Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 26/03/1999
← Retour vers "Loi modifiant la loi du 30 juillet 1938 concernant l'usage des langues à l'armée "
Loi modifiant la loi du 30 juillet 1938 concernant l'usage des langues à l'armée Wet tot wijziging van de wet van 30 juli 1938 betreffende het gebruik der talen bij het leger
MINISTERE DE LA DEFENSE NATIONALE MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING
26 MARS 1999. - Loi modifiant la loi du 30 juillet 1938 concernant 26 MAART 1999. - Wet tot wijziging van de wet van 30 juli 1938
l'usage des langues à l'armée (1) betreffende het gebruik der talen bij het leger (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Art. 2.L'article 1er de la loi du 30 juillet 1938 concernant l'usage

Art. 2.Artikel 1 van de wet van 30 juli 1938 betreffende het gebruik

des langues à l'armée, modifié par les lois des 30 juillet 1955 et 28 der talen bij het leger, gewijzigd bij de wetten van 30 juli 1955 en
décembre 1990, est complété par l'alinéa suivant : 28 december 1990, wordt aangevuld met het volgende lid :
« Sans préjudice des dispositions de l'article 2bis, les officiers « Onverminderd de bepalingen van artikel 2bis worden de officieren
sont censés appartenir au régime linguistique français ou néerlandais. geacht tot het Nederlandse of het Franse taalstelsel te behoren. ».
».

Art. 3.L'article 2bis de la même loi, inséré par la loi du 13

Art. 3.Artikel 2bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 13

novembre 1974, est remplacé par la disposition suivante : november 1974, wordt vervangen door de volgende bepaling :
«

Art. 2bis.- § 1er. Un candidat peut toutefois, à sa demande, subir

«

Art. 2bis.- § 1. Evenwel kan een kandidaat op zijn aanvraag het

l'épreuve de la connaissance approfondie dans la langue allemande et examen over de grondige kennis in de Duitse taal afleggen en het
l'examen de la connaissance élémentaire dans, selon le cas, la langue examen over de elementaire kennis in, naar gelang van het geval, de
française ou néerlandaise. Il peut subir les autres examens d'entrée dans la langue allemande. En vue de son admission et de sa formation, il est considéré comme appartenant provisoirement au régime linguistique français ou néerlandais, selon la langue pour laquelle il a subi l'épreuve sur la connaissance élémentaire. Le résultat obtenu pour l'épreuve de la connaissance approfondie de la langue allemande est considéré pour le classement comme le résultat qu'il aurait obtenu s'il avait subi l'épreuve de la connaissance approfondie dans la langue française ou néerlandaise. Nederlandse of de Franse taal. De overige toelatingsexamens mag hij in de Duitse taal afleggen. Met het oog op zijn toelating en opleiding wordt hij geacht voorlopig te behoren tot het Nederlandse of het Franse taalstelsel, naar gelang van de taal waarvoor hij het examen over de elementaire kennis heeft afgelegd. De uitslag behaald voor het examen over de grondige kennis van de Duitse taal wordt voor de rangschikking geacht de uitslag te zijn die hij behaald zou hebben indien hij het examen over de grondige kennis, naar gelang van het geval, in de Nederlandse of de Franse taal zou hebben afgelegd :
§ 2. Dès que le candidat a suivi la première année de formation avec § 2. Zodra de kandidaat het eerste opleidingsjaar met succes heeft
fruit, il est censé avoir la connaissance approfondie de la langue doorlopen wordt hij geacht de grondige kennis te bezitten van de taal
dans laquelle il a suivi l'année de formation précitée, et il waarin hij voornoemd opleidingsjaar heefft doorlopen en behoort hij
appartient définitivement au régime linguistique français ou definitief tot het Nederlandse of het Franse taalstelsel.
néerlandais.
Toutefois, le candidat au recrutement spécial est censé avoir la Evenwel wordt de kandidaat van de bijzondere werving geacht de
connaissance approfondie de la langue française ou néerlandaise s'il grondige kennis te bezitten van de Nederlandse of de Franse taal
est titulaire d'un diplôme universitaire octroyé après des études dans indien hij houder is van een universitair diploma verleend na een
cette langue. ». studie in die taal. ».

Art. 4.L'article 3, alinéa 1er, de la même loi, modifié par les lois

Art. 4.Artikel 3, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de

des 30 juillet 1955 et 28 décembre 1990, est remplacé par l'alinéa wetten van 30 juli 1955 en 28 december 1990, wordt vervangen door het
suivant : volgende lid :
« Pour pouvoir être commissionné au grade de sous-lieutenant ou à un « Om in de graad van onderluitenant of in een gelijkwaardige graad te
grade équivalent et pour pouvoir être nommé à ce grade, le candidat kunnen worden aangesteld en om tot deze graad te kunnen worden
officier de carrière doit passer l'examen sur la connaissance benoemd, moet de kandidaat-beroepsofficier het examen afleggen over de
effective de la langue de l'autre régime linguistique que celui auquel wezenlijke kennis van de taal van het andere taalstelsel dan dat
il appartient. ». waartoe hij behoort. ».

Art. 5.L'article 5, § 1er, alinéa 1er, de la même loi, modifié par

Art. 5.Artikel 5, § 1, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de

les lois des 30 juillet 1955 et 28 décembre 1990, est remplacé par wetten van 30 juli 1955 en 28 december 1990, wordt vervangen door het
l'alinéa suivant : volgende lid :
« Pour accéder au grade de major ou à un grade équivalent, l'officier « Om in aanmerking te komen voor de bevordering tot de graad van
de carrière doit passer un examen sur la connaissance effective de la majoor of een gelijkwaardige graad, moet de beroepsofficier een examen
langue de l'autre régime linguistique que celui auquel il appartient. afleggen over de wezenlijke kennis van de taal van het andere
». taalstelsel dan dat waartoe hij behoort. ».

Art. 6.L'article 6bis de la même loi, inséré par la loi du 24 juillet

Art. 6.Artikel 6bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 24

1981 et modifié par la loi du 20 mai 1994, est remplacé par la juli 1981 en gewijzigd bij de wet van 20 mei 1994, wordt vervangen
disposition suivante : door de volgende bepaling :
«

Art. 6bis.Pour être promu à un grade d'officier général, par

«

Artikel 6bis.Om tot een graad van opperofficier te worden

nomination ou par commission, tout officier de carrière doit posséder bevorderd, bij benoeming of bij aanstelling, moet iedere
la connaissance approfondie de la langue de l'autre régime beroepsofficier de grondige kennis bezitten van de taal van het andere
linguistique que celui auquel il appartient. ». taalstelsel dan dat waartoe hij behoort. ».

Art. 7.L'article 8, § 1er, de la même loi, modifié par les lois des

Art. 7.Artikel 8, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van

27 décembre 1961 et 28 décembre 1990, est complété, par l'alinéa 27 december 1961 en 28 december 1990, wordt aangevuld met het volgende
suivant : lid :
« Sans préjudice des dispositions de l'alinéa 3, les sous-officiers « Onverminderd de bepalingen van het derde lid worden de
sont censés appartenir au régime linguistique français ou néerlandais. onderofficieren geacht tot het Nederlandse of het Franse taalstelsel
». te behoren. ».

Art. 8.Dans l'article 19 de la même loi, modifié par l'arrêté royal

Art. 8.In artikel 19 van dezelfde wet, gewijzigd bij het koninklijk

du 15 octobre 1963 et par les lois des 30 juillet 1955 et 13 juillet besluit van 15 oktober 1963 en bij de wetten van 30 juli 1955 en 13
1976, les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 2 et 3 : juli 1976, worden tussen het tweede lid en het derde lid de volgende
leden ingevoegd :
« Toutefois, en ce qui concerne les soldats germanophones, le cas « Evenwel kan, wat de Duitstalige soldaten betreft, in voorkomend
échéant, une unité linguistique du niveau du peloton peut être créée. geval een taaleenheid ter sterkte van een peloton worden opgericht.
L'instruction de base peut être assurée dans la langue allemande, pour Voor kandidaat-vrijwilligers die aangewezen worden voor een
les candidats volontaires qui sont désignés à un emploi disponible beschikbare functie in de voornoemde eenheid kan de basisopleiding in
dans l'unité précitée. ». de Duitse taal worden verstrekt. ».
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 26 mars 1999. Gegeven te Brussel, 26 maart 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Défense nationale, chargé De Vice-Eerste Minister en Minister van Landsverdediging, belast met
de l'Energie, Energie
J.-P. PONCELET J.-P. PONCELET
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
_______ _______
Note Nota
(1) Session 1998-1999. (1) Zitting 1998-1999.
Chambre des représentants. Kamer van volksvertegenwoordigers.
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1887/1. - Amendements, Parlementaire bescheiden. - Ontwerp van wet, nr. 1887/1. -
n° 1887/2. - Rapport, n° 1887/3. - Texte adopté, n° 1887/4. Amendementen, nr. 1887/2. - Verslag, nr. 1887/3. - Tekst aangenomen,
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 24 et nr. 1887/4. Parlementaire handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van
25février 1999. 24 en 25 februari 1999.
Sénat. Senaat.
Documents parlementaires. - Projet de loi transmis par la Chambre des Parlementaire bescheiden. - Ontwerp van wet overgezonden door de Kamer
représentants, n° 1290/1. - Projet non évoqué, n° 1290/2. van volksvertegenwoordigers, nr. 1290/1. - Ontwerp niet geëvoceerd,
nr. 1290/2.
^