; 5° à l'endroit où le moyen de transport est mis effectivement à la disposition du preneur lorsque la prestation a pour objet une location de courte durée d'un moyen de transport. Par "location de courte durée", on entend la possession ou l'utilisation continue du moyen de transport pendant une période ne dépassant pas trente jours, et dans le cas d'un moyen de transport maritime, pendant une période ne dépassant pas nonante jours; 6° au lieu de départ du transport de passagers lorsque la prestation a pour objet des services de restaurant ou de restauration qui sont exécutés matériellement à bord de navires, d'aéronefs ou de trains au cours de la partie du transport effectuée à l'intérieur de la Communauté. | 4° de plaats waar de dienst materieel wordt verricht in verband met restaurant- en cateringdiensten met uitzondering van die welke materieel worden verricht aan boord van een schip, vliegtuig of trein tijdens het in de Gemeenschap verrichte gedeelte van een passagiersvervoer; 5° de plaats waar het vervoermiddel daadwerkelijk ter beschikking van de ontvanger wordt gesteld indien het een verhuur op korte termijn van een vervoermiddel betreft. Onder "verhuur op korte termijn" wordt verstaan het ononderbroken bezit of gebruik van het vervoermiddel gedurende een periode van ten hoogste dertig dagen en voor schepen ten hoogste negentig dagen; 6° de plaats van vertrek van het passagiersvervoer wanneer het restaurant- en cateringdiensten betreft die materieel worden verricht aan boord van een schip, vliegtuig of trein tijdens het in de Gemeenschap verrichte gedeelte van het vervoer. |
§ 4. Afin d'éviter des cas de double imposition ou non-imposition ou | § 4. Teneinde dubbele heffing of niet-heffing van de belasting alsmede |
des distorsions de concurrence, le Roi peut, pour les prestations de | concurrentieverstoring te voorkomen, kan de Koning, voor de diensten |
services visées aux paragraphes 2 et 3, 5° ou pour certaines d'entre | bedoeld in de paragrafen 2 en 3, 5° of voor sommige ervan : |
elles : 1° considérer le lieu de la prestation de services qui, en vertu du | 1° de plaats van deze diensten, die krachtens dit artikel in België is |
présent article, est situé en Belgique, comme s'il était situé en | gelegen, aanmerken als buiten de Gemeenschap te zijn gelegen, wanneer |
dehors de la Communauté, lorsque l'utilisation ou l'exploitation | het werkelijke gebruik of de werkelijke exploitatie buiten de |
effectives du service s'effectuent en dehors de la Communauté; | Gemeenschap geschieden; |
2° considérer le lieu de la prestation de services qui, en vertu du | 2° de plaats van deze diensten die, krachtens dit artikel, buiten de |
présent article, est situé en dehors de la Communauté, comme s'il | Gemeenschap is gelegen, aanmerken als in België te zijn gelegen, |
était situé en Belgique, lorsque l'utilisation ou l'exploitation | wanneer het werkelijke gebruik of de werkelijke exploitatie in België |
effectives du service s'effectuent en Belgique. » | geschieden. » |
Art. 8.Dans le même Code, il est inséré un article 21bis rédigé comme |
Art. 8.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 21bis ingevoegd, |
suit : | luidende : |
« Art. 21bis.§ 1er. Le lieu des prestations de services fournies à un |
« Art. 21bis.§ 1. De plaats van diensten, verricht voor een |
non assujetti est l'endroit où le prestataire a établi le siège de son | niet-belastingplichtige, is de plaats waar de dienstverrichter de |
activité économique. Toutefois, si ces prestations sont effectuées à | zetel van zijn economische activiteit heeft gevestigd. Worden deze |
partir de l'établissement stable du prestataire, qui est établi en un | diensten evenwel verricht vanuit een vaste inrichting van de |
lieu autre que l'endroit où il a établi le siège de son activité | dienstverrichter, op een andere plaats dan die waar hij de zetel van |
zijn economische activiteit heeft gevestigd, dan geldt als plaats van | |
économique, le lieu de ces prestations de services est l'endroit où | de dienst de plaats waar deze vaste inrichting zich bevindt. Bij |
cet établissement stable est situé. A défaut d'un tel siège ou d'un | gebrek aan een dergelijke zetel of vaste inrichting, geldt als plaats |
tel établissement stable, le lieu de ces prestations de services est | van de dienst de woonplaats of gebruikelijke verblijfplaats van de |
l'endroit où le prestataire a son domicile ou sa résidence habituelle. | dienstverrichter. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, le lieu de la prestation de | § 2. In afwijking van paragraaf 1 wordt als plaats van de dienst |
services est réputé se situer : | aangemerkt : |
1° à l'endroit où est situé le bien immeuble lorsqu'il s'agit d'une | 1° de plaats waar het onroerend goed is gelegen, wanneer het gaat om |
prestation de services relative à un bien immeuble par nature. Sont | een dienst die verband houdt met een uit zijn aard onroerend goed. |
notamment concernés les travaux immobiliers, les prestations de | Zijn inzonderheid bedoeld het werk in onroerende staat, de diensten |
services visées à l'article 18, § 1er, alinéa 2, 8° à 10° ou 15°, | bedoeld in artikel 18, § 1, tweede lid, 8° tot 10° of 15°, het |
celles qui ont pour objet le droit d'utiliser un bien immeuble, les | verlenen van gebruiksrechten op een onroerend goed, de diensten van |
prestations d'experts et d'agents immobiliers ou les prestations de | experts en makelaars in onroerende goederen of de diensten die erop |
services qui tendent à préparer, à coordonner ou à surveiller | gericht zijn de uitvoering van bouwwerken voor te bereiden, te |
l'exécution de travaux immobiliers; | coördineren of er toezicht op te houden; |
2° à l'endroit où est effectué le transport en fonction des distances | 2° de plaats waar het vervoer wordt verricht, zulks naar verhouding |
parcourues, lorsque la prestation a pour objet un transport de | van de afgelegde afstanden, wanneer het personenvervoerdiensten |
personnes; | betreft; |
3° à l'endroit où est effectué le transport en fonction des distances | 3° de plaats waar het vervoer plaatsvindt, zulks naar verhouding van |
parcourues, lorsque la prestation a pour objet un transport de biens, | de afgelegde afstanden, wanneer het andere goederenvervoerdiensten |
autre que le transport intracommunautaire de biens; | betreft dan het intracommunautair vervoer van goederen; |
4° au lieu de départ du transport de biens lorsqu'il s'agit d'un | 4° de plaats van het vertrek van het goederenvervoer wanneer het |
transport intracommunautaire de biens; | intracommunautair goederenvervoer betreft; |
5° à l'endroit où la manifestation ou l'activité a effectivement lieu | 5° de plaats waar het evenement of de activiteit daadwerkelijk |
: | plaatsvindt : |
a) lorsque la prestation consiste à donner accès à des manifestations | a) wanneer de dienst bestaat in het verlenen van toegang tot |
culturelles, artistiques, sportives, scientifiques, éducatives, de | culturele, artistieke, sportieve, wetenschappelijke, educatieve, |
divertissement ou similaires, telles que les foires et les | vermakelijkheids- of soortgelijke evenementen, zoals beurzen en |
expositions, ainsi que les prestations de services accessoires à cet accès; | tentoonstellingen, en met de toegangverlening samenhangende diensten; |
b) lorsque la prestation a pour objet des activités culturelles, | b) wanneer de dienst verband houdt met culturele, artistieke, |
artistiques, sportives, scientifiques, éducatives, de divertissement | sportieve, wetenschappelijke, educatieve, vermakelijkheids- of |
ou similaires, telles que les foires et les expositions, y compris les | soortgelijke activiteiten, zoals beurzen en tentoonstellingen, met |
prestations de services des organisateurs de telles activités, ainsi | inbegrip van de diensten van de organisatoren van dergelijke |
que les prestations de services accessoires à ces activités; 6° à l'endroit où la prestation de services est matériellement exécutée : a) lorsqu'elle a pour objet des prestations de services de restaurant et de restauration, à l'exception de celles qui sont exécutées matériellement à bord de navires, d'aéronefs ou de trains au cours de la partie d'un transport de passagers effectuée à l'intérieur de la Communauté; b) lorsqu'elle a pour objet une prestation accessoire au transport, telle que le chargement, le déchargement, la manutention et les activités similaires; c) lorsqu'elle a pour objet une expertise ou un travail portant sur des biens meubles corporels; 7° à l'endroit où le moyen de transport est mis effectivement à la disposition du preneur lorsque la prestation a pour objet une location de courte durée d'un moyen de transport. Par "location de courte durée", on entend la possession ou l'utilisation continue du moyen de transport pendant une période ne dépassant pas trente jours, et dans le cas d'un moyen de transport maritime, pendant une période ne dépassant pas nonante jours; 8° au lieu de départ du transport de passagers lorsque la prestation a pour objet des services de restaurant ou de restauration qui sont exécutés matériellement à bord de navires, d'aéronefs ou de trains au cours de la partie du transport effectuée à l'intérieur de la Communauté; 9° à l'endroit où le preneur de services est établi ou a son domicile | activiteiten en alsmede van de daarmee samenhangende diensten; 6° de plaats waar de dienst materieel wordt verricht : a) in verband met restaurant- en cateringdiensten met uitzondering van die welke materieel worden verricht aan boord van een schip, vliegtuig of trein tijdens het in de Gemeenschap verrichte gedeelte van een passagiersvervoer; b) in verband met een dienst die met vervoer samenhangt, zoals het laden, lossen, behandelen en soortgelijke activiteiten; c) in verband met expertises en werkzaamheden met betrekking tot lichamelijke roerende goederen; 7° de plaats waar het vervoermiddel daadwerkelijk ter beschikking van de ontvanger wordt gesteld indien het een verhuur op korte termijn van een vervoermiddel betreft. Onder "verhuur op korte termijn" wordt verstaan het ononderbroken bezit of gebruik van het vervoermiddel gedurende een periode van ten hoogste dertig dagen en voor schepen ten hoogste negentig dagen; 8° de plaats van vertrek van het passagiersvervoer wanneer het restaurant- en cateringdiensten betreft die materieel worden verricht aan boord van een schip, vliegtuig of trein tijdens het in de Gemeenschap verrichte gedeelte van het vervoer; 9° de plaats waar de ontvanger van de dienst is gevestigd of zijn |
ou sa résidence habituelle, lorsque la prestation a pour objet des | woonplaats of gebruikelijke verblijfplaats heeft, wanneer het een |
services fournis par voie électronique à un preneur établi en | langs elektronische weg verrichte dienst betreft voor een in België |
Belgique, par un assujetti qui a établi le siège de son activité économique ou dispose d'un établissement stable à partir duquel la prestation de services est fournie en dehors de la Communauté ou qui, à défaut d'un tel siège ou d'un tel établissement stable, a son domicile ou sa résidence habituelle en dehors de la Communauté; 10° à l'endroit où le preneur de services est établi ou a son domicile ou sa résidence habituelle lorsque cette prestation est rendue à un preneur qui est établi ou a son domicile ou sa résidence habituelle en dehors de la Communauté et pour autant que cette prestation ait pour objet : a) les cessions et concessions de droits d'auteurs, de brevets, de droits de licences, de marques de fabrique et de commerce, et d'autres droits similaires; | gevestigde ontvanger, verricht door een belastingplichtige die de zetel van zijn economische activiteit buiten de Gemeenschap heeft gevestigd of daar over een vaste inrichting beschikt van waaruit de dienst wordt verricht of bij gebreke van een dergelijke zetel of vaste inrichting, zijn woonplaats of gebruikelijke verblijfplaats buiten de Gemeenschap heeft; 10° de plaats waar de ontvanger van de dienst is gevestigd of zijn woonplaats of gebruikelijke verblijfplaats heeft, wanneer de dienst wordt verleend aan een ontvanger die buiten de Gemeenschap is gevestigd of aldaar zijn woonplaats of gebruikelijke verblijfplaats heeft, en voor zover de dienst tot voorwerp heeft : a) de overdracht en het verlenen van auteursrechten, octrooien, licentierechten, fabrieks- en handelsmerken en soortgelijke rechten; |
b) les prestations de publicité; | b) diensten op het gebied van de reclame; |
c) les prestations des conseillers, ingénieurs, bureaux d'études, | c) diensten verricht door raadgevende personen, ingenieurs, |
avocats, experts comptables et autres prestations similaires, ainsi | adviesbureaus, advocaten, accountants en andere soortgelijke diensten, |
que le traitement de données et la fourniture d'informations; | alsmede gegevensverwerking en informatieverschaffing; |
d) les obligations de ne pas exercer, entièrement ou partiellement, | d) de verplichting om een beroepsactiviteit of een onder a) bedoeld |
une activité professionnelle, ou un droit visé sous a) ; | recht geheel of gedeeltelijk niet uit te oefenen; |
e) les opérations bancaires, financières et d'assurance, y compris | e) bank-, financiële en verzekeringsverrichtingen met inbegrip van |
celles de réassurance, à l'exception de la location de coffres-forts; | herverzekeringsverrichtingen en met uitzondering van de verhuur van |
safeloketten; | |
f) la mise à disposition de personnel; | f) het beschikbaar stellen van personeel; |
g) la location de biens meubles corporels, à l'exception de tout moyen | g) de verhuur van lichamelijke roerende goederen, met uitzondering van |
de transport; | alle vervoermiddelen; |
h) la fourniture d'un accès aux systèmes de distribution de gaz | h) het bieden van toegang tot aardgas- en |
naturel et d'électricité, ainsi que de services de transport ou de | elektriciteitsdistributiesystemen alsmede het verrichten van |
transmission par l'entremise de ces systèmes, et la fourniture | transport- en transmissiediensten via deze systemen en het verrichten |
d'autres services qui y sont directement liés; | van andere daarmee rechtstreeks verbonden diensten; |
i) les services de télécommunication; | i) telecommunicatiediensten; |
j) les services de radiodiffusion et de télévision; | j) radio- en televisieomroepdiensten; |
k) les services fournis par voie électronique; | k) langs elektronische weg verrichte diensten; |
11° en Belgique, lorsqu'il s'agit de prestations de services de | 11° in België, indien het gaat om telecommunicatie-, radio- en |
télécommunication, de radiodiffusion et de télévision utilisées ou | televisieomroepdiensten die feitelijk hier te lande worden gebruikt of |
exploitées effectivement dans le pays qu'un prestataire de services | geëxploiteerd en verricht door een belastingplichtige dienstverrichter |
assujetti établi en dehors de la Communauté fournit à un preneur qui | gevestigd buiten de Gemeenschap voor een ontvanger die in België is |
est établi en Belgique ou y a son domicile ou sa résidence habituelle; | gevestigd of er zijn woonplaats of gebruikelijke verblijfplaats heeft; |
12° au lieu de l'opération principale lorsqu'il s'agit de | 12° de plaats waar de hoofdhandeling wordt verricht wanneer het de |
l'intervention d'un intermédiaire en dehors des conditions de | tussenkomst betreft van een tussenpersoon die niet handelt als bedoeld |
l'article 13, § 2. | in artikel 13, § 2. |
§ 3. Afin d'éviter des cas de double imposition ou non-imposition ou | § 3. Teneinde dubbele heffing of niet-heffing van de belasting alsmede |
des distorsions de concurrence, le Roi peut, pour les prestations de | concurrentieverstoring te voorkomen, kan de Koning voor de diensten |
services visées aux paragraphes 1er, 2, 7° et 10°, a) à j), ou pour | als bedoeld in de paragrafen 1, 2, 7° en 10°, a) tot j) of voor |
certaines d'entre elles : | sommige ervan : |
1° considérer le lieu de la prestation de services qui, en vertu du | 1° de plaats van deze diensten, die krachtens dit artikel in België is |
présent article, est situé en Belgique, comme s'il était situé en | gelegen, aanmerken als buiten de Gemeenschap te zijn gelegen, wanneer |
dehors de la Communauté, lorsque l'utilisation ou l'exploitation | het werkelijke gebruik of de werkelijke exploitatie buiten de |
effectives du service s'effectuent en dehors de la Communauté; | Gemeenschap geschieden; |
2° considérer le lieu de la prestation de services qui, en vertu du | 2° de plaats van deze diensten, die krachtens dit artikel, buiten de |
présent article, est situé en dehors de la Communauté, comme s'il | Gemeenschap is gelegen, aanmerken als in het binnenland te zijn |
était situé en Belgique, lorsque l'utilisation ou l'exploitation | gelegen, wanneer het werkelijke gebruik of de werkelijke exploitatie |
effectives du service s'effectuent en Belgique. » | in België geschieden. » |
Art. 9.Dans le même Code, il est inséré un article 21ter rédigé comme |
Art. 9.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 21ter ingevoegd, |
suit : | luidende : |
« Art. 21ter.Par dérogation aux articles 21 et 21bis, la prestation |
« Art. 21ter.In afwijking van de artikelen 21 en 21bis, worden de |
de services visée à l'article 18, § 2, alinéa 2, est réputée se situer | diensten bedoeld in artikel 18, § 2, tweede lid, geacht plaats te |
à l'endroit où l'agence de voyages a établi le siège de son activité | vinden op de plaats waar het reisbureau de zetel van zijn economische |
économique ou un établissement stable à partir duquel elle a fourni | activiteit of een vaste inrichting heeft gevestigd van waaruit het de |
cette prestation de services. » | dienst heeft verricht. » |
Art. 10.A l'article 22, du même Code, remplacé par la loi du 28 |
Art. 10.In artikel 22 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
décembre 1992 et modifié par l'arrêté royal du 27 mai 1997 et la loi | 28 december 1992 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 mei |
du 28 janvier 2004, les modifications suivantes sont apportées : | 1997 en de wet van 28 januari 2004, worden de volgende wijzigingen |
a) le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : | aangebracht : a) paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Toutefois, lorsqu'une prestation de services à caractère continu sur | « Bij doorlopende diensten gedurende een periode langer dan één jaar |
une période supérieure à une année ne donne pas lieu à des décomptes | die geen aanleiding geven tot afrekeningen of betalingen in die |
ou à des paiements durant cette période et que la taxe est due par le | periode en waarvoor de belasting wordt verschuldigd door de ontvanger |
preneur de services en vertu de l'article 51, § 2, alinéa 1er, 1°, la | krachtens artikel 51, § 2, eerste lid, 1°, wordt de dienst evenwel als |
prestation de services est considérée comme parfaite à l'expiration de | voltooid beschouwd bij het verstrijken van elk kalenderjaar zolang de |
chaque année civile, tant qu'il n'est pas mis fin à celle-ci. »; | dienst doorloopt. »; |
b) le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | b) paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. La taxe devient exigible au moment où la prestation de services | « § 2. De belasting wordt opeisbaar op het tijdstip waarop de dienst |
est parfaite. | is voltooid. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque le prix est facturé ou | Wordt de prijs of een deel ervan vóór dat tijdstip gefactureerd of |
encaissé, en tout ou en partie, avant ce moment, la taxe devient | ontvangen, dan wordt in afwijking van het eerste lid, de belasting |
exigible, selon le cas, au moment de la délivrance de la facture ou au | over het gefactureerde of ontvangen bedrag opeisbaar, al naar het |
moment de l'encaissement, sur la base du montant facturé ou encaissé. | geval, op het tijdstip van het uitreiken van de factuur of op het |
Toutefois, cette dérogation ne s'applique pas en cas de facturation | tijdstip van de incassering. Deze afwijking is evenwel niet van toepassing ingeval van facturering |
pour les prestations de services pour lesquelles la taxe est due par | voor de diensten waarvoor de belasting verschuldigd is door de |
le preneur de services en vertu de l'article 51, § 2, alinéa 1er, 1°. » | ontvanger krachtens artikel 51, § 2, eerste lid, 1°. » |
Art. 11.A l'article 25ter, § 1er, alinéa 2, du même Code, remplacé |
Art. 11.In artikel 25ter, § 1, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, |
par l'arrêté royal du 29 décembre 1992 et modifié par l'arrêté royal | vervangen bij het koninklijk besluit van 29 december 1992 en gewijzigd |
du 20 juillet 2000, les modifications suivantes sont apportées : | bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, worden de volgende |
wijzigingen aangebracht : | |
a) au 2°, l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : | a) in de bepaling onder 2°, wordt het vierde lid vervangen als volgt : |
"Les assujettis visés aux articles 56, § 2 et 57 et ceux auxquels un | « De belastingplichtigen bedoeld in de artikelen 56, § 2 en 57 en |
numéro d'identification à la T.V.A. a été attribué conformément à | degenen aan wie overeenkomstig artikel 50, § 1, eerste lid, 4° of 5°, |
l'article 50, § 1er, alinéa 1er, 4° ou 5°, et § 2, sont présumés avoir | en § 2 een BTW-identificatienummer werd toegekend, worden geacht de |
exercé l'option visée ci-avant dès qu'ils communiquent à un | hierboven bedoelde keuze te hebben gedaan, vanaf het ogenblik dat zij |
fournisseur leur numéro pour faire une acquisition intracommunautaire | aan een leverancier hun nummer meedelen om een intracommunautaire |
de biens;"; | verwerving te verrichten;"; |
b) au 3°, d), les mots "article 51, § 2, 2°" sont remplacés par les | b) in de bepaling onder 3°, d), worden de woorden "artikel 51, § 2, |
mots "article 51, § 2, alinéa 1er, 2°". | 2°" vervangen door de woorden "artikel 51, § 2, eerste lid, 2°". |
Art. 12.A l'article 39, § 2, du même Code, remplacé par l'arrêté |
Art. 12.In artikel 39, § 2, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij het |
royal du 29 décembre 1992, les modifications suivantes sont apportées | koninklijk besluit van 29 december 1992, worden de volgende |
: | wijzigingen aangebracht : |
a) dans le 1°, les mots "en Belgique" sont insérés entre les mots | a) in de bepaling onder 1° worden de woorden "in België" ingevoegd |
"être placés" et les mots "sous l'un des régimes"; | tussen de woorden "die bestemd zijn om" en de woorden "te worden |
b) dans le 2°, les mots "en Belgique" sont insérés entre les mots "qui | geplaatst"; b) in de bepaling onder 2° worden de woorden "in België" ingevoegd |
se trouvent" et les mots "sous l'un des régimes". | tussen de woorden "of die zich" en de woorden "bevinden onder één van |
Art. 13.Dans l'article 39quater, § 1er, alinéa 1er, 3°, du même Code, |
de regelingen". Art. 13.In artikel 39quater, § 1, eerste lid, 3°, van hetzelfde |
inséré par l'arrêté royal du 22 décembre 1995, les mots "en Belgique" | Wetboek, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 december 1995, |
sont insérés entre les mots "ou qui se trouvent" et les mots "sous le | worden de woorden "in België" ingevoegd tussen de woorden "of die |
régime". | zich" en de woorden" bevinden onder een andere regeling". |
Art. 14.A l'article 40, du même Code, remplacé par la loi du 28 |
Art. 14.In artikel 40 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
décembre 1992 et modifié par les arrêtés royaux des 22 décembre 1995 | 28 december 1992 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 |
et 10 novembre 1996 et la loi du 5 décembre 2004, les modifications | december 1995 en 10 november 1996 en de wet van 5 december 2004, |
suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans le paragraphe 2, 2°, les mots "qui ont été placés, dès leur | a) in paragraaf 2, 2°, worden de woorden "die vanaf het binnenkomen in |
entrée dans la Communauté, sous l'un des régimes visés à l'article 23, | |
§§ 4 et 5" sont remplacés par les mots "qui se trouvent en Belgique | de Gemeenschap werden geplaatst onder één van de in artikel 23, §§ 4 |
en 5, bedoelde regelingen" vervangen door de woorden "die zich in | |
sous l'un des régimes visés à l'article 23, §§ 4 et 5"; | België bevinden onder één van de in artikel 23, §§ 4 en 5, bedoelde |
b) le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | regelingen"; b) paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Le Roi fixe les conditions à observer pour bénéficier des | « § 3. De Koning bepaalt de voorwaarden die voor het verkrijgen van de |
exemptions visées aux paragraphes 1er et 2 et peut à cet effet déroger | in de paragrafen 1 en 2 bedoelde vrijstellingen moeten worden |
à l'article 21bis. Pour les importations visées au paragraphe 1er, 1°, | nageleefd en kan daarbij afwijken van artikel 21bis. Voor de invoeren |
b) et 2°, Il peut limiter l'exemption ou, en vue d'éviter des | bedoeld in paragraaf 1, 1°, b) en 2°, kan Hij de vrijstelling beperken |
distorsions de concurrence, l'exclure. » | of, ter voorkoming van concurrentieverstoring, bepalen dat zij geen toepassing vindt. » |
Art. 15.L'article 41, du même Code, remplacé par la loi du 28 |
Art. 15.Artikel 41 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 28 |
décembre 1992 et modifié par les arrêtés royaux des 7 mars 1994, 22 | december 1992 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 maart |
décembre 1995, 10 novembre 1996 et 28 décembre 1999, est remplacé par | 1994, 22 december 1995, 10 november 1996 en 28 december 1999, wordt |
ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Art. 41.§ 1er. Sont exemptés de la taxe : |
« Art. 41.§ 1. Van de belasting zijn vrijgesteld : |
1° les transports maritimes de personnes; les transports aériens | 1° het zeevervoer van personen; het internationale luchtvervoer van |
internationaux de personnes; les transports de bagages et de voitures | personen; het vervoer van door reizigers begeleide bagage en auto's |
automobiles, accompagnés de voyageurs dans le cas des transports visés au présent 1°; | bij hier onder 1° bedoeld vervoer; |
2° les prestations de services relatives à l'importation de biens dont | 2° de diensten die betrekking hebben op de invoer van goederen en |
la valeur est comprise dans la base d'imposition à l'importation en | waarvan de waarde in België of in een andere lidstaat opgenomen is in |
Belgique ou dans un autre Etat membre; | de maatstaf van heffing bij invoer; |
3° les prestations de services qui sont directement liées à | 3° de diensten die rechtstreeks verband houden met de uitvoer van |
l'exportation de biens en dehors de la Communauté, à partir de la | goederen vanuit België of vanuit een andere lidstaat buiten de |
Belgique ou d'un autre Etat membre; | Gemeenschap; |
4° les prestations de services qui sont directement liées aux biens | 4° de diensten die rechtstreeks verband houden met goederen die : |
qui bénéficient : a) en Belgique d'un régime visé à l'article 23, §§ 4 et 5, ou d'un | a) in België vallen onder een regeling als bedoeld in artikel 23, §§ 4 |
régime d'entrepôt autre que douanier; | en 5 of onder een andere regeling van entrepot dan douane-entrepot; |
b) dans un autre Etat membre d'un régime équivalent à l'un des régimes visés sous a) ; | b) in een andere lidstaat vallen onder een regeling die het equivalent |
5° les prestations de services qui sont directement liées à des | is van de regelingen bedoeld in a); |
opérations qui sont exemptées de la taxe en application de l'article | 5° de diensten die rechtstreeks verband houden met handelingen die op |
39, § 2, 1°; | grond van artikel 39, § 2, 1°, vrijgesteld zijn van de belasting; |
6° les transports intracommunautaires de biens effectués à destination | 6° het intracommunautaire vervoer van goederen naar of vanaf de |
ou en provenance des îles qui composent les régions autonomes des | eilanden die de autonome regio's van de Azoren en van Madeira vormen, |
Açores et de Madère ainsi que les prestations accessoires à ces | alsmede de daarmee samenhangende handelingen. |
transports. Sont notamment visées pour l'application de l'alinéa 1er, 3° à 5°, les | Voor de toepassing van het bepaalde in het eerste lid, 3° tot 5° wordt |
prestations de services qui ont pour objet : | onder meer bedoeld, de diensten die tot voorwerp hebben : |
1° les transports de biens; | 1° het vervoer van goederen; |
2° le chargement, le déchargement, le transbordement et le pompage de biens; | 2° het laden, lossen, overslaan en overpompen van goederen; |
3° le pesage, le mesurage et le jaugeage de biens; | 3° het wegen, meten en peilen van goederen; |
4° l'emballage, le remballage et le déballage de biens; | 4° het verpakken, overpakken en het uitpakken van goederen; |
5° la manutention, l'arrimage et le désarrimage de biens; | 5° het behandelen, het stouwen en verstouwen van goederen; |
6° le contrôle, l'expertise et la réception de biens; | 6° het nazien, onderzoeken en in ontvangst nemen van goederen; |
7° la protection de biens contre les intempéries, le vol, l'incendie | 7° het beveiligen van goederen tegen slecht weer, diefstal, |
et les autres risques de perte ou de destruction; | brandgevaar en ander gevaar voor verlies of vernieling; |
8° l'entreposage et la garde de biens; | 8° het opbergen en bewaren van goederen; |
9° l'accomplissement des formalités à l'importation, à l'exportation | 9° het verrichten van formaliteiten bij invoer, uitvoer uit de |
en dehors de la Communauté ou au transit et qui sont prescrites | Gemeenschap of douanevervoer en die zijn voorgeschreven overeenkomstig |
conformément à une disposition communautaire. | een communautaire bepaling. |
§ 2. Sont exemptées de la taxe, les prestations des courtiers et | § 2. Van de belasting zijn vrijgesteld de diensten door makelaars en |
mandataires qui n'agissent pas dans les conditions de l'article 13, § | lasthebbers die niet handelen als bedoeld in artikel 13, § 2, wanneer |
2, lorsque ces courtiers et mandataires interviennent dans : | die makelaars en lasthebbers tussenkomst verlenen bij : |
a) des livraisons de biens ou des prestations de services qui sont | a) leveringen van goederen of diensten die buiten de Gemeenschap |
localisées en dehors de la Communauté; | plaatsvinden; |
b) des livraisons de biens ou des prestations de services qui sont | b) leveringen van goederen of diensten die vrijgesteld zijn ingevolge |
exemptées en vertu des articles 39, 39quater, 40, 41 et 42; | de artikelen 39, 39quater, 40, 41 en 42; |
c) des livraisons de biens ou des prestations de services qui sont | c) leveringen van goederen of diensten die in een andere lidstaat |
localisées dans un autre Etat membre et qui sont exemptées dans cet | |
Etat membre en vertu d'une disposition nationale transposant les | plaatsvinden en die in die lidstaat zijn vrijgesteld ingevolge een |
articles 146 à 152 de la Directive 2006/112/CE. | nationale bepaling die de artikelen 146 tot en met 152 van de |
Richtlijn 2006/112/EG omzet. | |
§ 3. Le Roi détermine les conditions d'application du présent article. | § 3. De Koning bepaalt de toepassingsvoorwaarden van dit artikel. » |
» Art. 16.L'article 50, du même Code, remplacé par la loi du 7 mars |
Art. 16.Artikel 50 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 7 |
2002 et modifié par la loi-programme du 27 avril 2007, est remplacé | maart 2002 en gewijzigd bij de programmawet van 27 april 2007, wordt |
par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Art. 50.§ 1er. L'administration, qui est compétente en matière de |
« Art. 50.§ 1. De administratie die de belasting over de toegevoegde |
taxe sur la valeur ajoutée, attribue un numéro d'identification à la | waarde onder haar bevoegdheid heeft, kent een btw-identificatienummer |
T.V.A. comprenant les lettres BE : | toe dat de letters BE bevat : |
1° à tout assujetti établi en Belgique, à l'exception des assujettis | 1° aan elke belastingplichtige gevestigd in België, met uitzondering |
visés aux articles 8 et 8bis et des assujettis qui n'effectuent que | van de belastingplichtigen bedoeld in de artikelen 8 en 8bis en van de |
des livraisons de biens ou des prestations de services qui sont | belastingplichtigen die uitsluitend leveringen van goederen of |
exemptées en vertu de l'article 44 et qui ne leur ouvrent aucun droit | diensten verrichten die krachtens artikel 44 zijn vrijgesteld en |
à déduction; | waarvoor zij geen recht op aftrek hebben; |
2° aux personnes morales non assujetties et, par dérogation au 1°, aux | 2° aan de niet-belastingplichtige rechtspersonen en, in afwijking van |
assujettis qui n'effectuent que des livraisons de biens ou des | de bepaling onder 1°, aan de belastingplichtigen die uitsluitend |
prestations de services ne leur ouvrant aucun droit à déduction : | leveringen van goederen of diensten verrichten waarvoor zij geen recht |
a) lorsqu'ils déclarent, conformément à l'article 53bis, § 1er, faire | op aftrek hebben : a) wanneer zij overeenkomstig artikel 53bis, § 1, verklaren een |
une acquisition intracommunautaire de biens à la suite de laquelle le | intracommunautaire verwerving van goederen te verrichten die tot |
seuil de 11.200 euros visé à l'article 25ter, § 1er, alinéa 2, 2°, | gevolg heeft dat de drempel van 11.200 euro, bedoeld in artikel 25ter, |
alinéa 1er, b), est dépassé; | § 1, tweede lid, 2°, eerste lid, b), wordt overschreden; |
b) lorsqu'ils optent, conformément à l'article 25ter, § 1er, alinéa 2, | b) wanneer zij overeenkomstig artikel 25ter, § 1, tweede lid, 2°, |
2°, alinéa 2, pour la taxation de toutes leurs acquisitions | tweede lid, ervoor kiezen om al hun intracommunautaire verwervingen |
intracommunautaires de biens; | van goederen aan de belasting te onderwerpen; |
3° à tout assujetti non établi en Belgique qui effectue des opérations | 3° aan elke niet in België gevestigde belastingplichtige die |
visées par le Code lui ouvrant un droit à déduction et pour lesquelles | handelingen verricht bedoeld in het Wetboek waarvoor recht op aftrek |
il est redevable de la taxe en Belgique en vertu des articles 51 et | is ontstaan en waarvoor hij krachtens de artikelen 51 en 52 |
52; | schuldenaar is van de belasting in België; |
4° à tout assujetti lorsqu'il est redevable de la taxe conformément à | 4° aan elke belastingplichtige als hij schuldenaar is van de belasting |
l'article 51, § 2, alinéa 1er, 1°; | krachtens artikel 51, § 2, eerste lid, 1°; |
5° à tout assujetti établi en Belgique qui effectue des prestations de | 5° aan elke belastingplichtige gevestigd in België die diensten |
services qui, conformément aux dispositions communautaires, sont | verricht die, krachtens de communautaire bepalingen, geacht worden |
réputées avoir lieu dans un autre Etat membre et pour lesquelles la | plaats te vinden in een andere lidstaat en waarvan de belasting is |
taxe est due par le preneur de services; | verschuldigd door de ontvanger van de dienst; |
6° à tout membre d'une unité T.V.A. au sens de l'article 4, § 2, qui | 6° aan elk lid van een BTW-eenheid in de zin van artikel 4, § 2, die |
est identifiée à la T.V.A. conformément au 1°. Ce numéro | overeenkomstig 1° voor BTW-doeleinden is geïdentificeerd. Dit |
d'identification constitue un sous-numéro d'identification à la T.V.A. | identificatienummer vormt een sub-BTW-identificatienummer van de |
de l'unité T.V.A. | BTW-eenheid. |
Les assujettis visés à l'alinéa 1er, 4° ou 5°, au paragraphe 2, ou qui | De belastingplichtigen bedoeld in het eerste lid, 4° of 5°, in |
bénéficient du régime prévu à l'article 56, § 2 ou à l'article 57 ne | paragraaf 2, of op wie de in artikel 56, § 2 of artikel 57 bedoelde |
peuvent utiliser valablement leur numéro pour faire des acquisitions | regeling van toepassing is, kunnen hun nummer slechts rechtsgeldig |
intracommunautaires de biens autres que des produits soumis à accise, | gebruiken om intracommunautaire verwervingen te verrichten van andere |
que s'ils ont, au préalable, fait la déclaration visée à l'alinéa 1er, | goederen dan accijnsproducten nadat zij vooraf de in het eerste lid, |
2°, a) ou exercé l'option visée à l'alinéa 1er, 2°, b). | 2°, a), bedoelde verklaring hebben ingediend of nadat zij vooraf de in |
Les personnes auxquelles un numéro d'identification à la T.V.A. est | het eerste lid, 2°, b), bedoelde keuze hebben uitgeoefend. |
attribué en vertu de l'alinéa 1er, 2°, a), utilisent valablement ce | Degenen aan wie krachtens het eerste lid, 2°, a), een |
numéro pour les acquisitions intracommunautaires de biens qu'elles | BTW-identificatienummer is toegekend, gebruiken dit rechtsgeldig voor |
effectuent à compter de la date à laquelle le seuil a été dépassé et | de door hen verrichte intracommunautaire verwervingen van goederen |
jusqu'au 31 décembre de l'année civile qui suit. Si le seuil est | vanaf de dag waarop de drempel werd overschreden en tot 31 december |
dépassé au cours de cette dernière année et, le cas échéant, au cours | van het kalenderjaar dat erop volgt. Indien de drempel wordt |
des années suivantes, elles utilisent valablement ce numéro jusqu'au | overschreden in de loop van dit laatste jaar en, in voorkomend geval, |
in de loop van de volgende jaren, gebruiken zij dit nummer | |
31 décembre de l'année qui suit celle au cours de laquelle le seuil a | rechtsgeldig tot 31 december van het jaar dat volgt op het jaar waarin |
été dépassé pour la dernière fois. | de drempel voor het laatst werd overschreden. |
§ 2. L'administration qui est compétente en matière de taxe sur la | § 2. De administratie die de belasting over de toegevoegde waarde |
valeur ajoutée attribue un numéro d'identification à la T.V.A. | |
comprenant les lettres BE à toute unité T.V.A. au sens de l'article 4, | onder haar bevoegdheid heeft kent aan elke BTW-eenheid in de zin van |
§ 2, qui ne réalise que des livraisons de biens ou des prestations de | artikel 4, § 2, die uitsluitend leveringen van goederen of diensten |
services ne lui ouvrant aucun droit à déduction. | verricht waarvoor zij geen recht op aftrek heeft een |
Elle attribue également un numéro d'identification à la T.V.A. | BTW-identificatienummer toe dat de letters BE bevat. |
comprenant les lettres BE aux membres de l'unité T.V.A. visée à | Zij kent aan de leden van de in het eerste lid bedoelde BTW-eenheid |
l'alinéa 1er. Ce numéro d'identification constitue un sous-numéro | eveneens een BTW-identificatienummer toe dat de letters BE bevat. Dit |
d'identification à la T.V.A. de cette unité T.V.A.. | identificatienummer vormt een sub-BTW-identificatienummer van deze BTW-eenheid. |
§ 3. Un numéro d'identification à la T.V.A. peut également être | § 3. Een BTW-identificatienummer kan eveneens worden toegekend aan |
attribué à d'autres assujettis. » | andere belastingplichtigen. » |
Art. 17.A l'article 51, § 2, du même Code, remplacé par l'arrêté |
Art. 17.In artikel 51, § 2, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij het |
royal du 29 décembre 1992 et modifié par l'arrêté royal du 22 décembre | koninklijk besluit van 29 december 1992 en gewijzigd bij het |
1995 et la loi du 7 mars 2002, les modifications suivantes sont | koninklijk besluit van 22 december 1995 en de wet van 7 maart 2002, |
apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le 1° est remplacé par ce qui suit : | a) de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : |
« 1° par le preneur de services lorsque le prestataire de services est | « 1° door de ontvanger van de dienst wanneer de dienstverrichter een |
un assujetti qui n'est pas établi en Belgique et que la prestation de | belastingplichtige is die niet in België is gevestigd en de dienst |
services est réputée avoir lieu en Belgique conformément à l'article 21, § 2;"; | krachtens artikel 21, § 2, geacht wordt in België plaats te vinden;"; |
b) au 2°, les mots "l'article 50, § 1er" sont remplacés par les mots | b) in de bepaling onder 2° worden de woorden "artikel 50, § 1" |
"l'article 50"; | vervangen door de woorden "artikel 50"; |
c) le paragraphe 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | c) paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Pour l'application de l'alinéa 1er, 1°, 5° et 6°, un assujetti qui | « Voor de toepassing van het eerste lid, 1°, 5° en 6°, wordt een |
dispose d'un établissement stable en Belgique est considéré comme un | belastingplichtige die in België een vaste inrichting heeft, |
assujetti qui n'est pas établi en Belgique, lorsque cet établissement | aangemerkt als een niet in België gevestigde belastingplichtige als |
ne participe pas à la livraison de biens ou à la prestation de | deze inrichting niet betrokken is bij de levering van goederen of de |
services. » | dienst. » |
Art. 18.Dans l'article 51bis, § 3, du même Code, inséré par l'arrêté |
Art. 18.In artikel 51bis, § 3, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
royal du 22 décembre 1995 et modifié par la loi du 7 mars 2002, les | het koninklijk besluit van 22 december 1995 en gewijzigd bij de wet |
mots "articles 51, § 1er, 1° et 2°, § 2, 3°, 4° et 5°," sont remplacés | van 7 maart 2002, worden de woorden "artikelen 51, § 1, 1° en 2°, § 2, |
par les mots "articles 51, § 1er, 1° et 2°, § 2, alinéa 1er, 3°, 4° et | 3°, 4° en 5°," vervangen door de woorden "artikelen 51, § 1, 1° en 2°, |
5°,". | § 2, eerste lid, 3°, 4° en 5°,". |
Art. 19.Dans l'article 53bis, du même Code, le paragraphe 2, remplacé |
Art. 19.In artikel 53bis van hetzelfde Wetboek wordt paragraaf 2, |
par l'arrêté royal du 29 décembre 1992, est remplacé par ce qui suit : | vervangen bij het koninklijk besluit van 29 december 1992, vervangen als volgt : |
« § 2. Les assujettis qui ne sont pas identifiés à la taxe sur la | « § 2. De belastingplichtigen die niet voor BTW-doeleinden zijn |
valeur ajoutée, sont tenus, préalablement à la première prestation de | geïdentificeerd moeten vooraleer een dienst zal worden verstrekt |
services pour laquelle ils sont redevables de la taxe par application | waarvoor zij de eerste maal schuldenaar worden van de belasting bij |
de l'article 51, § 2, alinéa, 1er, 1°, de faire savoir qu'une telle | toepassing van artikel 51, § 2, eerste lid, 1°, meedelen dat een |
prestation va leur être fournie pour la première fois. | dergelijke dienst hun voor de eerste maal wordt verstrekt. |
Les assujettis visés à l'article 50, § 1er, alinéa 1er, 5°, sont | De belastingplichtigen bedoeld in artikel 50, § 1, eerste lid, 5°, |
également tenus, préalablement à la première prestation de services | dienen eveneens vooraleer zij een eerste maal een dienst verstrekken |
qu'ils effectuent et qui, conformément aux dispositions | die krachtens de communautaire bepalingen geacht wordt in een andere |
communautaires, est réputée avoir lieu dans un autre Etat membre et | lidstaat plaats te vinden en waarvoor de belasting is verschuldigd |
pour laquelle la taxe est due par le preneur de services, de faire | door de ontvanger van de dienst, mee te delen dat zij een dergelijke |
savoir qu'ils effectuent une telle prestation pour la première fois. » | dienst voor de eerste maal verstrekken. » |
Art. 20.L'article 53quater, du même Code, remplacé par la loi du 7 |
Art. 20.Artikel 53quater van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
mars 2002 et modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, la loi du | van 7 maart 2002 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli |
20 décembre 2002 et la loi-programme du 27 avril 2007, est remplacé | 2000, de wet van 20 december 2002 en de programmawet van 27 april |
par ce qui suit : | 2007, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 53quater.§ 1er. Les assujettis identifiés à la taxe sur la |
« Art. 53quater.§ 1. De belastingplichtigen die overeenkomstig |
valeur ajoutée conformément à l'article 50, § 1er, alinéa 1er, 1° et | artikel 50, § 1, eerste lid, 1° en 3° of § 3, voor BTW-doeleinden zijn |
3° ou § 3, à l'exclusion des unités T.V.A. au sens de l'article 4, § | geïdentificeerd, met uitsluiting van de BTW-eenheden in de zin van |
2, sont tenus de communiquer leur numéro d'identification à la T.V.A. | artikel 4, § 2, moeten hun BTW-identificatienummer aan hun |
à leurs fournisseurs et à leurs clients. | leveranciers en aan hun klanten mededelen. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les assujettis visés aux articles 56, § | In afwijking van het eerste lid zijn de belastingplichtigen bedoeld in |
2 et 57, ne sont pas tenus de communiquer leur numéro d'identification | de artikelen 56, § 2 en 57 er niet toe gehouden hun |
à la T.V.A. à leurs fournisseurs lorsqu'ils effectuent des | BTW-identificatienummer mee te delen aan hun leveranciers wanneer zij |
acquisitions intracommunautaires de biens autres que des produits | intracommunautaire verwervingen van andere goederen dan |
soumis à accise, s'ils n'ont pas dépassé le seuil de 11.200 euros visé | accijnsproducten verrichten, indien zij de drempel van 11.200 euro |
à l'article 25ter, § 1er, alinéa 2, 2°, alinéa 1er, ou s'ils n'ont pas | bedoeld in artikel 25ter, § 1, tweede lid, 2°, eerste lid, niet hebben |
exercé le droit d'option prévu à l'article 25ter, § 1er, alinéa 2, 2°, alinéa 2. | overschreden of indien zij het in artikel 25ter, § 1, tweede lid, 2°, |
§ 2. Les personnes identifiées à la taxe sur la valeur ajoutée | tweede lid, bedoelde keuzerecht niet hebben uitgeoefend. |
conformément à l'article 50, § 1er, alinéa 1er, 2° et 4°, sont tenues | § 2. Zij die overeenkomstig artikel 50, § 1, eerste lid, 2° en 4°, |
de communiquer leur numéro d'identification à la T.V.A. à leurs | voor BTW-doeleinden zijn geïdentificeerd, moeten hun |
fournisseurs lorsqu'elles sont redevables de la taxe en Belgique en | BTW-identificatienummer aan hun leveranciers mededelen wanneer zij |
vertu de l'article 51, § 1er, 2° ou § 2, alinéa 1er, 1°. | krachtens artikel 51, § 1, 2° of § 2, eerste lid, 1°, schuldenaar zijn |
van de belasting in België. | |
§ 3. Les assujettis identifiés à la taxe sur la valeur ajoutée en | § 3. De belastingplichtigen die krachtens artikel 50, § 1, eerste lid, |
vertu de l'article 50, § 1er, alinéa 1er, 5°, sont tenus de | 5°, voor BTW-doeleinden zijn geïdentificeerd moeten hun |
communiquer leur numéro d'identification à la T.V.A. à leurs clients | BTW-identificatienummer aan hun klanten mededelen wanneer zij diensten |
lorsqu'ils effectuent des prestations de services qui, conformément | verrichten die krachtens de communautaire bepalingen geacht worden |
aux dispositions communautaires, sont réputées avoir lieu dans un | plaats te vinden in een andere lidstaat en waarvan de belasting is |
autre Etat membre et pour lesquelles la taxe est due par le preneur de services. | verschuldigd door de ontvanger van de dienst. |
§ 4. Les membres de l'unité T.V.A. au sens de l'article 4, § 2, sont | § 4. De leden van de BTW-eenheid in de zin van artikel 4, § 2, zijn |
tenus de communiquer à leurs fournisseurs et à leurs clients, le | gehouden aan hun leveranciers en hun klanten het |
sous-numéro d'identification à la T.V.A. visé à l'article 50, § 1er, | sub-BTW-identificatienummer bedoeld in artikel 50, § 1, eerste lid, |
alinéa 1er, 6°. | 6°, mee te delen |
Les membres de l'unité T.V.A. au sens de l'article 4, § 2, sont tenus | De leden van de BTW-eenheid in de zin van artikel 4, § 2, zijn |
de communiquer à leurs fournisseurs et à leurs clients le sous-numéro | gehouden aan hun leveranciers en hun klanten het |
d'identification à la T.V.A. visé à l'article 50, § 2, alinéa 2, | sub-BTW-identificatienummer bedoeld in artikel 50, § 2, tweede lid, |
lorsque cette unité est redevable de la taxe en Belgique en vertu de | mee te delen, wanneer deze eenheid krachtens artikel 51, § 1, 2° of § |
l'article 51, § 1er, 2° ou § 2, alinéa 1er, 1°, ou lorsque les membres | 2, eerste lid, 1°, schuldenaar is van de belasting in België, of |
effectuent des prestations de services qui, conformément aux | wanneer de leden diensten verrichten die krachtens de communautaire |
dispositions communautaires, sont réputées avoir lieu dans un autre | bepalingen geacht worden plaats te vinden in een andere lidstaat en |
Etat membre et pour lesquelles la taxe est due par le preneur de services. | waarvan de belasting is verschuldigd door de ontvanger van de dienst. |
§ 5. Les assujettis qui n'étant pas établis en Belgique, y ont fait | § 5. De niet in België gevestigde belastingplichtigen die |
agréer un représentant responsable conformément à l'article 55, § 1er | overeenkomstig artikel 55, § 1 of § 2, hier te lande een |
ou § 2, ou qui sont représentés par une personne préalablement agréée | aansprakelijke vertegenwoordiger hebben laten erkennen of die |
conformément à l'article 55, § 3, alinéa 2, doivent, en outre, pour | overeenkomstig artikel 55, § 3, tweede lid, door een vooraf erkende |
les opérations qu'ils réalisent ou qui leur sont fournies en Belgique, | persoon worden vertegenwoordigd, moeten bovendien, voor de handelingen |
communiquer à leurs clients ou fournisseurs les nom ou dénomination et | die zij in België verrichten of ontvangen, de naam of benaming en het |
adresse de leur représentant responsable en Belgique ou de la personne | adres van hun aansprakelijke vertegenwoordiger in België of van de |
vooraf erkende persoon die hen vertegenwoordigt, aan hun klanten of | |
préalablement agréée qui les représente. » | leveranciers mededelen. » |
Art. 21.L'article 53quinquies, du même Code, remplacé par la loi du 7 |
Art. 21.Artikel 53quinquies van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
mars 2002 et modifié par la loi du 20 décembre 2002 et la | wet van 7 maart 2002 en gewijzigd bij de wet van 20 december 2002 en |
loi-programme du 27 avril 2007, est remplacé par ce qui suit : | de programmawet van 27 april 2007, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 53quinquies.Les assujettis identifiés à la T.V.A. conformément |
« Art. 53quinquies.De belastingplichtigen die overeenkomstig artikel |
à l'article 50, § 1er, alinéa 1er, 1°, à l'exclusion des unités T.V.A. | 50, § 1, eerste lid, 1°, met uitsluiting van de BTW-eenheden in de zin |
au sens de l'article 4, § 2, à l'article 50, § 1er, alinéa 1er, 3°, | van artikel 4, § 2, artikel 50, § 1, eerste lid, 3°, voor |
les membres d'une unité T.V.A. visés à l'article 50, § 1er, alinéa 1er, | BTW-doeleinden zijn geïdentificeerd, de leden van een BTW-eenheid |
6°, les assujettis qui, n'étant pas établis en Belgique, sont | bedoeld in artikel 50, § 1, eerste lid, 6°, de niet in België |
représentés pour les opérations qu'ils effectuent dans le pays par une | gevestigde belastingplichtigen die voor de handelingen die zij hier te |
personne préalablement agréée conformément à l'article 55, § 3, alinéa | lande verrichten zijn vertegenwoordigd door een vooraf erkende |
2, et les autres assujettis non établis en Belgique que vise l'article | persoon, overeenkomstig artikel 55, § 3, tweede lid, en de andere niet |
50, § 3, sont tenus de faire connaître chaque année, à | in België gevestigde belastingplichtigen bedoeld in artikel 50, § 3, |
l'administration qui a la taxe sur la valeur ajoutée dans ses | zijn gehouden jaarlijks voor elk lid van een BTW-eenheid en voor |
attributions, pour chaque membre d'une unité T.V.A. et pour chaque | iedere belastingplichtige die voor BTW-doeleinden moet geïdentificeerd |
assujetti, autre que celui qui effectue exclusivement des opérations | zijn, behalve voor degenen die uitsluitend handelingen verrichten die |
exemptées de la taxe en vertu de l'article 44, qui doit être identifié | krachtens artikel 44 van de belasting zijn vrijgesteld, en waaraan zij |
à la T.V.A. et auquel ils ont livré des biens ou fourni des services | goederen hebben geleverd of diensten hebben verstrekt in de loop van |
au cours de l'année précédente, le montant total de ces opérations | het vorige jaar, de administratie die de belasting over de toegevoegde |
ainsi que le montant total des taxes portées en compte. | waarde onder haar bevoegdheid heeft in kennis te stellen van het |
totale bedrag van die handelingen alsmede van het totale bedrag van de | |
in rekening gebrachte belasting. | |
Les membres d'une unité T.V.A., au sens de l'article 4, § 2, qui est | De leden van een BTW-eenheid in de zin van artikel 4, § 2, die |
identifiée à la T.V.A. conformément à l'article 50, § 1er, alinéa 1er, | overeenkomstig artikel 50, § 1, eerste lid, 1°, voor BTW-doeleinden is |
1°, sont, en outre, tenus de faire connaître chaque année à | geïdentificeerd, zijn bovendien gehouden jaarlijks de administratie |
l'administration qui a la taxe sur la valeur ajoutée dans ses | die de belasting over de toegevoegde waarde onder haar bevoegdheid |
attributions, le montant total des opérations qu'ils ont réalisées au | heeft in kennis te stellen van het totale bedrag van de in de loop van |
cours de l'année précédente pour chacun des autres membres de cette | het vorige jaar voor elk van de andere leden van die BTW-eenheid |
unité T.V.A. » | verrichte handelingen. » |
Art. 22.Dans l'article 53sexies, du même Code, le paragraphe 1er, |
Art. 22.In artikel 53sexies van hetzelfde Wetboek wordt paragraaf 1, |
remplacé par l'arrêté royal du 29 décembre 1992 et modifié par | vervangen bij het koninklijk besluit van 29 december 1992 en gewijzigd |
l'arrêté royal du 22 décembre 1995, les lois des 7 mars 2002 et 20 | bij het koninklijk besluit van 22 december 1995, de wetten van 7 maart |
décembre 2002 et la loi-programme du 27 avril 2007, est remplacé par | 2002 en 20 december 2002 en de programmawet van 27 april 2007, |
ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« § 1er. Chaque mois calendrier, les assujettis identifiés à la T.V.A. | « § 1. De belastingplichtigen die overeenkomstig artikel 50, § 1, |
conformément à l'article 50, § 1er, alinéa 1er, 1°, à l'exclusion des | eerste lid, 1°, met uitsluiting van de BTW-eenheden in de zin van |
unités T.V.A. au sens de l'article 4, § 2, à l'article 50, § 1er, | artikel 4, § 2, artikel 50, § 1, eerste lid, 3° en 5°, voor |
alinéa 1er, 3° et 5°, les membres d'une unité T.V.A. au sens de | BTW-doeleinden zijn geïdentificeerd, de leden van een BTW-eenheid in |
l'article 4, § 2, ainsi que les assujettis qui, n'étant pas établis en | de zin van artikel 4, § 2, alsook de niet in België gevestigde |
Belgique, sont représentés pour les opérations qu'ils effectuent dans | belastingplichtigen die voor de handelingen die zij hier te lande |
le pays par une personne préalablement agréée conformément à l'article | verrichten worden vertegenwoordigd door een overeenkomstig artikel 55, |
55, § 3, alinéa 2, sont tenus de faire connaître à l'administration | § 3, tweede lid, vooraf erkende persoon moeten iedere kalendermaand |
qui a la taxe sur la valeur ajoutée dans ses attributions, pour chaque | voor iedere persoon die in een andere lidstaat voor BTW-doeleinden is |
geïdentificeerd, de administratie die de belasting over de toegevoegde | |
personne identifiée à la T.V.A. dans un autre Etat membre, en | waarde onder haar bevoegdheid heeft in kennis stellen van de volgende |
distinguant selon la nature des opérations, les renseignements | gegevens, waarbij een onderscheid moet worden gemaakt naargelang de |
suivants : | aard van de handelingen : |
1° le montant total des livraisons de biens exemptées par l'article | 1° het totale bedrag van de krachtens artikel 39bis, eerste lid, 1° en |
39bis, alinéa 1er, 1° et 4°, et pour lesquelles la taxe est devenue | 4°, vrijgestelde leveringen van goederen en waarvoor de belasting in |
exigible au cours du mois précédent; | de loop van de vorige maand opeisbaar is geworden; |
2° le montant total des livraisons de biens visées à l'article | 2° het totale bedrag van de leveringen van goederen bedoeld in artikel |
25quinquies, § 3, alinéa 3, réalisées dans l'Etat membre d'arrivée de | 25quinquies, § 3, derde lid, verricht in de lidstaat van aankomst van |
l'expédition ou du transport des biens et pour lesquelles la taxe est | de verzending of het vervoer van de goederen en waarvoor de belasting |
devenue exigible au cours du mois précédent; | in de loop van de vorige maand opeisbaar is geworden; |
3° le montant total des prestations de services autres qu'exonérées de | 3° het totale bedrag van de andere diensten dan die welke in de |
la taxe dans l'Etat membre où elles sont imposables et pour lesquelles | lidstaat waar de diensten belastbaar zijn van de belasting zijn |
la taxe est due par le preneur conformément aux dispositions | vrijgesteld en waarvoor de belasting verschuldigd is door de ontvanger |
communautaires et pour lesquelles la taxe est devenue exigible au | krachtens de communautaire bepalingen en in de loop van de vorige |
cours du mois précédent. » | maand opeisbaar is geworden. » |
Art. 23.Dans l'article 53octies, § 1er, du même Code, modifié par la |
Art. 23.In artikel 53octies, § 1, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd |
loi du 28 janvier 2004, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre | bij de wet van 28 januari 2004, wordt tussen het derde en het vierde |
les alinéas 3 et 4 : | lid een lid ingevoegd, luidende : |
« Il peut autoriser les catégories d'assujettis qu'Il désigne, à ne | « Hij kan toelaten dat de door Hem aan te wijzen groepen van |
belastingplichtigen, onder de door Hem te stellen voorwaarden, de in | |
déposer, aux conditions qu'Il fixe, le relevé intracommunautaire prévu | artikel 53sexies bedoelde intracommunautaire opgave slechts voor elk |
à l'article 53sexies que pour chaque trimestre civil, dans un délai | kalenderkwartaal indienen binnen een termijn van ten hoogste één maand |
n'excédant pas un mois à partir de la fin de ce trimestre. » | te rekenen vanaf het einde van dat kwartaal. » |
Art. 24.Dans l'article 54bis, § 1er, du même Code, l'alinéa 2, |
Art. 24.In artikel 54bis, § 1, van hetzelfde Wetboek wordt het tweede |
remplacé par l'arrêté royal du 22 décembre 1995, est remplacé par ce | lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 22 december 1995, |
qui suit : | vervangen als volgt : |
« Tout assujetti doit tenir un registre pour permettre d'identifier | « Iedere belastingplichtige moet een register bijhouden om de |
les biens meubles corporels qui lui ont été expédiés à partir d'un | lichamelijke roerende goederen te kunnen identificeren die vanuit een |
autre Etat membre, par ou pour le compte d'un assujetti identifié à la | andere lidstaat naar hem zijn verzonden door of voor rekening van een |
in die andere lidstaat voor BTW-doeleinden geïdentificeerde | |
taxe sur la valeur ajoutée dans cet Etat membre, qui font l'objet d'un | belastingplichtige en die het voorwerp zijn van een materieel werk of |
travail matériel ou d'une expertise. » | een expertise. » |
Art. 25.Dans l'article 55, § 1er, alinéa 1er, du même Code, remplacé |
Art. 25.In artikel 55, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
par la loi du 7 mars 2002 et modifié par les lois des 22 avril 2003 et | vervangen bij de wet van 7 maart 2002 en gewijzigd bij de wetten van |
1er mars 2007, les mots "article 51, § 2, 1°, 2°, 5° et 6°" sont | 22 april 2003 en 1 maart 2007, worden de woorden "artikel 51, § 2, 1°, |
remplacés par les mots "article 51, § 2, alinéa 1er, 1°, 2°, 5° et | 2°, 5° en 6°" vervangen door de woorden "artikel 51, § 2, eerste lid, |
6°". | 1°, 2°, 5° en 6°". |
Art. 26.Dans l'article 61, § 1er, alinéa 5, du même Code, modifié par |
Art. 26.In artikel 61, § 1, vijfde lid, van hetzelfde Wetboek, |
la loi-programme du 27 avril 2007, les mots "articles 15 et 21" sont | gewijzigd bij de programmawet van 27 april 2007, worden de woorden |
remplacés par les mots "articles 15, 21 et 21bis ". | "artikelen 15 en 21" vervangen door de woorden "artikelen 15, 21 en 21bis ". |
Art. 27.A l'article 76, du même Code, remplacé par la loi du 28 |
Art. 27.In artikel 76 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
décembre 1992 et modifié par la loi-programme du 27 décembre 2004, les | 28 december 1992 en gewijzigd bij de programmawet van 27 december |
modifications suivantes sont apportées : | 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | a) paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Sans préjudice de l'application de l'article 334 de la | "§ 1. Onverminderd de toepassing van artikel 334 van de programmawet |
loi-programme du 27 décembre 2004, lorsque le montant des déductions | van 27 december 2004, wordt wanneer het bedrag van de belasting die |
prévues par les articles 45 à 48 excède à la fin de l'année civile le | ingevolge de artikelen 45 tot 48 voor aftrek in aanmerking komt, aan |
montant des taxes dues par l'assujetti identifié à la taxe sur la | het einde van het kalenderjaar meer bedraagt dan de belasting die |
valeur ajoutée conformément à l'article 50, qui est tenu au dépôt de | verschuldigd is door de belastingplichtige die overeenkomstig artikel |
50 voor BTW-doeleinden is geïdentificeerd en gehouden is tot het | |
la déclaration visée à l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 2°, l'excédent | indienen van de aangifte bedoeld in artikel 53, § 1, eerste lid, 2°, |
est restitué, aux conditions fixées par le Roi, dans les trois mois sur demande expresse de l'assujetti ou de son représentant responsable visé à l'article 55, §§ 1er ou 2. Lorsqu'il s'agit d'assujettis représentés par une personne préalablement agréée conformément à l'article 55, § 3, alinéa 2, la demande visée à l'alinéa 1er est introduite par cette personne préalablement agréée. Le Roi peut prévoir la restitution de l'excédent avant la fin de l'année civile dans les cas qu'Il détermine et aux conditions qu'Il fixe. En ce qui concerne les conditions visées au présent paragraphe, le Roi | onder de voorwaarden bepaald door de Koning, het verschil teruggegeven binnen drie maanden op uitdrukkelijk verzoek van de belastingplichtige of van zijn aansprakelijke vertegenwoordiger bedoeld in artikel 55, §§ 1 of 2. Indien het een belastingplichtige betreft die wordt vertegenwoordigd door een persoon die overeenkomstig artikel 55, § 3, tweede lid, vooraf werd erkend, moet het in het eerste lid bedoeld verzoek worden ingediend door voornoemde vooraf erkende persoon. De Koning kan bepalen dat het overschot, in de door Hem te bepalen gevallen en onder de door Hem te stellen voorwaarden, vóór het einde van het kalenderjaar wordt teruggegeven. Met betrekking tot de in deze paragraaf bedoelde voorwaarden kan de |
peut prévoir, au profit de l'Administration de la T.V.A., de | Koning ten voordele van de Administratie van de BTW, registratie en |
l'enregistrement et des domaines, une retenue valant saisie-arrêt | domeinen, een inhouding voorzien die geldt als bewarend beslag onder |
conservatoire au sens de l'article 1445 du Code judiciaire. »; | derden in de zin van artikel 1445 van het Gerechtelijk Wetboek. »; |
b) le paragraphe 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | b) paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Le Roi règle les modalités d'application du présent paragraphe, | « De Koning regelt de toepassingsmodaliteiten van deze paragraaf |
lorsque la restitution doit se faire conformément aux règles de | wanneer de teruggaaf moet plaatsvinden overeenkomstig de bepalingen |
remboursement contenues dans la Directive 2008/9/CE. » | inzake teruggaaf van de Richtlijn 2008/9/EG. » |
Art. 28.Dans l'article 80, alinéa 2, du même Code, remplacé par la |
Art. 28.In artikel 80, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen |
loi du 22 décembre 1989, les mots "article 7 de la huitième Directive | bij de wet van 22 december 1989, worden de woorden "artikel 7 van de |
79/1072, du Conseil des Communautés européennes, du 6 décembre 1979" | achtste Richtlijn 79/1072, van de Raad van de Europese Gemeenschappen |
sont remplacés par les mots "article 17 de la Directive 2008/9/CE du | van 6 december 1979" vervangen door de woorden "artikel 17 van de |
12 février 2008". | Richtlijn 2008/9/EG van 12 februari 2008". |
Art. 29.Dans l'article 91, du même Code, le paragraphe 3, remplacé |
Art. 29.In artikel 91 van hetzelfde Wetboek wordt paragraaf 3, |
par la loi du 24 décembre 1976 et modifié par les lois des 28 décembre | vervangen bij de wet van 24 december 1976 en gewijzigd bij de wetten |
1983, 4 août 1986 et 7 janvier 1998 et l'arrêté royal du 20 juillet | van 28 december 1983, 4 augustus 1986 en 7 januari 1998 en het |
2000, est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 20 juli 2000, vervangen als volgt : |
« § 3. Un intérêt de 0, 8 p.c. par mois est exigible de plein droit | « § 3. Een interest van 0,8 pct. per maand is van rechtswege |
sur les sommes à restituer : | verschuldigd over de sommen die moeten worden teruggegeven : |
1° en vertu de l'article 76, § 1er, alinéas 1er et 3, à compter de | 1° met toepassing van artikel 76, § 1, eerste en derde lid, te rekenen |
l'expiration du délai prévu par cette disposition. | vanaf het verstrijken van de in deze bepaling bepaalde termijn. |
Cet intérêt est calculé mensuellement sur le total des taxes à | De interest wordt om de maand berekend over het totaal van de terug te |
geven belasting, afgerond op het dichtstbijzijnde lagere veelvoud van | |
restituer arrondi au multiple inférieur le plus proche de 10 euros. | 10 euro. Ieder begonnen tijdvak van een maand wordt voor een gehele |
Toute fraction de mois est comptée pour un mois entier. | maand gerekend. |
L'intérêt d'un mois n'est dû que s'il atteint 2,50 euros; | De interest van een maand is slechts verschuldigd indien hij 2,50 euro bereikt; |
2° en vertu des dispositions de la Directive 2008/9/CE du 12 février | 2° met toepassing van de bepalingen van de Richtlijn 2008/9/EG van 12 |
2008 définissant les modalités du remboursement de la taxe sur la | februari 2008 tot vaststelling van nadere voorschriften voor de |
valeur ajoutée, en faveur des assujettis qui ne sont pas établis dans | |
l'Etat membre du remboursement, mais dans un autre Etat membre, à | teruggaaf van de belasting over de toegevoegde waarde aan |
partir de l'expiration du délai prévu par l'article 22, paragraphe 1er, | belastingplichtigen die niet in de lidstaat van teruggaaf maar in een |
de cette directive. Toutefois, aucun intérêt n'est dû lorsque | andere lidstaat gevestigd zijn, vanaf het verstrijken van de termijn |
l'assujetti n'a pas satisfait à son obligation de fournir, dans les | bedoeld in artikel 22, paragraaf 1, van deze richtlijn. Er is evenwel |
délais prévus à l'article 20, paragraphe 2, de cette directive les | geen enkele interest verschuldigd wanneer de belastingplichtige zijn |
renseignements complémentaires exigés sur la base des articles 10 et | verplichting de op basis van de artikelen 10 en 20, paragraaf 1, van |
de voornoemde richtlijn geëiste aanvullende informatie te verstrekken | |
20, paragraphe 1er, de ladite directive. | niet voldaan heeft binnen de termijn bepaald bij artikel 20, paragraaf |
2, van deze richtlijn. | |
Cet intérêt est calculé mensuellement sur le total des taxes à | De interest wordt om de maand berekend over het totaal van de terug te |
geven belasting, afgerond op het dichtstbijzijnde lagere veelvoud van | |
rembourser arrondi au multiple inférieur le plus proche de 10 euros. | 10 euro. Ieder begonnen tijdvak van een maand wordt voor een gehele maand gerekend. |
Toute fraction de mois est comptée pour un mois entier. | De interest van een maand is slechts verschuldigd indien hij 2,50 euro |
L'intérêt d'un mois n'est dû que s'il atteint 2,50 euros. » | bereikt. » |
Art. 30.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2010. |
Art. 30.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2010. |
Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2009. | Gegeven te Brussel, 26 november 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Note | Nota |
(1) Session 2008-2009 | (1) Zitting 2008-2009 : |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - Projet de loi, 52-2157 - N° 1. - Rapport | Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, 52-2157 - Nr. 1. - Verslag |
fait au nom de la commision, 52-2157 - N° 2. - Texte adopté en séance | namens de commissie, 52-2157 - Nr. - 2 - Tekst aangenomen in plenaire |
plenière et transmis au Sénat, 52-2157 - N° 3. | vergadering en overgezonden aan de Senaat, 52-2157 - Nr. 3 |
Compte rendu intégral : 22 octobre 2009. | Integraal verslag : 22 oktober 2009. |
Sénat. | Senaat : |
Documents parlementaires. - Projet non évoqué par le Sénat, 4-1468 - | Parlementaire stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, |
N° 1. | 4-1468 - Nr. 1. |