Loi portant les conditions auxquelles la commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence peut octroyer une aide | Wet houdende de voorwaarden waaronder de commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden een hulp kan toekennen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
26 MARS 2003. - Loi portant les conditions auxquelles la commission | 26 MAART 2003. - Wet houdende de voorwaarden waaronder de commissie |
pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence | voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden een |
peut octroyer une aide (1) | hulp kan toekennen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Dispositions portant les conditions auxquelles la | HOOFDSTUK II. - Bepalingen houdende de voorwaarden waaronder de |
commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels | Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke |
de violence peut octroyer une aide | gewelddaden een hulp kan toekennen |
Art. 2.L'article 31 de la loi du 1er août 1985 portant des mesures |
Art. 2.Artikel 31 van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en |
fiscales et autres, modifié par les lois du 23 juillet 1991 et du 18 | andere bepalingen, gewijzigd bij de wet van 23 juli 1991 en bij de wet |
février 1997, est remplacé comme suit : | van 18 februari 1997, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 31.La Commission pour l'aide financière au victimes d'actes |
« Art. 31.De Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van |
intentionnels de violence, ci-après dénommée « la commission » peut | opzettelijke gewelddaden, hierna « de commissie » genoemd, kan een |
octroyer une aide financière : | financiële hulp toekennen aan : |
1° aux personnes qui subissent un préjudice physique ou psychique | 1° personen die ernstige lichamelijke of psychische schade ondervinden |
important résultant directement d'un acte intentionnel de violence; | als rechtstreeks gevolg van een opzettelijke gewelddaad; |
2° aux proches d'une personne ou aux personnes qui vivaient dans un | 2° nabestaanden van of personen die in duurzaam gezinsverband |
rapport familial durable avec une personne dont le décès est la suite | samenleefden met een persoon die overleden is als rechtstreeks gevolg |
directe d'un acte intentionnel de violence; | van een opzettelijke gewelddaad; |
3° aux père et mère d'un mineur ou aux personnes qui ont à leur charge | 3° ouders of personen die voorzien in het onderhoud van een |
un mineur, qui suite à un acte intentionnel de violence, a besoin d'un | minderjarig slachtoffer dat als gevolg van een opzettelijke gewelddaad |
traitement médical ou thérapeutique de longue durée; | een langdurige medische of therapeutische behandeling behoeft; |
4° aux parents jusqu'au deuxième degré d'une victime ou aux parents | 4° verwanten tot en met de tweede graad van of verwanten die in |
qui vivaient dans un rapport familial durable avec une victime | duurzaam gezinsverband samenleefden met een slachtoffer dat sinds meer |
disparue depuis plus d'un an, dont il est admis que la disparition est | dan een jaar vermist is indien deze vermissing naar alle |
due selon toute probabilité à un acte intentionnel de violence ». | waarschijnlijkheid te wijten is aan een opzettelijke gewelddaad. ». |
Art. 3.Dans la même loi, un article 31bis est inséré, rédigé comme suit : |
Art. 3.In dezelfde wet wordt een artikel 31bis ingevoegd, luidende : |
« Art. 31bis . L'aide financière visée à l'article 31 est octroyée aux | « Art. 31bis . De financiële hulp als bedoeld in artikel 31 wordt |
conditions suivantes : | toegekend onder de volgende voorwaarden : |
1° L'acte de violence a été commis en Belgique. | 1° De gewelddaad is in België gepleegd. |
Est assimilé à un acte intentionnel de violence commis en Belgique, | Hiermee wordt een in het buitenland gepleegde opzettelijke gewelddaad, |
celui qui est commis à l'étranger et dont est victime une personne en | waarvan een in artikel 42, § 2, bedoeld persoon in bevolen dienst het |
service commandé visée à l'article 42, § 2. | slachtoffer is, gelijkgesteld. |
2° Au moment où l'acte de violence est commis, la victime est de | 2° Het slachtoffer bezit op het moment van de gewelddaad de Belgische |
nationalité belge, a le droit d'entrer, de séjourner ou de s'établir | nationaliteit, is gerechtigd het Rijk binnen te komen, er te |
dans le Royaume, ou s'est vue octroyer par la suite par l'Office des | verblijven of er zich te vestigen, of heeft naderhand van de Dienst |
étranger un permis de séjour à durée indéterminée dans le cadre d'une | Vreemdelingenzaken een verblijfsvergunning van onbepaalde duur |
enquête relative à la traite des êtres humains. | verkregen in het kader van een onderzoek wegens mensenhandel. |
3° Une décision judiciaire définitive sur l'action publique est | 3° Er is een definitieve rechterlijke beslissing over de |
intervenue et le requérant a tenté d'obtenir réparation de son | strafvordering genomen en de verzoeker heeft schadevergoeding |
préjudice en s'étant constitué partie civile, en ayant procédé à une | nagestreefd door middel van een burgerlijke partijstelling, een |
citation directe ou en ayant intenté une procédure devant un tribunal | rechtstreekse dagvaarding of een vordering voor een burgerlijke |
civil. | rechtbank. |
Lorsque le dossier pénal est classé sans suite parce que l'auteur est | Indien het strafdossier geseponeerd is wegens het onbekend blijven van |
demeuré inconnu, la commission peut estimer que le dépôt de plainte ou | de dader, kan de commissie oordelen dat het voldoende is dat de |
l'acquisition de la qualité de personne lésée par le requérant est | verzoeker klacht heeft ingediend of de hoedanigheid van benadeelde |
suffisant. L'aide peut également être demandée lorsqu'un délai d'un an | persoon heeft aangenomen. De hulp kan ook worden aangevraagd indien er |
minimum s'est écoulé depuis la date de constitution de partie civile | meer dan een jaar verstreken is sinds de datum van de burgerlijke |
et que l'auteur demeure inconnu. | partijstelling en de dader onbekend blijft. |
4° La demande est introduite dans un délai de trois ans. Le délai | 4° Het verzoek is binnen drie jaar ingediend. De termijn loopt, |
prend cours, selon le cas, à partir de la première décision de | naargelang het geval, vanaf de eerste beslissing tot seponering, de |
classement sans suite, de la décision de la juridiction d'instruction, | beslissing van het onderzoeksgerecht, de dag waarop definitief |
du jour où il a été statué sur l'action publique par une décision | |
définitive ou du jour à partir duquel une décision sur les intérêts | uitspraak is gedaan over de strafvordering of de dag, indien deze van |
civils est intervenue postérieurement à la décision sur l'action | latere datum is, waarop uitspraak is gedaan over de burgerlijke |
publique. | belangen. |
5° La réparation du préjudice ne peut pas être assurée de façon | 5° De schade kan niet afdoende worden hersteld door de dader of de |
effective et suffisante par l'auteur ou le civilement responsable, par | |
une régime de sécurité sociale ou par une assurance privée, ou de | burgerlijk aansprakelijke partij, op grond van een stelsel van sociale |
toute autre manière ». | zekerheid of een private verzekering, noch op enige andere manier. ». |
Art. 4.L'article 32 de la même loi, modifié par la loi du 18 février |
Art. 4.Artikel 32 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 18 |
1997 et l'arrêté royal du 20 juillet 2000, est remplacé comme suit : | februari 1997 en bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, wordt |
vervangen als volgt : | |
« Art. 32.§ 1er. Pour l'octroi d'une aide aux personnes visées à |
« Art. 32.§ 1. Voor de toekenning van een hulp aan de personen als |
l'article 31, 1°, la commission se fonde exclusivement sur les | bedoeld in artikel 31, 1°, steunt de commissie uitsluitend op de |
éléments suivants du dommage subi : | volgende bestanddelen van de geleden schade : |
1° le dommage moral, tenant compte de l'invalidité temporaire ou | 1° de morele schade, rekening houdend met de tijdelijke of blijvende |
permanente; | invaliditeit; |
2° les frais médicaux et d'hospitalisation, en ce compris les frais de | 2° de medische kosten en de ziekenhuiskosten, met inbegrip van de |
prothèses; | prothesekosten; |
3° l'invalidité temporaire ou permanente; | 3° de tijdelijke of blijvende invaliditeit; |
4° une perte ou une diminution de revenus résultant de l'incapacité de | 4° een verlies of vermindering aan inkomsten ten gevolge van de |
travail temporaire ou permanente; | tijdelijke of blijvende arbeidsongeschiktheid; |
5° le dommage esthétique; | 5° de esthetische schade; |
6° les frais de procédure; | 6° de procedurekosten; |
7° les frais matériels; | 7° de materiële kosten; |
8° le dommage résultant de la perte d'une ou de plusieurs années de | 8° de schade die voortvloeit uit het verlies van een of meer |
scolarité. | schooljaren. |
§ 2. Pour l'octroi d'une aide aux personnes visées à l'article 31, 2°, | § 2. Voor de toekenning van een hulp aan de personen als bedoeld in |
la commission se fonde exclusivement sur les éléments suivants du | artikel 31, 2°, steunt de commissie uitsluitend op de volgende |
dommage subi : | bestanddelen van de geleden schade : |
1° le dommage moral; | 1° de morele schade; |
2° les frais médicaux et d'hospitalisation; | 2° de medische kosten en de ziekenhuiskosten; |
3° la perte d'aliments pour les personnes qui, au moment du décès de | 3° het verlies aan levensonderhoud voor personen die op het ogenblik |
la victime, étaient à sa charge; | van de gewelddaad ten laste waren van het slachtoffer; |
4° les frais funéraires; | 4° de begrafeniskosten; |
5° les frais de procédure; | 5° de procedurekosten; |
6° le dommage résultant de la perte d'une ou de plusieurs années de | 6° de schade die voortvloeit uit het verlies van een of meer |
scolarité. | schooljaren. |
§ 3. Pour l'octroi d'une aide aux personnes visées à l'article 31, 3° | § 3. Voor de toekenning van een hulp aan de personen als bedoeld in |
et 4°, la commission se fonde exclusivement sur les éléments suivants | artikel 31, 3° en 4°, steunt de commissie uitsluitend op de volgende |
du dommage subi : | bestanddelen van de geleden schade : |
1° le dommage moral; | 1° de morele schade; |
2° les frais médicaux et d'hospitalisation; | 2° de medische kosten en de ziekenhuiskosten; |
3° les frais de procédure. | 3° de procedurekosten. |
§ 4. L'aide pour les préjudices décrits au § 1er, 6° et 7°, au § 2, 4° | § 4. De hulp voor het nadeel omschreven in § 1, 6° en 7°, in § 2, 4° |
et 5°, et au § 3, 3°, est octroyée suivant les conditions et les | en 5°, en in § 3, 3°, wordt toegekend overeenkomstig de voorwaarden en |
montants maximaux déterminés par arrêté royal délibéré en conseil des | de maximumbedragen bepaald bij koninklijk besluit vastgesteld na |
ministres ». | overleg in de Ministerraad ». |
Art. 5.L'article 33 de la même loi, modifié par la loi du 18 février |
Art. 5.Artikel 33 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 18 |
1997 et l'arrêté royal du 20 juillet 2000, est remplacé comme suit : | februari 1997 en bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, wordt |
vervangen als volgt : | |
« Art. 33.§ 1er. Le montant de l'aide est fixé en équité. |
« Art. 33.§ 1. Het bedrag van de hulp wordt naar billijkheid bepaald. |
La commission peut notamment prendre en considération : | De commissie kan onder meer rekening houden met : |
- le comportement du requérant lorsque celui-ci a contribué | - het gedrag van de verzoeker indien deze rechtstreeks of |
directement ou indirectement à la réalisation du dommage ou à son | onrechtstreeks heeft bijgedragen tot het ontstaan van de schade of de |
aggravation; | toename ervan; |
- la relation entre le requérant et l'auteur. | - de relatie tussen de verzoeker en de dader. |
§ 2. L'aide est octroyée par cas et par requérant pour un dommage | § 2. De hulp wordt per schadegeval en per verzoeker toegekend voor |
excédant 500 euros et est limitée à un montant de 62.000 euros ». | schade boven 500 euro en is beperkt tot een bedrag van 62.000 euro ». |
Art. 6.Dans la même loi, un article 33bis est inséré, rédigé comme suit : |
Art. 6.In dezelfde wet wordt een artikel 33bis ingevoegd, luidende : |
« Art. 33bis . L'aide peut également être octroyée lorsqu'aucune | « Art. 33bis . De hulp kan ook worden toegekend wanneer geen |
décision judiciaire définitive sur les intérêts civils n'est | definitieve rechterlijke beslissing over de burgerlijke belangen is |
intervenue. Dans ce cas, la commission évalue elle-même le dommage | genomen. In dat geval raamt de commissie zelf het nadeel dat ze in |
qu'elle prend en considération. Cette évaluation ne lie pas les cours | aanmerking neemt. Deze raming bindt de hoven en rechtbanken niet ». |
et tribunaux ». | |
Art. 7.L'article 36 de la même loi, modifié par la loi du 18 février |
Art. 7.Artikel 36 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 18 |
1997 et l'arrêté royal du 20 juillet 2000, est remplacé comme suit : | februari 1997 en bij het koninklijjk besluit van 20 juli 2000, wordt |
vervangen als volgt : | |
« Art. 36.Sans préjudice de l'application des articles 31 à 3, § 1er, |
« Art. 36.Onverminderd de toepassing van de artikelen 31 tot 33, § 1, |
la commission peut octroyer une aide d'urgence lorsque tout retard | kan de commissie een noodhulp toekennen wanneer elke vertraging bij de |
dans l'octroi de l'aide pourrait causer au requérant un préjudice | toekenning van de hulp de verzoeker een ernstig nadeel kan berokkenen, |
important, vu sa situation financière. | gelet op zijn financiële situatie. |
L'aide d'urgence est octroyée par cas et par requérant pour un dommage | De noodhulp wordt per schadegeval en per verzoeker toegekend voor |
excédant 500 euros et est limitée à un montant de 15.000 euros. | schade boven 500 euro en is beperk tot een bedrag van 15.000 euro. |
La demande tendant à l'octroi d'une aide d'urgence peut être | Het verzoek tot toekenning van een noodhulp kan worden ingediend zodra |
introduite dès que le requérant a déposé plainte ou s'est constitué | de verzoeker klacht heeft ingediend of zich burgerlijke partij heeft |
partie civile. | gesteld. |
Lorsqu'il s'agit des frais visés à l'article 32, § 1er, 2°, l'urgence | Wanneer het gaat om de kosten bedoeld in artikel 32, § 1, 2° , is de |
est toujours présumée. L'article 33, § 1er, n'est pas d'application | dringendheid altijd verondersteld. Artikel 33, § 1, is niet van |
lorsque la commission se prononce sur la demande de prise en charge de | toepassing wanneer de commissie zich uitspreekt over het verzoek tot |
ces frais. Le montant réel des frais est pris en compte par la | tenlasteneming van deze kosten. Het reële bedrag van de kosten wordt |
commission, sans application de la limite prévue à l'alinéa 2 ». | door de commissie in aanmerking genomen, zonder toepassing van de |
beperking die bepaald wordt in het tweede lid ». | |
Art. 8.L'article 37 de la même loi, modifié par la loi du 18 février |
Art. 8.Artikel 37 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 18 |
1997, est remplacé comme suit : | februari 1997, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 37.La commission peut octroyer un complément d'aide |
« Art. 37.De commissie kan een aanvullende hulp toekennen wanneer na |
lorsqu'après l'octroi de l'aide, le dommage s'est manifestement | de toekenning van de hulp, het nadeel kennelijk is toegenomen, |
aggravé, ceci sans préjudice de l'application des articles 31 à 33, § | onverminderd de toepassing van de artikelen 31 tot 33, § 1. |
1er. Le complément d'aide est octroyé par cas et par requérant pour un | De aanvullende hulp wordt per schadegeval en per verzoeker toegekend |
dommage excédant 500 euros et est limité à un montant de 62.000 euros | voor schade boven 500 euro en is beperkt tot een bedrag van 62.000 |
diminué de l'aide déjà octroyée et de l'éventuelle aide d'urgence. | euro verminderd met de reeds toegekende hulp en de eventuele noodhulp. |
A peine de forclusion, la demande tendant à l'octroi d'un complément | Het verzoek tot toekenning van een aanvullende hulp wordt, op straffe |
d'aide est introduite dans les dix ans à compter du jour où l'aide a | van verval, binnen tien jaar te rekenen van de dag waarop de hulp |
été versée ». | uitbetaald is, ingediend ». |
Art. 9.Dans la même loi, un article 37bis est inséré, rédigé comme |
Art. 9.In dezelfde wet wordt een artikel 37bis ingevoegd, luidende : |
suit : « Art. 37bis . Les montants mentionnés aux articles 33, 36 et 37 | « Art. 37bis . De bedragen vermeld in de artikelen 33, 36 en 37 kunnen |
peuvent être augmentés par arrêté royal délibéré en conseil des | bij koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad |
ministres ». | worden verhoogd ». |
CHAPITRE III. - Versement, subrogation et remboursement | HOOFDSTUK III. - Uitbetaling, subrogatie en terugvordering |
Art. 10.L'article 38 de la même loi, modifié par la loi du 18 février |
Art. 10.Artikel 38 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 18 |
1997, est remplacé comme suit : | februari 1997, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 38.L'aide octroyée par la commission est directement versée au |
« Art. 38.De door de commissie toegekende hulp wordt door de Minister |
requérant par le Ministre de la Justice, en tenant compte des moyens | van Justitie rechtstreeks uitbetaald aan de verzoeker, rekening |
dont dispose le Fonds spécial pour l'aide aux victimes d'actes | houdend met de beschikbare middelen van het bijzonder Fonds tot hulp |
intentionnels de violence visé à l'article 29, alinéa 1er ». | aan de slachtoffers van opzettelijke gewelddaden bedoeld in artikel 29, eerste lid ». |
Art. 11.L'article 39 de la même loi est remplacé comme suit : |
Art. 11.Artikel 39 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
« Art. 39.§1er. L'Etat est subrogé de plein droit, à concurrence du |
« Art. 39.§ 1 De Staat treedt van rechtswege in de rechten van het |
montant de l'aide accordée, aux droits de la victime contre l'auteur | slachtoffer voor het bedrag van de toegekende hulp tegen de dader of |
ou le civilement responsable. | de burgerlijk aansprakelijke partij. |
§ 2. L'Etat peut exiger le remboursement total ou partiel de l'aide | § 2. De Staat kan de volledige of gedeeltelijke terugbetaling van de |
accordée lorsque, postérieurement au paiement de celle-ci, la victime | toegekende hulp vorderen wanneer het slachtoffer na de uitbetaling |
obtient à un titre quelconque une réparation de son préjudice. | ervan in enige hoedanigheid schadeloosstelling verkrijgt. |
La commission donne au Ministre des Finances un avis motivé | Vooraleer een vordering tot terugbetaling wordt ingeleid, verstrekt de |
préalablement à l'intentement d'une action en remboursement. | commissie aan de Minister van Financiën een met redenen omkleed |
§ 3. L'Etat peut exiger le remboursement total ou partiel de l'aide | advies. § 3. De Staat kan volledige of gedeeltelijke terugbetaling vorderen |
lorsque celle-ci a été accordée en tout ou en partie à la suite de | wanneer de hulp geheel of gedeeltelijk is toegekend op grond van valse |
fausses déclarations ou d'omissions du requérant. | of onvolledige verklaringen van de verzoeker. |
L'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les déclarations à faire en | Het koninklijk besluit van 31 mei 1933, betreffende de verklaring te |
matière de subventions, indemnités et allocations de toute nature, qui | doen in verband met de subsidies, vergoedingen en toelagen van elke |
sont en tout ou en partie à charge de l'Etat, est applicable. | aard, die geheel of gedeeltelijk ten laste van de Staat zijn, is van |
§ 4. L'Etat peut également exiger le remboursement total ou partiel de | toepassing. § 4. De Staat kan tevens de volledige of gedeeltelijke terugbetaling |
l'aide d'urgence visée à l'article 36, alinéa 4, dans la même mesure | vorderen van de noodhulp bedoeld in artikel 36, vierde lid, indien een |
où une décision de justice coulée en force de chose jugée met tout ou | in kracht van gewijsde gegane rechterlijke beslissing de volledige of |
partie de la responsabilité à charge de la victime ». | gedeeltelijke verantwoordelijkheid bij het slachtoffer legt ». |
CHAPITRE IV. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK IV. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 12.Dans la même loi sont abrogés : |
Art. 12.In dezelfde wet worden opgeheven : |
- l'article 35, modifié par la loi du 18 février 1997; | - artikel 35, gewijzigd bij de wet van 18 februari 1997; |
- l'article 40, modifié par la loi du 8 juin 1998. | - artikel 40, gewijzigd bij de wet van 8 juni 1998. |
CHAPITRE V. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK V. - Overgangsbepaling |
Art. 13.A l'exception du seuil visé aux articles 5, 7 et 8, cette loi |
Art. 13.Met uitzondering van de drempel bedoeld in de artikelen 5, 7 |
est également applicable aux requêtes pendantes devant la commission | en 8, is deze wet ook van toepassing op de verzoeken die hangende zijn |
au moment de son entrée en vigueur. | bij de commissie op het moment van zijn inwerkingtreding. |
CHAPITRE VI. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK VI. - Inwerkingtreding |
Art. 14.La présente loi entre en vigueur à la date fixée par le Roi. |
Art. 14.Deze wet treedt in werking op een door de Koning te bepalen |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | datum. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 26 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 26 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Travaux parlementaires | (1) Parlementaire voorbereiding : |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents : | Stukken : |
Doc 50 0626/(1999-2000) : | Doc 50 0626/(1999/2000) : |
001 : Proposition de loi de M. Verherstraeten. | 001 : Wetsvoorstel van de heer Verherstraeten. |
002 à 004 : Amendements. | 002 tot 004 : Amendementen. |
005 : Rapport. | 005 : Verslag. |
006 : Texte adopté par la commission. | 006 : Tekst aangenomen door de commissie. |
007 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | 007 : tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Voir aussi : | Zie ook : |
Compte rendu intégral : 16 et 17 octobre 2002. | Integraal verslag : 16 en 17 oktober 2002. |
Sénat : | Senaat : |
Documents : | Stukken : |
2-1325-2002/2003 : | 2-1325-2002/2003 : |
N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. | Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. |
nos 2 à 4 : Amendements. | Nrs. 2 tot 4 : Amendementen. |
N° 5 : Rapport. | Nr. 5 : Verslag. |
N° 6 : Texte amendé par la commission. | Nr. 6 : Tekst geamendeerd door de commissie. |
N° 7 : Texte adopté par le Sénat et renvoyé à la Chambre des | Nr. 7 : Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de |
représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Annales du Sénat : 9 janvier 2003. | Handelingen van de Senaat : 9 janari 2003. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents : | Stukken : |
Doc 50 0626/(1999/2000) : | Doc 50 0626/(1999/2000) : |
008 : Projet amendé par le Sénat. | 008 : Ontwerp geamendeerd door de Senaat : |
009 : Amendement. | 009 : Amendement. |
010 : Rapport. | 010 : Verslag. |
011 : Texte adopté par la commission. | 011 : Tekst aangenomen door de commissie. |
012 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. | 012 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Voir aussi : | Zie ook : |
Compte rendu intégral : 13 mars 2003. | Integraal verslag : 13 maart 2003. |