Loi portant modification de la loi du 21 janvier 1987 concernant les risques d'accidents majeurs de certaines activités industrielles | Wet tot wijziging van de wet van 21 januari 1987 inzake de risico's van zware ongevallen bij bepaalde industriële activiteiten |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
26 MAI 2002. - Loi portant modification de la loi du 21 janvier 1987 | 26 MEI 2002. - Wet tot wijziging van de wet van 21 januari 1987 inzake |
concernant les risques d'accidents majeurs de certaines activités | de risico's van zware ongevallen bij bepaalde industriële activiteiten |
industrielles (1) | (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.L'intitulé de la loi du 21 janvier 1987 concernant les risques |
Art. 2.Het opschrift van de wet van 21 januari 1987 inzake de |
d'accidents majeurs de certaines activités industrielles est remplacé | risico's van zware ongevallen bij bepaalde industriële activiteiten |
par l'intitulé suivant : | wordt vervangen als volgt : |
« Loi relative à l'alimentation du fonds pour les risques d'accidents | « Wet ter stijving van het fonds voor risico's van zware ongevallen en |
majeurs et du fonds pour la prévention des accidents majeurs. » | van het fonds voor preventie van zware ongevallen. » |
Art. 3.L'article 1er de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 1 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Article 1er.La présente loi est d'application aux établissements |
« Artikel 1.Deze wet is van toepassing op de inrichtingen bedoeld in |
visés à l'article 3, § 1er, alinéa 2, de l'accord de coopération visé | artikel 3, § 1, tweede lid, van het samenwerkingsakkoord, zoals |
à l'article 2, 1°. | bedoeld onder artikel 2, 1°. |
La présente loi n'est pas d'application aux entrepôts de transit. » | Deze wet is niet van toepassing op de doorvoermagazijnen. » |
Art. 4.L'article 2 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 2 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 2.Au sens de cette loi, on entend par : |
« Art. 2.In de zin van deze wet wordt verstaan onder : |
1° accord de coopération : l'accord de coopération du 21 juin 1999 | 1° samenwerkingsakkoord : het samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999 |
entre l'Etat fédéral, les régions flamande et wallonne et la Région de | tussen de federale Staat, het Vlaams, het Waals en het Brussels |
Bruxelles-Capitale concernant la maîtrise des dangers liés aux | Hoofdstedelijk Gewest betreffende de beheersing van de gevaren van |
accidents majeurs impliquant des substances dangereuses, approuvé par | zware ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen betrokken zijn, waarmee |
la loi du 22 mai 2001; | instemming werd betuigd bij de wet van 22 mei 2001; |
2° présence de substances dangereuses, établissement, nouvel | 2° aanwezigheid van gevaarlijke stoffen, inrichting, nieuwe |
établissement, installation, exploitant, substances dangereuses : les | inrichting, installatie, exploitant, gevaarlijkse stoffen : dezelfde |
mêmes définitions que celles visées aux articles 3 et 4 de l'accord de | definities als deze bedoeld in de artikelen 3 en 4 van het |
coopération; | samenwerkingsakkoord; |
3° entrepôt de transit : un entrepôt qui satisfait simultanément aux | 3° doorvoermagazijn : een magazijn dat gelijktijdig voldoet aan de |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
- l'entrepôt est uniquement destiné à l'entreposage temporaire de | - het magazijn is uitsluitend bestemd voor het tijdelijk opslaan van |
biens emballés; | verpakte goederen; |
- l'entrepôt est situé en dehors de l'établissement où ces biens sont | - het magazijn bevindt zich buiten de inrichting waar deze goederen |
produits ou utilisés; | worden geproduceerd of aangewend; |
- aucune activité, autre que celles qui ont rapport avec le transport | - in het magazijn worden geen andere activiteiten uitgevoerd dan deze |
et l'entreposage des biens, n'est effectuée à l'intérieur de cet | die verband houden met het vervoer en het opslaan van de goederen; |
entrepôt; - l'exploitant doit prouver, au moyen de documents, que l'entreposage | - de exploitant moet aan de hand van documenten aantonen dat de |
temporaire fait partie de la chaîne de transport globale des biens; | tijdelijke opslag deel uitmaakt van de globale transportketen van de |
4° valeur liminale : les valeurs mentionnées dans la troisième colonne | goederen; 4° drempelwaarde : de waarden vermeld in de derde kolom van de delen 1 |
des parties 1 et 2 de l'annexe I de l'accord de coopération. ». | en 2 van de bijlage I van het samenwerkingsakkoord. ». |
Art. 5.A l'article 7, § 2bis , 1°, de la même loi, inséré par la loi |
Art. 5.In artikel 7, § 2bis , 1°, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
du 29 décembre 1990 et modifié par la loi du 26 juin 1992, sont | wet van 29 december 1990 en gewijzigd bij de wet van 26 juni 1992, |
apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° A l'alinéa 1er, les mots « par activité industrielle, notifiée de | 1° In het eerste lid worden de woorden « per industriële activiteit, |
la façon prévue à l'article 4 » sont remplacés par les mots « par | waarvan kennis is gegeven als bedoeld in aritkel 4 » vervangen door de |
établissement ». | woorden « per inrichting ». |
2° A l'alinéa 1er, les mots « Le prélèvement est dû par le fabricant | 2° In het eerste lid worden de woorden « De heffing is verschuldigd |
door de fabrikant die verantwoordelijk is voor de industriële | |
responsable de l'activité industrielle » sont remplacés par les mots « | activiteit » vervangen door de woorden « De heffing is verschuldigd |
Le prélèvement est dû par l'exploitant ». | door de exploitant ». |
3° A l'alinéa 2, les mots « chaque activité industrielle est classée » | 3° In het tweede lid worden de woorden « iedere industriële activiteit |
sont remplacés par les mots « chaque établissement est classé » et les | » vervangen door de woorden « iedere inrichting » en de woorden « van |
mots « de l'activité industrielle » sont remplacés par le mots « de | de industriële activiteit » door de woorden « van de installaties die |
l'établissement ». | deel uitmaken van de inrichting ». |
4° L'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant : | 4° Het derde lid wordt vervangen als volgt : |
« L'indice d'incendie et d'exploision F est calculé comme suit : | « De brand- en explosie-index F wordt als volgt berekend : |
F = MF x (1 + GPHtot) x (1 + SPHtot) | F = MF x (1 + GPHtot) x (1 + SPHtot) |
Où : | Waarin : |
MF est le facteur matériel, le critère de l'énergie potentielle des | MF de materiaalfactor is, een maatstaf voor de potentiële energie van |
substances dangereuses impliquées, déterminé à l'aide de critères qui | de betrokken gevaarlijke stoffen, die bepaald wordt aan de hand van |
sont une mesure pour l'inflammabilité et la réactivité, comme | criteria die een maat zijn voor de brandbaarheid en de reactiviteit, |
l'importance du point d'ignition, la température adiabatique de | zoals de grootte van het vlampunt, de adiabatische |
désagrégation et les résultats des essais calorimétriques; | ontbindingstemperatuur en de testresultaten van calorimetrische |
GPHtot est un critère des risques inhérents au procédé utilisé, selon | proeven; GPHtot een maatstaf is voor de gevaren verbonden aan het gebruikte |
sa nature et ses caractéristiques, tel que celui-ci doit être décrit | procédé, volgens de aard en karakteristieken ervan, zoals deze |
dans le rapport de sécurité dont le contenu est fixé à l'annexe II de | beschreven moeten worden in het veiligheidsrapport waarvan de inhoud |
l'accord de coopération; | is vastgelegd in de bijlage II van het samenwerkingsakkoord; |
SPHtot est un critère des risques propres à l'installation concernée, | SPHtot een maatstaf is voor de gevaren eigen aan de betrokken |
selon les conditions de fonctionnement, la nature et l'ampleur de | installatie, volgens de werkingsvoorwaarden, de aard en de omvang van |
l'installation, fixé au moyen de critères qui se rapportent : | de installaties, die bepaald wordt aan de hand van criteria die |
verband houden met : | |
- à la température du procédé; | - de procestemperatuur; |
- la pression; | - de druk; |
- le fonctionnement ou non en dessous de la pression atmosphérique ou | - het al of niet werken beneden atmosferische druk of in de nabijheid |
à proximité de la zone présentant un risque d'explosion; | van het explosiegevaarlijk gebied; |
- la quantité de matières inflammables présentes dans l'installation; | - de hoeveelheid brandbare stoffen die in de installatie aanwezig zijn; |
- le taux de corrosion des matériaux utilisées; | - de mate van corrosie van de gebruikte materialen; |
- la mesure dans laquelle des fuites peuvent se produire. » | - de mate waarin lekken kunnen voorkomen. » |
5° L'alinéa 4 est remplacé par l'alinéa suivant : | 5° Het vierde lid wordt vervangen als volgt : |
« L'indice de toxicité T est calculé comme suit : | « De toxiciteitsindex T wordt als volgt berekend : |
T = TF x (1 + GPHtot + SPHtot) | T = TF x (1 + GPHtot + SPHtot) |
Où : | Waarin : |
TF est le facteur de toxicité, le critère de toxicité potentielle des | TF de toxiciteitsfactor is, een maatstaf voor de potentiële giftigheid |
substances dangereuses impliquées, calculé au moyen de critères qui | van de betrokken gevaarlijke stoffen, die bepaald wordt aan de hand |
sont une mesure pour la toxicité comme l'importance des valeurs LD50 | van criteria die een maat zijn voor de giftigheid, zoals de grootte |
et LC50 et des concentrations maximales admises sur le lieu du | van de LD50- en LC50-waarden en de maximum toegelaten concentraties op |
travail. | de werkplaats; |
GPHtot et SPHtot ont les mêmes valeurs que celles qui s'appliquent | GPHtot en SPHtot dezelfde waarden hebben die gelden voor de berekening |
pour le calcul de l'indice d'incendie et d'explosion, comme visé à | van de brand- en explosie-index, zoals bedoeld in het voorgaande lid. |
l'alinéa précédent. ». | ». |
6° Aux alinéas 5 et suivants, les mots « activité industrielle » sont | 6° In leden 5 en volgende worden de woorden « industriële activiteit » |
remplacés par le mot « établissement », les mots « activités | |
industrielles » par le mot « établissements » et le mot « classées » | vervangen door het woord « inrichting » en de woorden « industriële |
par le mot « classés ». | activiteiten » door het woord « inrichtingen ». |
7° Le 1° est complété par les alinéas suivants : | 7° Het 1° wordt aangevuld met de volgende leden : |
« Lorsque l'établissement est composé de plusieurs isntallations | « Indien de inrichting samengesteld is uit meerdere afzonderlijke |
individuelles, à l'intérieur desquelles les valeurs liminales en | installaties, waarin op zichzelf de drempelwaarden inzake aanwezigheid |
matière de présence de substances dangereuses sont dépassées en soi, | van gevaarlijke stoffen worden overschreden, dan geschiedt de |
le calcul se fait par installation et le prélèvement est dû par | berekening per installatie en is de heffing per installatie |
installation. | verschuldigd. |
Lorsque plusieurs installations au sein d'un établissement font partie | Wanneer meerdere installaties binnen een inrichting deel uitmaken van |
d'une unité de production intégrée, ces installations sont | een geïntegreerde productie-eenheid, dan worden deze installaties in |
considérées, dans le cadre de l'application de cette loi, comme une | het kader van de toepassing van deze wet, beschouwd als één enkele |
seule installation. » | installatie. » |
Art. 6.Dans l'article 7, § 2bis , 3°, de la même loi, inséré par la |
Art. 6.In artikel 7, § 2bis , 3°, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
loi du 29 décembre 1990, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas | wet van 29 december 1990, wordt tussen het derde en het vierde lid het |
3 et 4 : | volgende lid ingevoegd : |
« Pour l'exercice d'imposition 2002, le prélèvement a lieu au mois | « Voor het aanslagjaar 2002 geschiedt de heffing in de maand oktober |
d'octobre 2002, pour les établissements visés à l'article 1er et qui y | 2002 voor de in artikel 1 bedoelde inrichtingen die daaraan voor de |
sont soumis pour la première fois. ». | eerste maal onderworpen zijn. » |
Art. 7.Sont abrogés, dans la même loi : |
Art. 7.In dezelfde wet worden opgeheven : |
1° les articles 3 à 6; | 1° de artikelen 3 tot 6; |
2° l'article 7, §§ 1er à 4; | 2° artikel 7, §§ 1 tot 4; |
3° les articles 8 à 18. | 3° artikelen 8 tot 18. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 26 mai 2002. | Gegeven te Brussel, 26 mei 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références. | (1) Referenties. |
Les références aux travaux parlementaires sont reprises dans le | De verwijzingen naar de parlementaire werkzaamheden worden in volgend |
document suivant : Doc. Sénat n° 2-1103/1. | document opgenomen : Doc. Senaat nr. 2-1103/1. |