| Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne le règlement collectif de dettes | Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat de collectieve schuldenregeling betreft |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
| 26 MARS 2012. - Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne le | 26 MAART 2012. - Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat de |
| règlement collectif de dettes (1) | collectieve schuldenregeling betreft (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
| CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
| CHAPITRE 2. - Modifications du Code judiciaire | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 2.A l'article 1675/9 du Code judiciaire, inséré par la loi du 5 |
Art. 2.In artikel 1675/9 van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij |
| juillet 1998 et modifié par les lois des 29 mai 2000, 13 décembre 2005 | de wet van 5 juli 1998 en gewijzigd bij de wetten van 29 mei 2000, 13 |
| et 6 avril 2010, les modifications suivantes sont apportées : | december 2005 en 6 april 2010, worden de volgende wijzigingen |
| aangebracht : | |
| 1° dans le § 1er, 4°, les mots « doit être effectué entre des mains du | 1° in § 1, 4°, worden de woorden « in handen van de schuldbemiddelaar |
| médiateur de dettes » sont remplacés par les mots « doit être versé | moet gebeuren » vervangen door de woorden « op een door de |
| sur un compte, ouvert à cet effet par le médiateur de dettes et sur | schuldbemiddelaar daartoe geopende rekening moet worden gestort, |
| lequel sont versés tous les paiements faits au requérant. Le médiateur | waarop all betalingen aan verzoeker worden gestort. De |
| de dettes met le requérant en mesure d'être informé continuellement | schuldbemiddelaar stelt de verzoeker in staat doorlopend te worden |
| relativement au compte, aux opérations effectuées sur ce compte et au | geïnformeerd over de rekening, de verrichtingen erop en het saldo |
| solde de ce compte »; | ervan »; |
| 2° le § 4 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 4 wordt vervangen door wat volgt : |
| « § 4. Le médiateur de dettes prélève sur les montants qu'il perçoit | « § 4. De schuldbemiddelaar stelt, uit de bedragen die hij met |
| en application du § 1er, 4°, un pécule qui est mis à la disposition du | toepassing van § 1, 4°, ontvangt, een leefgeld ter beschikking van de |
| requérant et qui est au moins égal au montant protégé en application | verzoeker dat tenministe gelijk is aan het bedrag dat met toepassing |
| des articles 1409 à 1412. Ce pécule peut être réduit pour une période | van de artikelen 1409 et 1412 wordt beschermd. Met de uitdrukkelijke |
| limitée moyennant l'autorisation expresse écrite du requérant, mais il | schriftelijke instemming van de verzoeker mag dit leefgeld tijdelijk |
| doit toujours être supérieur, tant dans le cadre du plan de règlement | worden verminderd, maar moet het altijd hoger zijn, zowel in de |
| amiable que dans le cadre du plan de règlement judiciaire, aux | minnelijke als in de gerechtelijke aanzuiveringsregeling, dan de in |
| montants visés à l'article 14 de la loi du 26 mai 2002 concernant le | artikel 14 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
| droit à l'intégration sociale, majorés de la somme des montants visés | maatschappelijke integratie bedoelde bedragen, vermeerderd met de som |
| à l'article 1410, § 2, 1°. » | van de in artikel 1410, § 2, 1°, bedoelde bedragen. » |
Art. 3.A l'article 1675/10 du même Code, inséré par la loi du 5 |
Art. 3.In artikel 1675/10, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
| juillet 1998 et modifié par les lois des 29 mai 2000 et 13 décembre | wet van 5 juli 1998 en gewijzigd bij de wetten van 29 mei 2000 en 13 |
| 2005, les modifications suivantes sont apportées : | december 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
| 1° il est inséré un § 2/1 rédigé comme suit : | 1° er wordt een § 2/1 ingevoegd, luidende : |
| « § 2/1. Le plan de règlement amiable reprend l'état détaillé et | « § 2/1. In de minnelijke aanzuiveringsregeling wordt de |
| actualisé des revenus et des moyens disponibles du ménage. L'annexe au | gedetailleerde en geachtualiseerde staat van de inkomsten en de |
| plan, qui est uniquement communiquée au juge, comporte un état | beschikbare middelen van het gezin opgenomen. De bijlage bij het plan, |
| dat enkel wordt bezorgd aan de rechter, bevat een gedetailleerde staat | |
| détaillé des charges et avoirs du débiteur et, le cas échéant, des | van de lasten en de tegoeden van de schuldenaar en, in voorkomend |
| charges et avoirs de son ménage. »; | geval, van de lasten en tegoeden van zijn gezin. »; |
| 2° il est inséré un § 2/2, rédigé comme suit : | 2° er wordt een § 2/2 ingevoegd, luidende : |
| « § 2/2. Le plan de règlement amiable indique de quelle façon le | « § 2/2. De minnelijke aanzuiveringsregeling bepaalt de manier waarop |
| débiteur reçoit les informations visées à l'article 1675/9, § 1er, 4°. | de schuldenaar de in artikel 1675/9, § 1, 4°, bedoelde informatie |
| »; | ontvangt. »; |
| 3° le § 5 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 3° paragraaf 5 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
| « Le plan de règlement amiable prend cours à la date de la décision | « De minnelijke aanzuiveringsregeling begint te lopen op de datum van |
| d'admissibilité. Le juge peut déroger à ce principe par décision | de beschikking van toelaatbaarheid. De rechter kan hiervan afwijken |
| motivée. »; | bij een met redenen omklede beslissing. »; |
| 4° l'article est complété par un § 6 rédigé comme suit : | 4° het artikel wordt aangevuld met een § 6, luidende : |
| « § 6. Le projet indique la durée du plan de règlement amiable qui ne | « § 6. Het ontwerp geeft de looptijd van de minnelijke |
| peut dépasser sept ans, à moins que le débiteur n'en sollicite la | aanzuiveringsregeling aan die niet langer mag zijn dan zeven jaar, |
| prolongation de manière expresse et motivée, en vue de sauvegarder | tenzij de schuldenaar uitdrukkelijk en met opgave van redenen vraagt |
| om de verlenging met het doel bepaalde elementen van zijn vermogen te | |
| certains éléments de son patrimoine et afin d'assurer le respect de la | beschermen en de eerbiediging van de menselijke waardigheid te |
| dignité humaine. Le juge statue sur cette demande. Le cas échéant, il | verzekeren. De rechter beslist over deze aanvraag. In voorkomend geval |
| prend acte de l'accord conclu. » | neemt hij akte van het gesloten akkoord. » |
Art. 4.L'article 1675/11, § 1er, du même Code, inséré par la loi du 5 |
Art. 4.Artikel 1675/11, § 1, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
| juillet 1998 et modifié par la loi du 13 décembre 2005, est complété | wet van 5 juli 1998 en gewijzigd bij de wet van 13 december 2005, |
| par un alinéa, rédigé comme suit : | wordt aangevuld met een lid, luidende : |
| « Par dérogation à l'article 51, le délai de six mois visé à l'alinéa | « In afwijking van artikel 51 kan de in het eerste lid bedoelde |
| 1er ne peut être prolongé qu'une seule fois d'un délai maximal de six | termijn van zes maanden slechts eenmaal worden verlengd met een |
| mois. » | maximumtermijn van zes maanden. » |
Art. 5.Dans l'article 1675/12, § 4, du même Code, inséré par la loi |
Art. 5.In artikel 1675/12, § 4, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
| du 5 juillet 1998 et remplacé par la loi du 13 décembre 2005, les mots | de wet van 5 juli 1998 en vervangen bij de wet van 13 december 2005, |
| « sans que les revenus dont dispose le requérant ne puissent être | |
| inférieurs aux montants prévus à l'article 14 de la loi du 26 mai 2002 | |
| concernant le droit à l'intégration sociale » sont remplacés par les | |
| mots « mais les revenus dont dispose le requérant doivent toujours | worden de woorden « zonder dat de inkomsten waarover de verzoeker |
| être supérieurs aux montants prévus à l'article 14 de la loi du 26 mai | beschikt minder kunnen bedragen dan de in artikel 14 van de wet van 26 |
| 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, majorés de la somme | mei 2002 betreffende het recht op de maatschappelijke integratie » |
| vervangen door de woorden « waarbij de inkomsten waarover de verzoeker | |
| beschikt echter te allen tijde hoger moeten liggen dan de in artikel | |
| 14 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op de | |
| maatschappelijke integratie bedoelde bedragen, vermeerderd met de som | |
| des montants visés à l'article 1410, § 2, 1°. » | van de in artikel 1410, § 2, 1°, bedoelde bedragen. » |
Art. 6.Dans la cinquième partie, titre IV, chapitre Ier, section 5, |
Art. 6.In het vijfde deel, titel IV, hoofdstuk I, afdeling V, van |
| du même Code, il est inséré un article 1675/13ter rédigé comme suit : | hetzelfde Wetboek wordt een artikel 1675/13ter ingevoegd, luidende : |
| « Art. 1675/13ter.Le médiateur de dettes répond du paiement du pécule |
« Art. 1675/13ter.De schuldbemiddelaar staat in voor een tijdige |
| uitbetaling van het leefgeld, op de data die werden overeengekomen met | |
| dans les délais, aux dates convenues avec le requérant ou fixées dans | de verzoeker of die werden bepaald in de minnelijke of gerechtelijke |
| le règlement amiable ou judiciaire. » | aanzuiveringsregeling. » |
Art. 7.A l'article 1675/17 du même Code, inséré par la loi du 5 |
Art. 7.In artikel 1675/17 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
| juillet 1998 et modifié par la li du 13 décembre 2005, les | van 5 juli 1998 en gewijzigd bij de wet van 13 december 2005, worden |
| modifications suivantes sont apportées : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
| 1° le § 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen door wat volgt : |
| « § 1er. Peuvent seuls être désignés comme médiateurs de dettes : | « § 1. Als schuldbemiddelaar kunnen alleen worden aangesteld : |
| - les avocats, les officiers ministériels ou les mandataires de | - de advocaten, de ministeriële ambtenaren of de gerechtelijke |
| justice, pour autant qu'ils aient été agréés. Le Roi détermine les | mandatarissen, op voorwaarde dat ze zijn erkend. De Koning bepaalt de |
| modalités de cet agrément. L'agrément n'est accordé que si le | nadere regels van die erkenning. De erkenning wordt slechts verleend |
| médiateur de dettes a suivi la formation organisée à cet effet par | indien de schuldbemiddelaar de daartoe door de bevoegde overheid |
| l'autorité compétente; | georganiseerde opeiding heeft gevolgd; |
| - les institutions publiques ou les institutions privées agréées à cet | - de overheidsinstellingen of de particuliere instellingen, die |
| effet par l'autorité compétente. Ces institutions font appel dans ce | daartoe door de bevoegde overheid zijn erkend. Deze instellingen doen |
| cadre à des personnes physiques répondant aux conditions fixées par | hiervoor een beroep op natuurlijke personen die aan de door de |
| l'autorité compétente. »; | bevoegde overheid bepaalde voorwaarden voldoen. »; |
| 2° dans le § 3, alinéa 1er, la phrase suivante est insérée entre la | 2° in § 3, eerste lid, wordt tussen de eerste zin en de tweede zin de |
| première phrase et la deuxième phrase : | volgende zin ingevoegd : |
| « Il veille notamment à l'inscription de tous les postes | « Hij ziet er inzonderheid op toe dat alle posten die onontbeerlijk |
| zijn voor het behoud van de menselijke waardigheid worden ingeschreven | |
| indispensables au maintien de la dignité humaine dans le plan de | in de minnelijke of gerechtelijke aanzuiveringsregeling en ziet |
| règlement amiable ou judiciaire et veille également à l'indexation du | eveneens toe op de aanpassing van het leefgeld aan de |
| pécule de médiation sur base de l'indice santé. »; | gezondheidsindex. »; |
| 3° dans le § 3, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 3° in § 3, wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : |
| « Tous les ans à dater de la décision d'admissibilité ou chaque fois | « Elk jaar, te rekenen van de beschikking van toelaatbaarheid of |
| que le juge le demande et au terme du plan de règlement, le médiateur | telkens wanneer de rechter er om verzoekt en bij het verstrijken van |
| de dettes remet au juge un rapport sur l'état de la procédure et son | de aanzuiveringsregeling, bezorgt de schuldbemiddelaar de rechter een |
| évolution. Le rapport décrit l'état de la procédure, les devoirs | verslag over de stand en de evolutie van de procedure. Het verslag |
| beschrijft de stad van de procedure de verrichtingen van de | |
| effectués par le médiateur de dettes, les motifs de la prolongation de | schuldbemiddelaar, de redenen voor de verlenging van de termijnen, de |
| délais, la situation sociale et financière actualisée et les | geactualiseerde sociale en financiële toestand en de |
| perspectives d'avenir de la personne, l'état du compte de la médiation | toekomstperspectieven van de persoon, de stand van de |
| et toute information que le médiateur estime utile. Y sera joint soit | bemiddelingsrekening en alle inlichtingen die de bemiddelaar dienstig |
| acht. Daarbij wordt ofwel het overzicht van de bewegingen op de | |
| l'historique des mouvements du compte de médiation, soit le double des | bemiddelingsrekening, ofwel het dubbel van de rekeninguittreksels |
| extraits de compte. »; | gevoegd. »; |
| 4° dans le § 3, l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : | 4° in § 3 wordt het vierde lid vervangen door wat volgt : |
| « Le médiateur de dettes remet une copie du rapport au débiteur. Les | « De schuldbemiddelaar bezorgt een afschrift van het verslag aan de |
| créanciers peuvent prendre connaissance de ce rapport sur place ou au | schuldenaar. De schuldeisers kunnen ter plaatse of op de griffie van |
| greffe. » | dat verslag kennisnemen. » |
| CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 8.A l'exception de l'article 7, 3° et 4°, la présente loi |
Art. 8.Met uitzondering van artikel 7, 3° en 4°, is deze wet van |
| s'applique aux règlement collectifs de dettes dont la décision | toepassing op de collectieve schuldenregelingen waarvan de beschikking |
| d'admissibilité a été prononcée après son entrée en vigueur. | van toelaatbaarheid werd uitgesproken na haar inwerkingtreding. |
Art. 9.L'article 7, 1°, entre en vigueur à une date à fixer par le |
Art. 9.Artikel 7, 1°, treedt in werking op een door de Koning te |
| Roi. | bepalen datum. |
| Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
| l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
| Donné à Bruxelles, le 26 mars 2012. | Gegeven te Brussel, 26 maart 2012. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
| Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
| Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
| La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
| Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Documents de la Chambre des représentants : | (1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
| 53-1410 - 2010/2011 : | 53-1410 - 2010/2011 : |
| N° 1 : Proposition de loi de M. Bonte et consorts. | Nr. 1 : Wetsvoorstel van de heer Bonte c.s. |
| N° 2 : Amendement. | Nr. 2 : Amendement. |
| 53-1410 - 2011/2012 : | 53-1410 - 2011/2012 : |
| nos 3 à 6 : Amendements. | Nrs. 3 tot 6 : Amendementen. |
| N° 7 : Rapport. | Nr. 7 : Verslag. |
| N° 8 : Texte adopté par la commission. | Nr. 8 : Tekst aangenomen door de commissie. |
| N° 9 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | Nr. 9 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
| Compte rendu intégral : 16 février 2012. | Integraal Verslag : 16 februari 2012. |
| Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
| 5-1490 - 2011/2012 : | 5-1490 - 2011/2012 : |
| N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. | Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. |