Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 26/03/2003
← Retour vers "Loi portant les conditions auxquelles la commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence peut octroyer une aide "
Loi portant les conditions auxquelles la commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence peut octroyer une aide Wet houdende de voorwaarden waaronder de commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden een hulp kan toekennen
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
26 MARS 2003. - Loi portant les conditions auxquelles la commission 26 MAART 2003. - Wet houdende de voorwaarden waaronder de commissie
pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden een
peut octroyer une aide (1) hulp kan toekennen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
CHAPITRE Ier. - Disposition générale HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

CHAPITRE II. - Dispositions portant les conditions auxquelles la HOOFDSTUK II. - Bepalingen houdende de voorwaarden waaronder de
commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke
de violence peut octroyer une aide gewelddaden een hulp kan toekennen

Art. 2.L'article 31 de la loi du 1er août 1985 portant des mesures

Art. 2.Artikel 31 van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en

fiscales et autres, modifié par les lois du 23 juillet 1991 et du 18 andere bepalingen, gewijzigd bij de wet van 23 juli 1991 en bij de wet
février 1997, est remplacé comme suit : van 18 februari 1997, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 31.La Commission pour l'aide financière au victimes d'actes

«

Art. 31.De Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van

intentionnels de violence, ci-après dénommée « la commission » peut opzettelijke gewelddaden, hierna « de commissie » genoemd, kan een
octroyer une aide financière : financiële hulp toekennen aan :
1° aux personnes qui subissent un préjudice physique ou psychique 1° personen die ernstige lichamelijke of psychische schade ondervinden
important résultant directement d'un acte intentionnel de violence; als rechtstreeks gevolg van een opzettelijke gewelddaad;
2° aux proches d'une personne ou aux personnes qui vivaient dans un 2° nabestaanden van of personen die in duurzaam gezinsverband
rapport familial durable avec une personne dont le décès est la suite samenleefden met een persoon die overleden is als rechtstreeks gevolg
directe d'un acte intentionnel de violence; van een opzettelijke gewelddaad;
3° aux père et mère d'un mineur ou aux personnes qui ont à leur charge 3° ouders of personen die voorzien in het onderhoud van een
un mineur, qui suite à un acte intentionnel de violence, a besoin d'un minderjarig slachtoffer dat als gevolg van een opzettelijke gewelddaad
traitement médical ou thérapeutique de longue durée; een langdurige medische of therapeutische behandeling behoeft;
4° aux parents jusqu'au deuxième degré d'une victime ou aux parents 4° verwanten tot en met de tweede graad van of verwanten die in
qui vivaient dans un rapport familial durable avec une victime duurzaam gezinsverband samenleefden met een slachtoffer dat sinds meer
disparue depuis plus d'un an, dont il est admis que la disparition est dan een jaar vermist is indien deze vermissing naar alle
due selon toute probabilité à un acte intentionnel de violence ». waarschijnlijkheid te wijten is aan een opzettelijke gewelddaad. ».

Art. 3.Dans la même loi, un article 31bis est inséré, rédigé comme suit :

Art. 3.In dezelfde wet wordt een artikel 31bis ingevoegd, luidende :

« Art. 31bis . L'aide financière visée à l'article 31 est octroyée aux « Art. 31bis . De financiële hulp als bedoeld in artikel 31 wordt
conditions suivantes : toegekend onder de volgende voorwaarden :
1° L'acte de violence a été commis en Belgique. 1° De gewelddaad is in België gepleegd.
Est assimilé à un acte intentionnel de violence commis en Belgique, Hiermee wordt een in het buitenland gepleegde opzettelijke gewelddaad,
celui qui est commis à l'étranger et dont est victime une personne en waarvan een in artikel 42, § 2, bedoeld persoon in bevolen dienst het
service commandé visée à l'article 42, § 2. slachtoffer is, gelijkgesteld.
2° Au moment où l'acte de violence est commis, la victime est de 2° Het slachtoffer bezit op het moment van de gewelddaad de Belgische
nationalité belge, a le droit d'entrer, de séjourner ou de s'établir nationaliteit, is gerechtigd het Rijk binnen te komen, er te
dans le Royaume, ou s'est vue octroyer par la suite par l'Office des verblijven of er zich te vestigen, of heeft naderhand van de Dienst
étranger un permis de séjour à durée indéterminée dans le cadre d'une Vreemdelingenzaken een verblijfsvergunning van onbepaalde duur
enquête relative à la traite des êtres humains. verkregen in het kader van een onderzoek wegens mensenhandel.
3° Une décision judiciaire définitive sur l'action publique est 3° Er is een definitieve rechterlijke beslissing over de
intervenue et le requérant a tenté d'obtenir réparation de son strafvordering genomen en de verzoeker heeft schadevergoeding
préjudice en s'étant constitué partie civile, en ayant procédé à une nagestreefd door middel van een burgerlijke partijstelling, een
citation directe ou en ayant intenté une procédure devant un tribunal rechtstreekse dagvaarding of een vordering voor een burgerlijke
civil. rechtbank.
Lorsque le dossier pénal est classé sans suite parce que l'auteur est Indien het strafdossier geseponeerd is wegens het onbekend blijven van
demeuré inconnu, la commission peut estimer que le dépôt de plainte ou de dader, kan de commissie oordelen dat het voldoende is dat de
l'acquisition de la qualité de personne lésée par le requérant est verzoeker klacht heeft ingediend of de hoedanigheid van benadeelde
suffisant. L'aide peut également être demandée lorsqu'un délai d'un an persoon heeft aangenomen. De hulp kan ook worden aangevraagd indien er
minimum s'est écoulé depuis la date de constitution de partie civile meer dan een jaar verstreken is sinds de datum van de burgerlijke
et que l'auteur demeure inconnu. partijstelling en de dader onbekend blijft.
4° La demande est introduite dans un délai de trois ans. Le délai 4° Het verzoek is binnen drie jaar ingediend. De termijn loopt,
prend cours, selon le cas, à partir de la première décision de naargelang het geval, vanaf de eerste beslissing tot seponering, de
classement sans suite, de la décision de la juridiction d'instruction, beslissing van het onderzoeksgerecht, de dag waarop definitief
du jour où il a été statué sur l'action publique par une décision
définitive ou du jour à partir duquel une décision sur les intérêts uitspraak is gedaan over de strafvordering of de dag, indien deze van
civils est intervenue postérieurement à la décision sur l'action latere datum is, waarop uitspraak is gedaan over de burgerlijke
publique. belangen.
5° La réparation du préjudice ne peut pas être assurée de façon 5° De schade kan niet afdoende worden hersteld door de dader of de
effective et suffisante par l'auteur ou le civilement responsable, par
une régime de sécurité sociale ou par une assurance privée, ou de burgerlijk aansprakelijke partij, op grond van een stelsel van sociale
toute autre manière ». zekerheid of een private verzekering, noch op enige andere manier. ».

Art. 4.L'article 32 de la même loi, modifié par la loi du 18 février

Art. 4.Artikel 32 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 18

1997 et l'arrêté royal du 20 juillet 2000, est remplacé comme suit : februari 1997 en bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, wordt
vervangen als volgt :
«

Art. 32.§ 1er. Pour l'octroi d'une aide aux personnes visées à

«

Art. 32.§ 1. Voor de toekenning van een hulp aan de personen als

l'article 31, 1°, la commission se fonde exclusivement sur les bedoeld in artikel 31, 1°, steunt de commissie uitsluitend op de
éléments suivants du dommage subi : volgende bestanddelen van de geleden schade :
1° le dommage moral, tenant compte de l'invalidité temporaire ou 1° de morele schade, rekening houdend met de tijdelijke of blijvende
permanente; invaliditeit;
2° les frais médicaux et d'hospitalisation, en ce compris les frais de 2° de medische kosten en de ziekenhuiskosten, met inbegrip van de
prothèses; prothesekosten;
3° l'invalidité temporaire ou permanente; 3° de tijdelijke of blijvende invaliditeit;
4° une perte ou une diminution de revenus résultant de l'incapacité de 4° een verlies of vermindering aan inkomsten ten gevolge van de
travail temporaire ou permanente; tijdelijke of blijvende arbeidsongeschiktheid;
5° le dommage esthétique; 5° de esthetische schade;
6° les frais de procédure; 6° de procedurekosten;
7° les frais matériels; 7° de materiële kosten;
8° le dommage résultant de la perte d'une ou de plusieurs années de 8° de schade die voortvloeit uit het verlies van een of meer
scolarité. schooljaren.
§ 2. Pour l'octroi d'une aide aux personnes visées à l'article 31, 2°, § 2. Voor de toekenning van een hulp aan de personen als bedoeld in
la commission se fonde exclusivement sur les éléments suivants du artikel 31, 2°, steunt de commissie uitsluitend op de volgende
dommage subi : bestanddelen van de geleden schade :
1° le dommage moral; 1° de morele schade;
2° les frais médicaux et d'hospitalisation; 2° de medische kosten en de ziekenhuiskosten;
3° la perte d'aliments pour les personnes qui, au moment du décès de 3° het verlies aan levensonderhoud voor personen die op het ogenblik
la victime, étaient à sa charge; van de gewelddaad ten laste waren van het slachtoffer;
4° les frais funéraires; 4° de begrafeniskosten;
5° les frais de procédure; 5° de procedurekosten;
6° le dommage résultant de la perte d'une ou de plusieurs années de 6° de schade die voortvloeit uit het verlies van een of meer
scolarité. schooljaren.
§ 3. Pour l'octroi d'une aide aux personnes visées à l'article 31, 3° § 3. Voor de toekenning van een hulp aan de personen als bedoeld in
et 4°, la commission se fonde exclusivement sur les éléments suivants artikel 31, 3° en 4°, steunt de commissie uitsluitend op de volgende
du dommage subi : bestanddelen van de geleden schade :
1° le dommage moral; 1° de morele schade;
2° les frais médicaux et d'hospitalisation; 2° de medische kosten en de ziekenhuiskosten;
3° les frais de procédure. 3° de procedurekosten.
§ 4. L'aide pour les préjudices décrits au § 1er, 6° et 7°, au § 2, 4° § 4. De hulp voor het nadeel omschreven in § 1, 6° en 7°, in § 2, 4°
et 5°, et au § 3, 3°, est octroyée suivant les conditions et les en 5°, en in § 3, 3°, wordt toegekend overeenkomstig de voorwaarden en
montants maximaux déterminés par arrêté royal délibéré en conseil des de maximumbedragen bepaald bij koninklijk besluit vastgesteld na
ministres ». overleg in de Ministerraad ».

Art. 5.L'article 33 de la même loi, modifié par la loi du 18 février

Art. 5.Artikel 33 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 18

1997 et l'arrêté royal du 20 juillet 2000, est remplacé comme suit : februari 1997 en bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, wordt
vervangen als volgt :
«

Art. 33.§ 1er. Le montant de l'aide est fixé en équité.

«

Art. 33.§ 1. Het bedrag van de hulp wordt naar billijkheid bepaald.

La commission peut notamment prendre en considération : De commissie kan onder meer rekening houden met :
- le comportement du requérant lorsque celui-ci a contribué - het gedrag van de verzoeker indien deze rechtstreeks of
directement ou indirectement à la réalisation du dommage ou à son onrechtstreeks heeft bijgedragen tot het ontstaan van de schade of de
aggravation; toename ervan;
- la relation entre le requérant et l'auteur. - de relatie tussen de verzoeker en de dader.
§ 2. L'aide est octroyée par cas et par requérant pour un dommage § 2. De hulp wordt per schadegeval en per verzoeker toegekend voor
excédant 500 euros et est limitée à un montant de 62.000 euros ». schade boven 500 euro en is beperkt tot een bedrag van 62.000 euro ».

Art. 6.Dans la même loi, un article 33bis est inséré, rédigé comme suit :

Art. 6.In dezelfde wet wordt een artikel 33bis ingevoegd, luidende :

« Art. 33bis . L'aide peut également être octroyée lorsqu'aucune « Art. 33bis . De hulp kan ook worden toegekend wanneer geen
décision judiciaire définitive sur les intérêts civils n'est definitieve rechterlijke beslissing over de burgerlijke belangen is
intervenue. Dans ce cas, la commission évalue elle-même le dommage genomen. In dat geval raamt de commissie zelf het nadeel dat ze in
qu'elle prend en considération. Cette évaluation ne lie pas les cours aanmerking neemt. Deze raming bindt de hoven en rechtbanken niet ».
et tribunaux ».

Art. 7.L'article 36 de la même loi, modifié par la loi du 18 février

Art. 7.Artikel 36 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 18

1997 et l'arrêté royal du 20 juillet 2000, est remplacé comme suit : februari 1997 en bij het koninklijjk besluit van 20 juli 2000, wordt
vervangen als volgt :
«

Art. 36.Sans préjudice de l'application des articles 31 à 3, § 1er,

«

Art. 36.Onverminderd de toepassing van de artikelen 31 tot 33, § 1,

la commission peut octroyer une aide d'urgence lorsque tout retard kan de commissie een noodhulp toekennen wanneer elke vertraging bij de
dans l'octroi de l'aide pourrait causer au requérant un préjudice toekenning van de hulp de verzoeker een ernstig nadeel kan berokkenen,
important, vu sa situation financière. gelet op zijn financiële situatie.
L'aide d'urgence est octroyée par cas et par requérant pour un dommage De noodhulp wordt per schadegeval en per verzoeker toegekend voor
excédant 500 euros et est limitée à un montant de 15.000 euros. schade boven 500 euro en is beperk tot een bedrag van 15.000 euro.
La demande tendant à l'octroi d'une aide d'urgence peut être Het verzoek tot toekenning van een noodhulp kan worden ingediend zodra
introduite dès que le requérant a déposé plainte ou s'est constitué de verzoeker klacht heeft ingediend of zich burgerlijke partij heeft
partie civile. gesteld.
Lorsqu'il s'agit des frais visés à l'article 32, § 1er, 2°, l'urgence Wanneer het gaat om de kosten bedoeld in artikel 32, § 1, 2° , is de
est toujours présumée. L'article 33, § 1er, n'est pas d'application dringendheid altijd verondersteld. Artikel 33, § 1, is niet van
lorsque la commission se prononce sur la demande de prise en charge de toepassing wanneer de commissie zich uitspreekt over het verzoek tot
ces frais. Le montant réel des frais est pris en compte par la tenlasteneming van deze kosten. Het reële bedrag van de kosten wordt
commission, sans application de la limite prévue à l'alinéa 2 ». door de commissie in aanmerking genomen, zonder toepassing van de
beperking die bepaald wordt in het tweede lid ».

Art. 8.L'article 37 de la même loi, modifié par la loi du 18 février

Art. 8.Artikel 37 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 18

1997, est remplacé comme suit : februari 1997, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 37.La commission peut octroyer un complément d'aide

«

Art. 37.De commissie kan een aanvullende hulp toekennen wanneer na

lorsqu'après l'octroi de l'aide, le dommage s'est manifestement de toekenning van de hulp, het nadeel kennelijk is toegenomen,
aggravé, ceci sans préjudice de l'application des articles 31 à 33, § onverminderd de toepassing van de artikelen 31 tot 33, § 1.
1er. Le complément d'aide est octroyé par cas et par requérant pour un De aanvullende hulp wordt per schadegeval en per verzoeker toegekend
dommage excédant 500 euros et est limité à un montant de 62.000 euros voor schade boven 500 euro en is beperkt tot een bedrag van 62.000
diminué de l'aide déjà octroyée et de l'éventuelle aide d'urgence. euro verminderd met de reeds toegekende hulp en de eventuele noodhulp.
A peine de forclusion, la demande tendant à l'octroi d'un complément Het verzoek tot toekenning van een aanvullende hulp wordt, op straffe
d'aide est introduite dans les dix ans à compter du jour où l'aide a van verval, binnen tien jaar te rekenen van de dag waarop de hulp
été versée ». uitbetaald is, ingediend ».

Art. 9.Dans la même loi, un article 37bis est inséré, rédigé comme

Art. 9.In dezelfde wet wordt een artikel 37bis ingevoegd, luidende :

suit : « Art. 37bis . Les montants mentionnés aux articles 33, 36 et 37 « Art. 37bis . De bedragen vermeld in de artikelen 33, 36 en 37 kunnen
peuvent être augmentés par arrêté royal délibéré en conseil des bij koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad
ministres ». worden verhoogd ».
CHAPITRE III. - Versement, subrogation et remboursement HOOFDSTUK III. - Uitbetaling, subrogatie en terugvordering

Art. 10.L'article 38 de la même loi, modifié par la loi du 18 février

Art. 10.Artikel 38 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 18

1997, est remplacé comme suit : februari 1997, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 38.L'aide octroyée par la commission est directement versée au

«

Art. 38.De door de commissie toegekende hulp wordt door de Minister

requérant par le Ministre de la Justice, en tenant compte des moyens van Justitie rechtstreeks uitbetaald aan de verzoeker, rekening
dont dispose le Fonds spécial pour l'aide aux victimes d'actes houdend met de beschikbare middelen van het bijzonder Fonds tot hulp
intentionnels de violence visé à l'article 29, alinéa 1er ». aan de slachtoffers van opzettelijke gewelddaden bedoeld in artikel 29, eerste lid ».

Art. 11.L'article 39 de la même loi est remplacé comme suit :

Art. 11.Artikel 39 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :

«

Art. 39.§1er. L'Etat est subrogé de plein droit, à concurrence du

«

Art. 39.§ 1 De Staat treedt van rechtswege in de rechten van het

montant de l'aide accordée, aux droits de la victime contre l'auteur slachtoffer voor het bedrag van de toegekende hulp tegen de dader of
ou le civilement responsable. de burgerlijk aansprakelijke partij.
§ 2. L'Etat peut exiger le remboursement total ou partiel de l'aide § 2. De Staat kan de volledige of gedeeltelijke terugbetaling van de
accordée lorsque, postérieurement au paiement de celle-ci, la victime toegekende hulp vorderen wanneer het slachtoffer na de uitbetaling
obtient à un titre quelconque une réparation de son préjudice. ervan in enige hoedanigheid schadeloosstelling verkrijgt.
La commission donne au Ministre des Finances un avis motivé Vooraleer een vordering tot terugbetaling wordt ingeleid, verstrekt de
préalablement à l'intentement d'une action en remboursement. commissie aan de Minister van Financiën een met redenen omkleed
§ 3. L'Etat peut exiger le remboursement total ou partiel de l'aide advies. § 3. De Staat kan volledige of gedeeltelijke terugbetaling vorderen
lorsque celle-ci a été accordée en tout ou en partie à la suite de wanneer de hulp geheel of gedeeltelijk is toegekend op grond van valse
fausses déclarations ou d'omissions du requérant. of onvolledige verklaringen van de verzoeker.
L'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les déclarations à faire en Het koninklijk besluit van 31 mei 1933, betreffende de verklaring te
matière de subventions, indemnités et allocations de toute nature, qui doen in verband met de subsidies, vergoedingen en toelagen van elke
sont en tout ou en partie à charge de l'Etat, est applicable. aard, die geheel of gedeeltelijk ten laste van de Staat zijn, is van
§ 4. L'Etat peut également exiger le remboursement total ou partiel de toepassing. § 4. De Staat kan tevens de volledige of gedeeltelijke terugbetaling
l'aide d'urgence visée à l'article 36, alinéa 4, dans la même mesure vorderen van de noodhulp bedoeld in artikel 36, vierde lid, indien een
où une décision de justice coulée en force de chose jugée met tout ou in kracht van gewijsde gegane rechterlijke beslissing de volledige of
partie de la responsabilité à charge de la victime ». gedeeltelijke verantwoordelijkheid bij het slachtoffer legt ».
CHAPITRE IV. - Dispositions modificatives HOOFDSTUK IV. - Wijzigingsbepalingen

Art. 12.Dans la même loi sont abrogés :

Art. 12.In dezelfde wet worden opgeheven :

- l'article 35, modifié par la loi du 18 février 1997; - artikel 35, gewijzigd bij de wet van 18 februari 1997;
- l'article 40, modifié par la loi du 8 juin 1998. - artikel 40, gewijzigd bij de wet van 8 juni 1998.
CHAPITRE V. - Disposition transitoire HOOFDSTUK V. - Overgangsbepaling

Art. 13.A l'exception du seuil visé aux articles 5, 7 et 8, cette loi

Art. 13.Met uitzondering van de drempel bedoeld in de artikelen 5, 7

est également applicable aux requêtes pendantes devant la commission en 8, is deze wet ook van toepassing op de verzoeken die hangende zijn
au moment de son entrée en vigueur. bij de commissie op het moment van zijn inwerkingtreding.
CHAPITRE VI. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK VI. - Inwerkingtreding

Art. 14.La présente loi entre en vigueur à la date fixée par le Roi.

Art. 14.Deze wet treedt in werking op een door de Koning te bepalen

Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de datum. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 26 mars 2003. Gegeven te Brussel, 26 maart 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Note Nota
(1) Travaux parlementaires (1) Parlementaire voorbereiding :
Chambre des représentants Kamer van volksvertegenwoordigers :
Documents : Stukken :
Doc 50 0626/(1999-2000) : Doc 50 0626/(1999/2000) :
001 : Proposition de loi de M. Verherstraeten. 001 : Wetsvoorstel van de heer Verherstraeten.
002 à 004 : Amendements. 002 tot 004 : Amendementen.
005 : Rapport. 005 : Verslag.
006 : Texte adopté par la commission. 006 : Tekst aangenomen door de commissie.
007 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. 007 : tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat.
Voir aussi : Zie ook :
Compte rendu intégral : 16 et 17 octobre 2002. Integraal verslag : 16 en 17 oktober 2002.
Sénat : Senaat :
Documents : Stukken :
2-1325-2002/2003 : 2-1325-2002/2003 :
N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat.
nos 2 à 4 : Amendements. Nrs. 2 tot 4 : Amendementen.
N° 5 : Rapport. Nr. 5 : Verslag.
N° 6 : Texte amendé par la commission. Nr. 6 : Tekst geamendeerd door de commissie.
N° 7 : Texte adopté par le Sénat et renvoyé à la Chambre des Nr. 7 : Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de
représentants. Kamer van volksvertegenwoordigers.
Annales du Sénat : 9 janvier 2003. Handelingen van de Senaat : 9 janari 2003.
Chambre des représentants : Kamer van volksvertegenwoordigers :
Documents : Stukken :
Doc 50 0626/(1999/2000) : Doc 50 0626/(1999/2000) :
008 : Projet amendé par le Sénat. 008 : Ontwerp geamendeerd door de Senaat :
009 : Amendement. 009 : Amendement.
010 : Rapport. 010 : Verslag.
011 : Texte adopté par la commission. 011 : Tekst aangenomen door de commissie.
012 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. 012 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter
bekrachtiging voorgelegd.
Voir aussi : Zie ook :
Compte rendu intégral : 13 mars 2003. Integraal verslag : 13 maart 2003.
^