Loi relative aux actions en cessation intracommunautaires en matière de protection des intérêts des consommateurs | Wet betreffende de intracommunautaire vorderingen tot staking op het gebied van de bescherming van de consumentenbelangen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN |
26 MAI 2002. - Loi relative aux actions en cessation | 26 MEI 2002. - Wet betreffende de intracommunautaire vorderingen tot |
intracommunautaires en matière de protection des intérêts des | staking op het gebied van de bescherming van de consumentenbelangen |
consommateurs (1) | (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Elle vise à transposer la directive 98/27/CE du Parlement européen et | Zij strekt tot omzetting van richtlijn 98/27/EG van het Europese |
du Conseil du 19 mai 1998 relative aux actions en cessation en matière | Parlement en van de Raad van 19 mei 1998 betreffende het doen staken |
de protection des intérêts des consommateurs. | van inbreuken in het raam van de bescherming van de |
consumentenbelangen. | |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
1° infraction : tout acte portant atteinte aux intérêts collectifs des | 1° inbreuk : elke handeling die inbreuk maakt op de collectieve |
consommateurs et qui est contraire : | belangen van de consumenten en die strijdig is : |
a) soit aux dispositions énumérées en annexe de la présente loi; | a) met de bepalingen opgesomd in de bijlage van deze wet; |
b) soit aux dispositions d'un Etat membre de l'Union européenne ayant | b) of met de bepalingen van een lidstaat van de Europese Unie, tot |
transposé les directives citées dans l'annexe de la directive visée à | omzetting van de richtlijnen die worden opgesomd in de bijlage bij de |
l'article 1er; | in artikel 1 vermelde richtlijn; |
2° entité qualifiée : toute organisation constituée conformément au | 2° bevoegde instantie : elke organisatie die naar het recht van een |
droit d'un Etat membre de l'Union européenne, ayant un intérêt | lidstaat van de Europese Unie is opgericht, die een rechtmatig belang |
légitime à intenter une action en cessation d'une infraction en vue de | heeft bij het instellen van een vordering tot staking van een inbreuk, |
protéger les intérêts collectifs des consommateurs, en vertu des | om de collectieve belangen van de consumenten te beschermen op grond |
critères fixés par le droit de cet Etat membre; | van de criteria vastgesteld door het recht van die lidstaat; |
3° profession libérale : toute activité professionnelle indépendante | 3° vrij beroep : elke zelfstandige beroepsactiviteit, die |
de prestation de service ou de fourniture de biens, qui ne constitue | dienstverlening of levering van goederen omvat welke geen daad van |
pas un acte de commerce ou une activité artisanale visée par la loi du | koophandel of ambachtsbedrijvigheid is, zoals bedoeld in de wet van 18 |
18 mars 1965 sur le registre de l'artisanat et qui n'est pas visée par | maart 1965 op het ambachtsregister, en die niet wordt bedoeld in de |
la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur | wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de |
l'information et la protection du consommateur, à l'exclusion des | voorlichting en bescherming van de consument, met uitsluiting van de |
activités agricoles et d'élevage; | landbouwbedrijvigheid en de veeteelt; |
4° le Ministre : le ou les Ministres ayant la protection des | 4° de Minister : de Minister of de Ministers tot wiens bevoegdheid de |
consommateurs dans ses ou leurs attributions. | bescherming van de consumenten behoort. |
Art. 3.La présente loi ne s'applique pas aux professions libérales. |
Art. 3.Deze wet is niet van toepassing op vrije beroepen. |
Art. 4.En cas d'infraction ayant son origine en Belgique et |
Art. 4.In geval van inbreuk waarvan de oorsprong in België ligt en |
comportant des effets dans un autre Etat membre de l'Union européenne, | die gevolgen heeft in een andere lidstaat van de Europese Unie, kan |
toute entité qualifiée de cet autre Etat membre peut intenter une | elke bevoegde instantie in die andere lidstaat een vordering tot |
action en cessation devant le président du tribunal de commerce de | staking instellen voor de Voorzitter van de Rechtbank van Koophandel |
Bruxelles visant à faire cesser ou interdire cette infraction si les | van Brussel teneinde deze inbreuk te doen staken of te verbieden als |
conditions suivantes sont remplies : | aan de volgende voorwaarden wordt voldaan : |
1° les intérêts protégés par cette entité qualifiée sont lésés par | 1° de door die bevoegde instantie beschermde belangen worden door de |
l'infraction; | inbreuk geschaad; |
2° ladite entité figure sur la liste des entités qualifiées établie | 2° de genoemde instantie komt voor op de lijst van de bevoegde |
par la Commission européenne et publiée au Journal officiel des | instanties, opgesteld door de Europese Commissie en bekendgemaakt in |
Communautés européennes. | het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen. |
Art. 5.Les entités qualifiées de la Belgique sont les associations |
Art. 5.De bevoegde instanties van België zijn de verenigingen ter |
ayant pour objet la défense des intérêts collectifs des consommateurs, | verdediging van de collectieve consumentenbelangen, die |
qui jouissent de la personnalité civile et qui soit sont représentées | rechtspersoonlijkheid bezitten en die of vertegenwoordigd zijn in de |
au Conseil de la Consommation soit sont agréées par le Ministre | Raad voor het Verbruik, of erkend zijn door de Minister volgens |
suivant des critères déterminés par arrêté délibéré en Conseil des | criteria vastgesteld bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
Ministres. | Ministerraad. |
A la demande des entités qualifiées de la Belgique, le Ministre | Op verzoek van de bevoegde instanties van België deelt de Minister de |
communique la liste de ces dernières à la Commission européenne, ainsi | lijst ervan alsmede de doelstelling en de benaming mee aan de Europese |
que leur but et leur dénomination. | Commissie. |
Art. 6.Le président du tribunal de commerce de Bruxelles constate |
Art. 6.De Voorzitter van de Rechtbank van Koophandel van Brussel |
l'existence et ordonne la cessation d'un acte constituant une | stelt het bestaan vast en beveelt de staking van een handeling die een |
infraction. | inbreuk uitmaakt. |
Art. 7.Le président du tribunal de commerce de Bruxelles accepte la |
Art. 7.De Voorzitter van de Rechtbank van Koophandel van Brussel |
liste des entités qualifiées citée à l'article 4, comme preuve de la | aanvaardt de in artikel 4 aangehaalde lijst van de bevoegde instanties |
capacité pour agir de l'entité qualifiée, sans préjudice de son droit | als bewijs van het vermogen van de bevoegde instantie om te handelen, |
d'examiner si le but de l'entité qualifiée justifie le fait qu'elle | onverminderd zijn recht om na te gaan of de doelstelling van de |
intente une action dans une affaire donnée. | bevoegde instantie het instellen van een vordering in een specifiek |
geval rechtvaardigt. | |
Par dérogation aux articles 17 et 18 du Code judiciaire, les entités | In afwijking van de artikelen 17 en 18 van het Gerechtelijk Wetboek |
qualifiées peuvent intenter une action en cessation d'une infraction | kunnen de bevoegde instanties een vordering tot staking van een |
en vue de la défense des intérêts collectifs des consommateurs, pour | inbreuk instellen om de collectieve belangen van de consumenten te |
peu que les conditions énoncées à l'article 4 soient remplies. | verdedigen mits de in artikel 4 vermelde voorwaarden vervuld worden. |
Art. 8.Lorsque les faits font l'objet d'une action en cessation, il |
Art. 8.Wanneer de feiten het voorwerp zijn van een vordering tot |
ne peut être statué sur l'action pénale qu'après une décision coulée | staking kan er enkel beslist worden over de strafvordering nadat een |
en force de chose jugée quant à l'action en cessation. | in kracht van gewijsde gegane beslissing is genomen betreffende de |
vordering tot staking. | |
Art. 9.L'action en cessation est formée et instruite selon les formes |
Art. 9.De vordering tot staking wordt ingesteld en behandeld zoals in |
du référé. | kort geding. |
Elle peut être formée par requête. Celle-ci est déposée ou transmise | Zij mag ingesteld worden bij verzoekschrift. Dit wordt in vier |
par lettre recommandée, en quatre exemplaires, au greffe du Tribunal | exemplaren neergelegd op of aangetekend toegezonden aan de griffie van |
de commerce de Bruxelles. | de Rechtbank van Koophandel van Brussel. |
Le greffier du tribunal de commerce de Bruxelles invite sans délai et | De griffier van de Rechtbank van Koophandel van Brussel verwittigt |
onverwijld de tegenpartij bij gerechtsbrief en nodigt haar uit te | |
par pli judiciaire, la partie adverse à comparaître dans une période | verschijnen ten vroegste drie dagen en ten laatste acht dagen na het |
comprise entre trois et huit jours à partir de l'envoi de ce pli, | verzenden van de gerechtsbrief, waaraan een exemplaar van het |
auquel est joint un exemplaire de la requête introductive. A peine de | inleidend verzoekschrift werd gevoegd. Op straffe van nietigheid wordt |
nullité, la requête contient : | in het verzoekschrift vermeld : |
1° sa date complète (jour, mois et an); | 1° de volledige datum (dag, maand en jaar); |
2° le nom ou la dénomination du requérant ainsi que son domicile; | 2° de naam of de benaming en de woonplaats van de verzoeker; |
3° le nom ou la dénomination ainsi que l'adresse de la personne | 3° de naam of de benaming en het adres van de natuurlijke persoon of |
physique ou morale contre laquelle l'action est formée; | de rechtspersoon tegen wie de vordering wordt ingesteld; |
4° l'objet et l'exposé des moyens de l'action; | 4° het onderwerp en de uiteenzetting van de middelen van de vordering; |
5° la signature du requérant ou de son représentant. Le jugement est exécutoire par provision, nonobstant tout recours et sans caution. Une copie de toute décision relative à une action fondée sur l'article 4 est, dans la huitaine, et à la diligence du greffier transmise au ministre. Art. 10.Le Président du Tribunal de commerce de Bruxelles peut ordonner la publication de son jugement ou du résumé qu'il en rédige par voie de presse, d'affichage ou de toute autre manière, aux frais du contrevenant. II peut aussi, dans les mêmes conditions, ordonner la publication d'une déclaration rectificative. |
5° de handtekening van de verzoeker of van diens vertegenwoordiger. Het vonnis is uitvoerbaar bij voorraad, niettegenstaande elk rechtsmiddel en zonder borgtocht. Een afschrift van elke uitspraak over een vordering die is gesteund op artikel 4, wordt binnen acht dagen en door toedoen van de griffier toegezonden aan de minister. Art. 10.De voorzitter van de Rechtbank van Koophandel van Brussel kan bevelen om zijn vonnis of de samenvatting die hij opstelt te publiceren via de pers, door aanplakking of op gelijk welke andere manier, op kosten van de overtreder. Hij kan ook onder dezelfde voorwaarden de publicatie van een rechtzetting bevelen. |
Art. 11.Ceux qui ne se conforment pas aux ordres visés à l'article |
Art. 11.Zij die de bevelen, bedoeld in artikel 10, eerste en tweede |
10, alinéas 1er et 2, sont punis d'une amende de 1 000 à 20 000 EUR. | lid, niet naleven, worden gestraft met een geldboete van 1 000 tot 20 000 EUR. |
Art. 12.L'article 589 du Code judiciaire, modifié par les lois des 4 |
Art. 12.Artikel 589 van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij de |
décembre 1990, 12 juin 1991 et 11 avril 1999, est complété par la | wetten van 4 december 1990, 12 juni 1991 en 11 april 1999, wordt |
disposition suivante : | aangevuld met de volgende bepaling : |
« 7° à l'article 4 de la loi du 26 mai 2002 relative aux actions en | « 7° in artikel 4 van de wet van 26 mei 2002 betreffende de |
cessation intracommunautaires en matière de protection des intérêts | intracommunautaire vorderingen tot staking op het gebied van de |
des consommateurs. » | bescherming van de consumentenbelangen. » |
Art. 13.L'article 627 du Code judiciaire, modifié en dernier lieu par |
Art. 13.Artikel 627 van het Gerechtelijk Wetboek, laatst gewijzigd |
la loi du 22 avril 1999, est complété par la disposition suivante : | bij de wet van 22 april 1999, wordt aangevuld met de volgende bepaling |
« 16° le président du tribunal de commerce de Bruxelles lorsqu'il | : « 16° de Voorzitter van de Rechtbank van Koophandel van Brussel, |
s'agit d'une demande visée à l'article 4 de la loi du 26 mai 2002 | indien het een aanvraag betreft beoogd in artikel 4 van de wet van 26 |
relative aux actions en cessation intracommunautaires en matière de | mei 2002 betreffende de intracommunautaire vorderingen tot staking op |
protection des intérêts des consommateurs. » | het gebied van de bescherming van de consumentenbelangen. » |
Art. 14.Le Roi peut adapter les dispositions énumérées en annexe de |
Art. 14.De Koning kan de bepalingen opgesomd in bijlage van deze wet |
la présente loi pour tenir compte des modifications éventuelles de | aanpassen teneinde rekening te houden met de eventuele wijzigingen van |
l'annexe de la directive visée à l'article 1er. | de bijlage van de richtlijn bepaald in artikel 1. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 26 mai 2002. | Gegeven te Brussel, 26 mei 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 2001/2002. | (1) Gewone zitting 2001/2002. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Projet de loi, 50-1479 - n° 1. - Rapport | Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, 50-1479 - nr. 1. - Verslag van |
de la Commission de l'Economie, de la Politique scientifique, de | de Commissie voor het Bedrijfsleven, het Wetenschapsbeleid, het |
l'Education, des Institutions scientifiques et culturelles nationales, | Onderwijs, de Nationale Wetenschappelijke en Culturele Instellingen, |
des Classes moyennes et de l'Agriculture, 50-1479 - n° 2. - Texte | de Middenstand en de Landbouw, 50-1479 - nr. 2. - Tekst aangenomen |
adopté par la Commission de l'Economie, de la Politique scientifique, | door de Commissie voor het Bedrijfsleven, het Wetenschapsbeleid, het |
de l'Education, des Institutions scientifiques et Culturelles | Onderwijs, de Nationale Wetenschapelijke en Culturele Instellingen, de |
nationales, des Classes moyennes et de l'Agriculture, 50-1479 - n° 3. | Middenstand en de Landbouw, 50-1479 - nr. 3. - Tekst aangenomen in |
- Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, 50-1479 - n° | plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 50-1479 - nr. 4. - |
4. - Texte coordonné, 50-1479 - n° 5. | Gecoördineerde tekst, 50-1479 - nr. 5 |
Annales parlementaires. - Compte rendu intégral du 7 mars 2002. | Handelingen. - Integraal verslag van 7 maart 2002. |
Sénat. | Senaat. |
Documents du Sénat. - Projet non évoqué par le Sénat, n° 2-1067/1. | Stukken van de Senaat. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, nr. |
2-1067/1. |