Loi spéciale exécutant et complétant la loi spéciale du 2 mai 1995 relative à l'obligation de déposer une liste de mandats, fonctions et professions et une déclaration de patrimoine | Bijzondere wet tot uitvoering en aanvulling van de bijzondere wet van 2 mei 1995 betreffende de verplichting om een lijst van mandaten, ambten en beroepen, alsmede een vermogensaangifte in te dienen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER |
26 JUIN 2004. - Loi spéciale exécutant et complétant la loi spéciale | 26 JUNI 2004. - Bijzondere wet tot uitvoering en aanvulling van de |
du 2 mai 1995 relative à l'obligation de déposer une liste de mandats, | bijzondere wet van 2 mei 1995 betreffende de verplichting om een lijst |
fonctions et professions et une déclaration de patrimoine (1) | van mandaten, ambten en beroepen, alsmede een vermogensaangifte in te dienen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté en Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi spéciale règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze bijzondere wet regelt een aangelegenheid als bedoeld |
l'article 77 de la Constitution. | in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.La déclaration visée à l'article 2, § 1er, de la loi spéciale |
Art. 2.Benevens de vermeldingen voorgeschreven door artikel 2, § 1, |
du 2 mai 1995 relative à l'obligation de déposer une liste de mandats, | van de bijzondere wet van 2 mei 1995 betreffende de verplichting om |
fonctions et professions et une déclaration de patrimoine comporte, | een lijst van mandaten, ambten en beroepen, alsmede een |
outre les mentions prescrites par la disposition précitée : les nom, | vermogensaangifte in te dienen, bevat de aangifte bedoeld in dat |
prénoms, domicile, lieu et date de naissance du déclarant, les | artikel de volgende vermeldingen : de naam, voornamen, woonplaats, |
mandats, fonctions dirigeantes ou professions visés par ladite | plaats en datum van geboorte van de indiener, de mandaten, leidende |
disposition, la date de début et la date de cessation de l'exercice de | ambten of beroepen bedoeld door die bepaling, de begindatum en de |
ces mandats, fonctions ou professions, dans la mesure où ces dates se | einddatum van de uitoefening van die mandaten, ambten en beroepen, |
situent dans l'année à laquelle se rapporte la déclaration. | voor zover die data vallen in het jaar waarop de aangifte betrekking heeft. |
Elle est datée et signée par le déclarant. | De aangifte wordt gedagtekend en door de indiener ondertekend. |
Art. 3.Les déclarations visées à l'article 3, §§ 1er et 2, de la loi |
Art. 3.Benevens de vermeldingen voorgeschreven door artikel 3, § 1, |
spéciale du 2 mai 1995 comportent, outre les mentions prescrites par | van de bijzondere wet van 2 mei 1995, bevatten de aangiften bedoeld in |
artikel 3, §§ 1 en 2, van die bijzondere wet de volgende vermeldingen | |
le § 1er de l'article précité : les nom, prénoms, domicile, lieu et | : de naam, voornamen, woonplaats, plaats en datum van geboorte van de |
date de naissance du déclarant, ainsi que les fonctions entraînant | indiener, alsmede de ambten die de indiener onder de toepassing van |
l'assujettissement du déclarant à ladite loi spéciale. | die bijzondere wet doen vallen. |
Elles sont datées et signées par le déclarant. | De aangiften worden gedagtekend en door de indiener ondertekend. |
Art. 4.§ 1er. Les déclarations visées aux articles 2 et 3 de la loi |
Art. 4.§ 1. De aangiften bedoeld in de artikelen 2 en 3 van de |
spéciale du 2 mai 1995 sont soit remises de la main à la main, soit | bijzondere wet van 2 mei 1995 worden van hand tot hand of bij |
envoyées par pli recommandé à la poste avec accusé de réception. | aangetekende brief met ontvangstmelding ingediend. |
§ 2. La Cour des comptes désigne, parmi son personnel, les | § 2. Het Rekenhof wijst onder zijn personeel de ambtenaren aan die |
fonctionnaires habilités à accuser réception des déclarations remises | gemachtigd zijn de ontvangst van de overhandigde en van de aangetekend |
de la main à la main et des envois recommandés. | toegezonden aangiften te bevestigen. |
§ 3. La remise de la main à la main peut être faite par le déclarant | § 3. De afgifte van hand tot hand geschiedt door de indiener in |
en personne ou par un porteur de procuration. Le fonctionnaire de la | persoon of door een houder van een volmacht. De daartoe aangewezen |
Cour des comptes désigné à cette fin en délivre sur-le-champ un accusé | ambtenaar van het Rekenhof geeft onmiddellijk een gedateerd en |
de réception daté et signé, mentionnant, le cas échéant, l'identité du | ondertekend ontvangstbewijs af dat, in voorkomend geval, de identiteit |
porteur de procuration. | van de houder van de volmacht vermeldt. |
La déclaration de patrimoine doit mentionner à l'extérieur les nom, prénoms et domicile du déclarant et le fait qu'il s'agit d'une déclaration de patrimoine. Le fonctionnaire de la Cour des comptes à qui une déclaration de patrimoine est remise de la main à la main sans être fermée invite le déposant à fermer le pli. § 4. Lorsqu'une déclaration de patrimoine est envoyée par pli recommandé, ce pli doit contenir un pli fermé contenant cette déclaration et mentionnant à l'extérieur les nom, prénoms et domicile du déclarant et le fait qu'il s'agit d'une déclaration de patrimoine. Si l'agent de la Cour des comptes désigné à cette fin constate qu'un pli contenant une déclaration de patrimoine n'est pas fermé, il le ferme immédiatement et fait mention de l'incident au dos du pli. | De vermogensaangifte moet aan de buitenzijde de naam, voornamen en woonplaats van de indiener en het feit dat het een vermogensaangifte betreft vermelden. De ambtenaar van het Rekenhof aan wie een vermogensaangifte in een niet-gesloten omslag wordt ter hand gesteld, verzoekt de deposant de omslag te sluiten. § 4. Wanneer een vermogensaangifte aangetekend wordt toegezonden, moet de aangetekende brief een gesloten omslag met die aangifte bevatten, waarop aan de buitenzijde de naam, voornamen en woonplaats van de indiener worden vermeld, alsmede het feit dat het een vermogensaangifte betreft. Indien de daartoe aangewezen ambtenaar van het Rekenhof vaststelt dat een omslag die een vermogensaangifte bevat, niet is gesloten, gaat hij onmiddellijk tot sluiting over en maakt daarvan melding op de keerzijde van de omslag. |
Art. 5.Dans le courant du mois de janvier de chaque année, la liste |
Art. 5.In de loop van de maand januari van ieder jaar wordt de lijst |
des intercommunales, des interprovinciales et des organismes d'intérêt | van de intercommunale en interprovinciale verenigingen en van de |
public sur lesquels une communauté ou une région exerce la tutelle est | instellingen van openbaar nut waarover een gemeenschap of een gewest |
adressée à la Cour des comptes par le fonctionnaire désigné à cette | het toezicht uitoefent, aan het Rekenhof toegezonden door de ambtenaar |
fin par le président du gouvernement de la communauté ou de la région | die daartoe door de voorzitter van de betrokken gemeenschaps- of |
concerné. Le président avise la Cour des comptes de cette désignation. | gewestregering wordt aangewezen. De voorzitter brengt het Rekenhof van |
Pour l'établissement de cette liste, il est tenu compte de la | die aanwijzing op de hoogte. Voor het opstellen van de voormelde lijst |
situation de l'année précédente. | wordt rekening gehouden met de toestand van het voorgaande jaar. |
Le fonctionnaire qui, tenu de communiquer à la Cour des comptes les | De ambtenaar die ertoe gehouden is de in het vorige lid bedoelde |
renseignements visés à l'alinéa précédent, ne s'acquitte pas de cette | inlichtingen aan het Rekenhof mede te delen en die deze verplichting |
obligation ou s'en acquitte avec retard, est passible d'une amende de | niet of laattijdig vervult, is strafbaar met een geldboete van honderd |
cent euros à mille euros. | euro tot duizend euro. |
Art. 6.Dans le courant du mois de février de chaque année, les nom, |
Art. 6.In de loop van de maand februari van ieder jaar worden de |
prénoms, lieu et date de naissance, domicile et fonction des personnes | naam, voornamen, plaats en datum van geboorte, woonplaats en het ambt |
assujetties à la loi spéciale du 2 mai 1995 ainsi que la date de | van de aan de bijzondere wet van 2 mei 1995 onderworpen personen, |
l'entrée en fonction, de la cessation de la fonction et de | alsmede de datum van de ambtsaanvaarding, van de ambtsbeëindiging en |
l'expiration de la période de cinq ans visée à l'article 3, § 2, | van het verstrijken van de periode bedoeld in artikel 3, § 2, tweede |
deuxième alinéa, de ladite loi spéciale sont communiqués à la Cour des | lid, van die bijzondere wet, aan het Rekenhof medegedeeld door de |
comptes par les personnes suivantes : | hierna aangewezen personen : |
1° le secrétaire de chacun des gouvernements visés à l'article 1er, | 1° de secretaris van elke regering bedoeld in artikel 1, punt 1, van |
point 1, de la loi spéciale du 2 mai 1995, pour les membres et les | de bijzondere wet van 2 mei 1995, voor de leden en de |
commissaires du gouvernement de ces gouvernements, pour les | regeringscommissarissen van die regeringen, voor de |
secrétaires d'Etat du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | staatssecretarissen van de regering van het Brusselse Hoofdstedelijke |
ainsi que pour les chefs de cabinet et chefs de cabinet adjoints des | Gewest, alsmede voor de kabinetschefs en de adjunct-kabinetschefs van |
cabinets ministériels de ces gouvernements et des commissaires du | de ministeriële kabinetten van die regeringen en van de |
gouvernement; | regeringscommissarissen; |
2° le greffier de chacun des conseils visés à l'article 1er, point 2, | 2° de griffier van elke raad bedoeld in artikel 1, punt 2, van de |
de la loi spéciale du 2 mai 1995, pour les membres de ces conseils; | bijzondere wet van 2 mei 1995, voor de leden van die raad; |
3° selon le cas, le secrétaire général ou les secrétaires généraux, | 3° naar gelang van het geval en ieder voor zijn departement, de |
des ministères de communauté et de région, chacun pour son | secretaris-generaal of de secretarissen-generaal van de gemeenschaps- |
département, pour les fonctionnaires généraux de ces ministères; | en gewestministeries, voor de ambtenaren-generaal van die ministeries; |
4° l'administrateur général de l'organisme, pour les organismes | 4° de administrateur-generaal van de instelling, voor de instellingen |
d'intérêt public sur lesquels les communautés ou les régions exercent | van openbaar nut waarover de gemeenschappen of de gewesten het |
la tutelle; | toezicht uitoefenen; |
5° le président du conseil d'administration de chaque intercommunale | 5° de voorzitter van de raad van bestuur van iedere intercommunale en |
et interprovinciale, pour les membres du conseil d'administration et | interprovinciale vereniging, voor de leden van de raad van bestuur en |
du comité de direction. | van het directiecomité. |
La personne qui, tenue de communiquer à la Cour des comptes les | De persoon die ertoe gehouden is de in het voorgaande lid bedoelde |
renseignements visés à l'alinéa précédent, ne s'acquitte pas de cette | inlichtingen aan het Rekenhof mee te delen en die deze verplichting |
obligation ou s'en acquitte avec retard, est passible d'une amende de | niet of laattijdig vervult, is strafbaar met een geldboete van honderd |
cent euros à mille euros. | euro tot duizend euro. |
Les personnes visées au présent article signalent à la Cour des | De personen bedoeld in dit artikel melden aan het Rekenhof het |
comptes le décès de personnes assujetties à la loi spéciale du 2 mai | overlijden van de aan de bijzondere wet van 2 mei 1995 onderworpen |
1995 dont elles ont communiqué l'identité à la Cour en vertu de | personen van wie ze de identiteit overeenkomstig het eerste lid aan |
l'alinéa 1er. | het Hof hebben meegedeeld. |
Art. 7.§ 1er. Le 30 avril de chaque année, la Cour des comptes |
Art. 7.§ 1. Op 30 april van ieder jaar stelt het Rekenhof de |
établit la liste provisoire des personnes qui, étant assujetties à la | |
loi spéciale du 2 mai 1995, ne lui ont pas fait parvenir la liste | voorlopige lijst op van de personen die aan de bijzondere wet van 2 |
prévue à l'article 2 de cette loi ou la déclaration prévue à l'article | mei 1995 onderworpen zijn en van wie het de lijst, bedoeld in artikel |
3 de la même loi. Elle adresse un rappel écrit, par lettre | 2 van die wet, of de aangifte, bedoeld in artikel 3 van dezelfde wet, |
niet heeft ontvangen. Het Rekenhof richt onmiddellijk een aangetekende | |
recommandée, à chacune de ces personnes. La personne qui considère | herinneringsbrief aan al die personen. De persoon die van oordeel is |
qu'elle n'est pas assujettie à la loi spéciale du 2 mai 1995 en avise | dat hij niet aan de bijzondere wet van 2 mei 1995 onderworpen is, |
la Cour des comptes par lettre recommandée, au plus tard le 15 mai. La | brengt hiervan het Rekenhof uiterlijk op 15 mei bij aangetekende brief |
op de hoogte. Het Rekenhof onderzoekt de aangevoerde motieven en deelt | |
zijn definitief standpunt over de onderworpenheid van die persoon aan | |
Cour des comptes examine les motifs invoqués et fait part à | de bijzondere wet van 2 mei 1995 bij aangetekende brief en uiterlijk |
l'intéressé, par lettre recommandée, au plus tard le 31 mai, de sa | op 31 mei aan de belanghebbende mede. |
position définitive quant à l'assujettissement de cette personne à la | Indien het Rekenhof, op basis van de inlichtingen die hem |
loi spéciale du 2 mai 1995. | |
Si, au vu des informations qui lui sont communiquées conformément à | |
l'article 6 ou de toute autre information qui lui parviendrait, la | overeenkomstig artikel 6 zijn meegedeeld of op grond van enige andere |
Cour des comptes constate que la liste des mandats, fonctions et | inlichting die het zou ontvangen, vaststelt dat de door een persoon |
professions envoyée par une personne est incomplète ou inexacte, elle | toegezonden lijst van mandaten, ambten en beroepen onvolledig of |
en fait part à l'intéressé, par lettre recommandée. La personne qui | onjuist is, doet het hiervan bij aangetekende brief mededeling aan de |
considère que la liste qu'elle a envoyée ne comporte ni lacune ni | belanghebbende. De persoon die van oordeel is dat de door hem |
inexactitude, en avise la Cour des comptes par lettre recommandée, au | toegezonden lijst geen onvolledigheid of onjuistheid bevat, brengt het |
plus tard le 15 mai. La Cour des comptes fait part à l'intéressé, par | Rekenhof uiterlijk op 15 mei bij aangetekende brief hiervan op de |
hoogte. Het Rekenhof deelt zijn definitief standpunt nopens de | |
lettre recommandée, au plus tard le 31 mai, de sa position définitive quant au caractère complet et exact de la liste. | volledigheid en de juistheid van de lijst bij aangetekende brief en uiterlijk op 31 mei aan de belanghebbende mede. |
§ 2. Si la Cour des comptes conclut qu'une personne est assujettie à | § 2. Indien het Rekenhof tot het besluit komt dat een persoon |
la loi spéciale du 2 mai 1995 ou lui a fait parvenir une déclaration | onderworpen is aan de bijzondere wet van 2 mei 1995 of dat hij een |
incomplète ou inexacte, cette personne peut s'adresser, par lettre | |
recommandée, au Conseil de la communauté ou de la région concernée, au | onvolledige of onjuiste aangifte heeft ingediend, kan die persoon zich |
plus tard le 15 juin, pour entendre dire soit qu'elle n'est pas | uiterlijk op 15 juni bij aangetekende brief tot de betrokken |
gemeenschaps- of gewestraad wenden om te horen zeggen hetzij dat hij | |
soumise à la loi spéciale du 2 mai 1995 soit que sa déclaration est | niet onderworpen is aan de bijzondere wet van 2 mei 1995, hetzij dat |
complète et exacte. | zijn aangifte volledig en juist is. |
De zaak wordt onderzocht door een opvolgingscommissie, die uit leden | |
L'affaire est examinée par une commission de suivi désignée en son | van de betrokken raad wordt samengesteld. De commissie doet uitspraak |
sein par le Conseil concerné. La commission statue sans recours. Copie | zonder dat tegen haar beslissing enig rechtsmiddel kan worden |
de sa décision est communiquée à la Cour des comptes et à la personne | aangewend. Een afschrift van de beslissing wordt door de diensten van |
intéressée par les services du Conseil concerné, au plus tard le 30 | de betrokken raad uiterlijk op 30 juni aan het Rekenhof en aan de |
juin. | belanghebbende meegedeeld. |
Si une personne est membre de plus d'une assemblée législative, | Is een persoon lid van meer dan één wetgevende assemblee, dan wordt de |
l'affaire est examinée par la commission de suivi de l'assemblée dont | zaak onderzocht door de opvolgingscommissie van de assemblee waarvoor |
elle fait partie en qualité d'élu direct. | hij rechtstreeks is gekozen. |
§ 3. La liste définitive des mandats, fonctions et professions et la | § 3. De definitieve lijst van mandaten, ambten en beroepen en de |
liste définitive des personnes n'ayant pas fait parvenir la liste | definitieve lijst van de personen die de lijst, bedoeld in artikel 2 |
visée à l'article 2 de la loi spéciale du 2 mai 1995 ou la déclaration | van de bijzondere wet van 2 mei 1995, of de aangifte, bedoeld in |
visée à l'article 3 de la même loi spéciale sont arrêtées par la Cour | artikel 3 van dezelfde bijzondere wet, niet hebben ingediend, worden |
des comptes le 15 juillet au plus tard et communiquées immédiatement | door het Rekenhof uiterlijk op 15 juli vastgesteld en onmiddellijk aan |
aux services du Moniteur belge. Les deux listes sont publiées au plus | de diensten van het Belgisch Staatsblad medegedeeld. De twee lijsten |
tard le 15 août. | worden uiterlijk op 15 augustus bekendgemaakt. |
Art. 8.§ 1. Indien een persoon die onderworpen is aan de bijzondere |
|
Art. 8.§ 1er. Si une personne assujettie à la loi spéciale du 2 mai |
wet van 2 mei 1995, na de bekendmaking van de lijsten van mandaten, |
1995 constate, après publication des listes des mandats, fonctions et | ambten en beroepen in het Belgisch Staatsblad, tussen de gepubliceerde |
professions au Moniteur belge, une différence entre la liste publiée | lijst en de lijst die hij aan het Rekenhof heeft meegedeeld, een |
et la liste qu'il a adressée à la Cour des comptes, qui ne résulte pas | verschil vaststelt dat niet het gevolg is van de toepassing van |
de l'application de l'article 7, § 1er, alinéa 2, il adresse une | artikel 7, § 1, tweede lid, richt hij een schriftelijke verbetering |
correction écrite à la Cour des comptes qui s'assure de la publication | aan het Rekenhof, dat ervoor zorgt dat de verbetering in het Belgisch |
de la correction au Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
§ 2. Si une personne assujettie à la loi spéciale du 2 mai 1995 | § 2. Indien een persoon die onderworpen is aan de bijzondere wet van 2 |
constate, après publication des listes des mandats, fonctions et | mei 1995, na de bekendmaking van de lijsten van mandaten, ambten en |
professions au Moniteur belge, que la liste qu'il a communiquée à la | beroepen in het Belgisch Staatsblad vaststelt dat de lijst die hij aan |
Cour des comptes est incomplète ou inexacte, il adresse une correction | het Rekenhof heeft meegedeeld onvolledig of onjuist is, richt hij een |
écrite à la Cour des comptes. | schriftelijke verbetering aan het Rekenhof. |
Si la Cour est amenée à contester la correction suggérée au vu des | Indien het Hof, op basis van de inlichtingen die hem overeenkomstig |
informations qui lui sont communiquées conformément à l'article 6 ou | artikel 6 zijn meegedeeld of op basis van enige andere informatie die |
de toute autre information qui lui parviendrait, elle en fait part à | het zou ontvangen, de voorgestelde verbetering betwist, deelt het dat |
l'intéressé par lettre recommandée. | bij aangetekende brief mee aan de belanghebbende. |
Si celui-ci estime que sa correction est exacte, il peut s'adresser | Indien deze van mening is dat zijn verbetering juist is, kan hij |
par lettre recommandée, dans les quinze jours de l'envoi de la lettre | binnen vijftien dagen na de verzending van de aangetekende brief van |
recommandée de la Cour des comptes, à l'organe prévu à l'article 7, § | het Rekenhof het in artikel 7, § 2, bepaalde orgaan bij aangetekende |
2, pour que cet organe se prononce sur la validité de la correction. | brief vragen zich uit te spreken over de juistheid van de verbetering. |
Copie de la décision de cet organe est communiquée à la Cour des | Een afschrift van de beslissing van dat orgaan wordt, uiterlijk een |
comptes et à la personne intéressée par les services du Conseil | maand na ontvangst van de aangetekende brief van de auteur van de |
concerné, au plus tard un mois après la réception de la lettre | correctie, aan het Rekenhof en aan de belanghebbende meegedeeld door |
recommandée de l'auteur de la correction. Ces délais sont suspendus | de diensten van de betrokken raad. Deze termijnen worden tijdens het |
pendant les vacances parlementaires. | parlementair reces geschorst. |
A l'issue de la procédure, la Cour s'assure, s'il y a lieu, de la | Op het einde van de procedure zorgt het Hof, in voorkomend geval, voor |
publication de la correction au Moniteur belge. | de bekendmaking van de verbetering in het Belgisch Staatsblad. |
§ 3. Si, après publication des listes des mandats, fonctions et professions au Moniteur belge, une information parvient à la Cour des comptes, signalant le caractère incomplet ou inexact d'une déclaration ou le fait qu'une personne assujettie à la loi spéciale du 2 mai 1995 ne figure pas dans les listes publiées au Moniteur belge, la Cour examine la validité de l'information. Si elle estime celle-ci fondée, elle fait part à la personne intéressée, par lettre recommandée, de sa volonté de publier une correction aux listes. Si la personne intéressée estime que la liste publiée est complète et | § 3. Indien het Rekenhof, na de bekendmaking van de lijsten van mandaten, ambten en beroepen in het Belgisch Staatsblad, informatie ontvangt waarin erop wordt gewezen dat een aangifte onvolledig of onjuist is of dat een persoon die onderworpen is aan de bijzondere wet van 2 mei 1995, niet voorkomt op de lijsten die in het Belgisch Staatsblad zijn bekendgemaakt, onderzoekt het Hof of die informatie juist is. Acht het Hof de informatie gegrond, dan deelt het aan de belanghebbende bij aangetekende brief mee dat een verbetering op de lijsten bekendgemaakt zal worden. Indien de belanghebbende meent dat de bekendgemaakte lijst volledig en juist is of indien hij meent niet onderworpen te zijn aan de |
exacte ou si elle estime n'être pas assujettie à la loi spéciale du 2 | bijzondere wet van 2 mei 1995, kan hij binnen vijftien dagen na de |
mai 1995, elle peut s'adresser par lettre recommandée, dans les quinze | |
jours de l'envoi de la lettre recommandée de la Cour des comptes, à | verzending van de aangetekende brief van het Rekenhof het in artikel |
l'organe prévu à l'article 7, § 2, pour entendre dire soit qu'elle | 7, § 2, bepaalde orgaan bij aangetekende brief verzoeken te verklaren |
n'est pas soumise à la loi spéciale du 2 mai 1995 soit que sa | hetzij dat zijn aangifte volledig en juist is, hetzij dat hij niet |
déclaration est complète et exacte. Copie de la décision de cet organe | onderworpen is aan de bijzondere wet van 2 mei 1995. Een afschrift van |
est communiquée à la Cour des comptes et à la personne intéressée par | de beslissing van dat orgaan wordt, uiterlijk een maand na ontvangst |
les services du Conseil concerné, au plus tard un mois après la | van de aangetekende brief van de belanghebbende aan het Rekenhof en |
réception de la lettre recommandée de la personne intéressée. Ces | aan de belanghebbende meegedeeld door de diensten van de betrokken |
délais sont suspendus pendant les vacances parlementaires. | raad. Deze termijnen worden tijdens het parlementair reces geschorst. |
A l'issue de la procédure, la Cour s'assure, s'il y a lieu, de la | Op het einde van de procedure zorgt het Hof, in voorkomend geval, voor |
publication de la correction au Moniteur belge. | de bekendmaking van de verbetering in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 9.A l'expiration du délai de cinq ans visé à l'article 3, § 5, |
Art. 9.Bij het verstrijken van de in artikel 3, § 5, van de |
de la loi spéciale du 2 mai 1995, la Cour des comptes renvoie aux | bijzondere wet van 2 mei 1995 bedoelde termijn van vijf jaar, zendt |
personnes visées à l'article 1er de cette loi spéciale, par lettre | het Rekenhof de in artikel 3, §§ 1 en 2, van die bijzondere wet |
recommandée avec accusé de réception, les déclarations de patrimoine | bedoelde vermogensaangiften bij aangetekende brief met |
visées à l'article 3, §§ 1er et 2, de ladite loi spéciale. | ontvangstmelding terug aan de personen bedoeld in artikel 1 van die |
bijzondere wet. | |
Dans le cas où il se révèle impossible de procéder à la restitution | In het geval waarin de restitutie binnen een jaar te rekenen van de |
dans l'année à dater de l'expiration du délai précité de cinq ans, la | datum waarop de bovengenoemde termijn van vijf jaar verstrijkt, |
Cour des comptes détruit les déclarations de patrimoine concernées, | onmogelijk blijkt, vernietigt het Rekenhof, met inachtneming van |
dans le respect de l'article 3, § 3, de la loi spéciale du 2 mai 1995. | artikel 3, § 3, van de bijzondere wet van 2 mei 1995, de betrokken |
vermogensaangiften. | |
Art. 10.Les déclarations prévues à l'article 3, §§ 1er et 2, de la |
Art. 10.De in artikel 3, §§ 1 en 2, van de bijzondere wet van 2 mei |
loi spéciale du 2 mai 1995 ne peuvent être utilisées que dans le cadre | 1995 bedoelde aangiften mogen alleen worden gebruikt in het kader van |
de l'instruction pénale visée à l'article 3, § 4, de la même loi | het strafrechtelijk onderzoek bedoeld in artikel 3, § 4, van diezelfde |
spéciale. | bijzondere wet. |
Art. 11.Les déclarations visées à l'article 2, § 1er, de la loi |
|
spéciale du 2 mai 1995 sont conservées par la Cour des comptes pendant | Art. 11.De in artikel 2, § 1, van de bijzondere wet van 2 mei 1995 |
une durée de trois ans à dater de la publication au Moniteur belge | bedoelde aangiften worden door het Rekenhof bewaard gedurende een |
prescrite par le § 2 dudit article. | termijn van drie jaar te rekenen van de datum van de door § 2 van |
voornoemd artikel voorgeschreven bekendmaking in het Belgisch | |
A l'expiration de ce délai, les déclarations sont détruites par la | Staatsblad. Na het verstrijken van die termijn worden de aangiften door het |
Cour des comptes. | Rekenhof vernietigd. |
Art. 12.A l'article 1er de la loi spéciale du 2 mai 1995, les |
Art. 12.In artikel 1 van de bijzondere wet van 2 mei 1995 worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le point 3 est complété comme suit : "Pour l'application de la | 1° punt 3 wordt aangevuld als volgt :"Voor de toepassing van deze |
présente loi spéciale, on entend par fonctionnaires généraux, les | bijzondere wet wordt onder ambtenaren-generaal verstaan de ambtenaren |
agents revêtus de l'un des grades des rangs 16 et 17 ou d'un rang | bekleed met een van de graden van de rangen 16 en 17 of een daarmee |
équivalent; dans les organismes d'intérêt public sur lesquels les | gelijkwaardige rang; in de instellingen waarover de gemeenschappen of |
communautés ou les régions exercent la tutelle et dans lesquelles | de gewesten het toezicht uitoefenen en waarin geen enkele persoon de |
personne n'est revêtu du titre d'administrateur général, la loi | titel van administrateur-generaal voert, is de wet van toepassing op |
s'applique au fonctionnaire dirigeant;"; | de leidend ambtenaar;"; |
2° le point 4 est remplacé par la disposition suivante : | 2° punt 4 wordt vervangen als volgt : |
« 4. membres des conseils d'administration et des comités de direction | « 4. de leden van de raden van bestuur en de directiecomités van de |
des intercommunales et des interprovinciales; »; | intercommunale en interprovinciale verenigingen; »; |
3° le point 5 est complété par les mots ", et y compris les | 3° punt 5 wordt aangevuld met de woorden ", en met inbegrip van de |
commissaires du gouvernement". | regeringscommissarissen". |
Art. 13.L'article 2, § 1er, alinéa 1er, de la loi spéciale du 2 mai |
Art. 13.Artikel 2, § 1, eerste lid, van de bijzondere wet van 2 mei |
1995 est remplacé par ce qui suit : | 1995 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Les personnes qui exercent au cours d'une année une des | « § 1. De personen die in de loop van een jaar een in artikel 1 |
fonctions ou un des mandats visés à l'article 1er déposent avant le 1er | bedoeld ambt of mandaat uitoefenen, dienen vóór 1 april van het |
avril de l'année suivante une déclaration écrite dans laquelle elles | daaropvolgende jaar een schriftelijke aangifte in waarin ze melding |
mentionnent tous les mandats, fonctions dirigeantes ou professions, | maken van alle mandaten, leidende ambten of beroepen, van welke aard |
quelle qu'en soit la nature, qu'elles ont exercés au cours de l'année | ook, die ze tijdens het eerstbedoelde jaar hebben uitgeoefend, zowel |
citée en premier lieu, tant dans le secteur public que pour le compte | in de overheidssector als voor rekening van enige andere natuurlijke |
de toute personne physique ou morale, de tout organisme ou association | persoon of rechtspersoon, feitelijke instelling of vereniging die in |
de fait, établis en Belgique ou à l'étranger. » | België of in het buitenland gevestigd is. » |
Art. 14.A l'article 3 de la loi spéciale du 2 mai 1995 sont apportées |
Art. 14.In artikel 3 van de bijzondere wet van 2 mei 1995 worden de |
les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, alinéa 1er, le mot "scellé" est remplacé par le mot | 1° in § 1, eerste lid, wordt het woord "verzegelde" vervangen door het |
"fermé"; | woord "gesloten"; |
2° au § 1er, alinéa 1er, les mots "relative à l'état de leur | 2° in § 1, eerste lid, worden tussen de woorden "een |
patrimoine au jour de leur entrée en fonction" sont insérés entre les | vermogensaangifte" en het woord "in" ingevoegd de woorden "betreffende |
mots "une déclaration de patrimoine" et les mots "certifiée sur | de staat van hun vermogen op de dag van hun ambtsaanvaarding"; |
l'honneur exacte et sincère"; | |
3° le § 2, alinéa 1er, est complété par la phrase suivante : | 3° § 2, eerste lid, wordt aangevuld met de volgende volzin : |
« Cette déclaration est relative à l'état de leur patrimoine au jour | « Deze aangifte heeft betrekking op de staat van hun vermogen op de |
de l'expiration du mandat ou de la démission. »; | dag van het verstrijken van het mandaat of op de dag van het ontslag. »; |
4° le § 2, alinéa 2, est complété par la phrase suivante : | 4° § 2, tweede lid, wordt aangevuld met de volgende volzin : |
« Cette déclaration est relative à l'état de leur patrimoine au jour | « Deze aangifte heeft betrekking op de staat van hun vermogen op de |
de l'expiration de la période de cinq ans visée à la phrase précédente. »; | dag waarop de in de voorgaande zin bedoelde periode is verstreken. »; |
5° au § 3, le mot "scellé" est remplacé par le mot "fermé"; | 5° in § 3 wordt het woord "verzegelde" vervangen door het woord |
6° le § 3 est complété par un deuxième alinéa, rédigé comme suit : | "gesloten"; 6° § 3 wordt aangevuld met een tweede lid, luidende : |
« Les membres du personnel de la Cour des comptes et tout dépositaire | « De personeelsleden van het Rekenhof en elke bewaarder of houder van |
ou détenteur de la déclaration de patrimoine sont tenus au secret | de vermogensaangifte zijn gehouden tot het beroepsgeheim, zoals |
professionnel, conformément à l'article 458 du Code pénal. »; | bepaald in artikel 458 van het Strafwetboek. »; |
7° au § 5, les mots "Après le décès ou" sont supprimés; | 7° in § 5 vervallen de woorden "Na het overlijden of"; |
8° il est ajouté un § 6, libellé comme suit : | 8° er wordt een § 6 toegevoegd, luidende : |
« § 6. Les déclarations de patrimoine visées aux §§ 1er et 2 de | « § 6. De in de §§ 1 en 2 bedoelde vermogensaangiften van overleden |
personnes décédées sont détruites à l'expiration d'un délai d'un mois | personen worden vernietigd na verloop van een periode van een maand te |
à dater du décès. » | rekenen van de dag van het overlijden. » |
Art. 15.La présente loi spéciale entre en vigueur le premier jour du |
Art. 15.Deze bijzondere wet treedt in werking op de eerste dag van de |
septième mois qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée au | zevende maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Brissago, le 26 juin 2004. | Gegeven te Brissago, 26 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des Entreprises | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en |
publiques, | Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) | (1) |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents : | Stukken : |
458 - 95/96 : | 458 - 95/96 : |
N° 1 : Proposition de loi de M. Tant et consorts. - N° 2 : Avis du | Nr. 1 : Wetsvoorstel van de heer Tant en c.s. - Nr. 2 : Advies van de |
Conseil d'Etat. - nos 3 à 5 : Amendements. - N° 6 : Rapport. - N° 7 : | Raad van State. - Nrs. 3 tot 5 : Amendementen. - Nr. 6 : Verslag. - |
Texte adopté par la Commission. | Nr. 7 : Tekst aangenomen door de commissie. |
Annales de la Chambre des représentants : 29 et 30 avril 1997 | Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 29 en 30 april 1997 |
Sénat. | Senaat. |
Documents : | Stukken : |
1-622-1996/1997 : | 1-622 - 1996/1997 : |
Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van | |
N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. - N° 2 : | volksvertegenwoordigers. - Nr. 2 : Amendementen. |
Amendements. | |
1-622 - 1997/1998 : | 1-622 - 1997/1998 : |
N° 3 : Avis du Conseil d'Etat. - nos 4 à 7 : Amendements. - N° 8 : | Nr. 3 : Advies van de Raad van State. - Nrs. 4 tot 7 : Amendementen. - |
Avis du Conseil d'Etat. - N° 9 : Amendements. - N° 10 : Rapport. - N° | Nr. 8 : Advies van de Raad van State. - Nr. 9 : Amendementen. - Nr. 10 |
11 : Texte adopté par la commission. - N° 12 : Amendements déposés | : Verslag. - Nr. 11 : Tekst aangenomen door de commissie. - Nr. 12 : |
après approbation du rapport. | Amendementen ingediend na de goedkeuring van het verslag. |
Annales du Sénat : 11 juin 1998 | Handelingen van de Senaat : 11 juni 1998 |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents : | Stukken : |
458 - 95/96 : | 458 - 95/96 : |
N° 8 : Projet amendé par le Sénat. - nos 9 et 10 : Amendements. - N° | Nr. 8 : Ontwerp geamendeerd door de Senaat. - Nrs. 9 en 10 : |
11 : Rapport. - N° 12 : Amendements. - N° 13 : Rapport. - N° 14 : | Amendementen. - Nr. 11 : Verslag. - Nr. 12 : Amendementen. - Nr. 13 : |
Texte adopté par la commission. - N° 15 : Texte adopté en séance | Verslag. - Nr. 14 : Tekst aangenomen door de commissie. - Nr. 15 : |
plénière et transmis au Sénat. | Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de |
Annales de la Chambre des représentants : 29 et 30 avril 1999. | Senaat. Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 29 en 30 april 1999 |
Sénat. | Senaat. |
Documents : | Stukken : |
2-290 - 1999/2000 : | 2-290 - 1999/2000 : |
N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants sous la | Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers |
législature précédente et relevé de caducité. | tijdens de vorige zittingsperiode en van verval ontheven. |
2-290 - 2000/2001 : | 2-290 - 2000/2001 : |
nos 2 et 3 : Amendements. | Nrs. 2 en 3 : Amendementen. |
2-290 - 2002/2003 : | 2-290 - 2002/2003 : |
nos 4 et 5 : Amendements. - N° 6 : Rapport. - N° 7 : Texte amendé par | Nrs. 4 en 5 : Amendementen. - Nr. 6 : Verslag. - Nr. 7 : Tekst |
la commission. | geamendeerd door de commissie. |
Annales du Sénat : 12 et 13 février 2003. | Handelingen van de Senaat : 12 en 13 februari 2003 |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents : | Stukken : |
Doc 50 2304/ (2002/2003) : | Doc 50 2304/ (2002/2003) : |
001 : Projet amendé par le Sénat. - 002 : Rapport. | 001 : Ontwerp geamendeerd door de Senaat. - 002 : Verslag. |
Doc 51 0641/ (2003/2004) : | Doc 51 0641/(2003/2004) : |
001 : Projet de loi spéciale transmis par le Sénat sous la législature | 001 : Ontwerp van bijzondere wet overgezonden door de Senaat tijdens |
précédente et relevé de caducité. - 002 : Rapport. - 003 : Amendement. | de vorige zittingsperiode en van verval ontheven. - 002 : Verslag. - |
- 004 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction | 003 : Amendement. - 004 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en |
royale. | aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd. |
Compte rendu intégral : 27 mai 2004. | Integraal verslag : 27 mei 2004 |