← Retour vers "Loi approuvant l'accord de coopération du 4 juillet 2000 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone relatif à l'économie sociale "
Loi approuvant l'accord de coopération du 4 juillet 2000 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone relatif à l'économie sociale | Wet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 4 juli 2000 tussen de Federale Staat, het Vlaams, het Waals en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de sociale economie |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 26 JUIN 2001. - Loi approuvant l'accord de coopération du 4 juillet 2000 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone relatif à l'économie sociale (1) Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 26 JUNI 2001. - Wet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 4 juli 2000 tussen de Federale Staat, het Vlaams, het Waals en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de sociale economie (1) De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de |
77 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.L'accord de coopération entre l'Etat, les régions et la |
Art. 2.Het samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de gewesten en de |
Communauté germanophone relatif à l'économie sociale, signé à | Duitstalige Gemeenschap betreffende de sociale economie, ondertekend |
Bruxelles le 4 juillet 2000, est approuvé. | te Brussel op 4 juli 2000 wordt goedgekeurd. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée au Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 26 juin 2001. | Gegeven te Brussel, 26 juni 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werkgelegenheid en Gelijke |
Chances, | Kansenbeleid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, de l'Intégration | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, Maatschappelijke |
sociale et de l'Economie sociale, | Integratie en Sociale Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de l'Economie, de la Recherche scientifique et la | De Minister van Economie, Wetenschappelijk Onderzoek en Stedelijk |
Politique des Villes, | Beleid, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Scellé du sceau de l'Etat : Le Ministre de la Justice, | Met 's Lands zegel gezegeld : De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Accord de coopération entre l'Etat, les Régions et la Communauté | Samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de Gewesten |
germanophone relatif à l'économie sociale | en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de sociale economie |
Vu l'article 35 de la Constitution et sa disposition transitoire; | Gelet op het artikel 35 van de Grondwet en de overgangsbepaling bij dit artikel; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée par la loi du 8 août 1988, notamment l'article 92bis, § 1er; | instellingen, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988, inzonderheid |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 de réformes institutionnelles, | artikel 92bis, § 1; Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 tot hervorming der |
notamment les articles 4, 6 et 92bis, § 1er modifiés par la loi du 8 | instellingen, inzonderheid op de artikelen 4, 6 en 92bis, § 1, |
août 1988; | gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 42; | Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 42; |
Vu la loi de réformes institutionnelles pour la Communauté | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming van de |
germanophone du 31 décembre 1983, modifiée par la loi du 18 juillet | instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wet van |
1990, notamment l'article 55bis; | 18 juli 1990, inzonderheid op artikel 55bis; |
Vu l'avis n° 3 concernant l'économie sociale émis par le Conseil | Gelet op het advies nr 3. betreffende de sociale economie uitgebracht |
supérieur pour l'Emploi en date du 7 décembre 1998; | door de Hoge Raad voor de Werkgelegenheid, d.d. 7 december 1998; |
Vu les Directives européennes d'emploi pour l'an 2000 et notamment la | Gelet op de Europese Werkgelegenheidsrichtsnoeren voor het jaar 2000, |
directive 12; | inzonderheid richtsnoer 12; |
Vu l'accord gouvernemental fédéral du 14 juillet 1999; | Gelet op het federaal regeerakkoord van 14 juli 1999; |
Vu l'accord gouvernemental flamand du 13 juillet 1999 qui plaide pour | Gelet op het Vlaams regeerakkoord van 13 juli 1999 waarin gepleit |
le développement de l'économie sociale en vertu d'un accord de | wordt voor de verdere uitbouw van de sociale economie op grond van een |
coopération conclu avec les autorités fédérales; | samenwerkingsakkoord met de federale overheid; |
Vu l'accord gouvernemental wallon du 14 juillet 1999; | Gelet op het Waals regeerakkoord van 14 juli 1999; |
Vu l'accord gouvernemental bruxellois du 14 juillet 1999; | Gelet op het Brussels regeerakkoord van 14 juli 1999; |
Vu la déclaration gouvernementale de la Communauté germanophone du 6 | Gelet op de regeringsverklaring van de Duitstalige Gemeenschap van 6 |
septembre 1999 visant notamment à promouvoir l'économie sociale dans | september 1999 waarin beoogd wordt de sociale economie te ondersteunen |
le cadre de son Pacte communautaire pour l'emploi et la formation; | in het kader van het Gemeenschapspact met betrekking tot de tewerkstelling en de opleiding; |
Vu le décret du Conseil de la Région wallonne du 6 mai 1999 et le | Gelet op het decreet van de Waalse Gewestraad van 6 mei 1999 en het |
décret du Conseil de la Région germanophone du 10 mai 1999 concernant | decreet van de Duitstalige gemeenschapsraad van 10 mei 1999 houdende |
l'exercice par la Communauté germanophone des compétences de la Région | de uitoefening door de Duitstalige gemeenschap van de bevoegdheden van |
wallonne concernant l'emploi; | het Waalse Gewest inzake werkgelegenheid en arbeidsbemiddeling; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat numéro 30.431/1 du 4 octobre 2000; | Gelet op het advies van de Raad van State nummer 30.431/1 van 4 oktober 2000; |
Considérant que l'Etat, la Communauté germanophone et les Régions | Overwegende dat de Staat, de Duitstalige Gemeenschap en de Gewesten |
estiment que le développement d'une économie sociale doit être | van oordeel zijn dat de uitbouw van een sociale economie in het |
envisagé dans la perspective du développement d'une économie solidaire; | perspectief dient geplaatst van de uitbouw van een solidaire economie; |
Considérant que cet accord de coopération souligne tout d'abord la | Overwegende dat dit samenwerkingsakkoord de waarde beklemtoont van |
valeur des initiatives combinant des objectifs sociaux et une | initiatieven die sociale en maatschappelijke doelstellingen combineren |
dynamique économique, que la priorité est accordée aux initiatives | met een economische dynamiek, waarbij prioritair aandacht gaat naar de |
prises en faveur de l'insertion socio-professionnelle, par le biais du | initiatieven die de socio-professionele integratie van moeilijk |
développement d'une activité économique, de demandeurs d'emploi | bemiddelbare werkzoekenden bevorderen via de ontwikkeling van een |
connaissant des difficultés particulières pour se réinsérer et que | economische activiteit, maar waarbij eveneens andere waarden worden |
d'autres principes, tels que le maintien ou le développement de la | |
cohésion sociale et des relations durables avec l'environnement, sont | gevaloriseerd zoals het behoud of het herstel van de sociale cohesie |
mis en valeur; | en van duurzame relaties met het leefmilieu; |
Considérant que ces objectifs peuvent être appréhendés comme un défi | Overwegende dat deze doelstelling ook kunnen beschouwd worden als een |
important pour la vie économique dans sa totalité et que les pouvoirs | belangrijke uitdaging voor de economie in haar totaliteit en dat |
publics peuvent dès lors encourager de telles initiatives par des | derhalve de overheid ook in die zin haar ondersteuningsbeleid moet |
mesures de soutien tout en veillant au respect des règles de la concurrence et en s'interdisant d'organiser une concurrence déloyale; Considérant qu'au niveau du développement des services de proximité, notamment au niveau des services prestés aux ménages ou en vue de répondre à des besoins collectifs au niveau local, se créent d'importantes opportunités d'emplois; Considérant que l'Etat, les Régions et la Communauté germanophone peuvent et doivent soutenir des initiatives en ce sens dans le respect de leurs compétences respectives; Considérant qu'il est dès lors souhaitable que l'Etat, les Régions et la Communauté germanophone, dans le cadre d'une harmonisation mutuelle des dispositifs d'une mise en oeuvre coordonnée des moyens budgétaires et d'une élaboration d'un programme de suivi précis des objectifs fixés, concluent un accord de coopération; | oriënteren met respect voor de concurrentieregels en hierbij oneerlijke concurrentie uit te sluiten; Overwegende dat op het vlak van de ontwikkeling van nabijheidsdiensten, inzonderheid dan op het vlak van dienstverlening aan huishoudens of met het oog op de vervulling van collectieve behoeften op lokaal vlak belangrijke groeikansen op het vlak van werkgelegenheid aanwezig zijn; Overwegende dat de Staat, de Duitstalige Gemeenschap en de Gewesten vanuit hun respectieve bevoegdheden initiatieven in die zin kunnen en moeten ondersteunen; Overwegende dat het derhalve wenselijk is dat tussen de Staat, de Duitstalige Gemeenschap en de Gewesten in het kader van een wederzijdse afstemming van de beleidsmaatregelen, een gecoördineerde inzet van budgettaire middelen en een nauwgezette monitoring van de vooropgestelde doelstellingen een samenwerkingsakkoord tot stand komt; |
L'Etat fédéral, représenté par la Vice-Première Ministre, Ministre de | De Federale Staat, vertegenwoordigd door de Vice-Eerste Minister en |
l'Emploi et de l'Egalité des Chances, le Vice-Premier Ministre, | Minister van Werkgelegenheid en Gelijke Kansenbeleid, de Vice-Eerste |
Ministre du Budget, de l'Intégration sociale et de l'Economie sociale | Minister, Minister van Begroting, Maatschappelijke Integratie en |
et le Ministre de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la | Sociale Economie en de Minister van Economie, Wetenschappelijk |
Politique des Villes; | |
La Région flamande, représentée par son Gouvernement, en la personne | Onderzoek en Stedelijk Beleid; |
du Ministre de l'Emploi et du Tourisme, et du Ministre de l'Economie, | De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de |
de l'Aménagement du Territoire et des Média; | persoon van de Minister-President en van de Vlaamse minister van |
La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, en la personne | Werkgelegenheid en Toerisme; Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door haar Regering, in de persoon |
du Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des | van de Minister-President, de Waalse Minister van Werkgelegenheid en |
Technologies nouvelles et de la Ministre de l'Emploi et de la | Vorming, de Waalse Minister van Economie, K.M.O., Onderzoek en Nieuwe |
Formation; | Technologieën; |
La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement, en | Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door haar |
la personne du Ministre de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et de | Regering, in de persoon van de Minister-President en van de Brusselse |
la Revitalisation des Quartiers; | |
La Communauté germanophone, représentée par son Gouvernement, en la | Minister van Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting; |
personne du Ministre-Président de la Communauté germanophone et | De Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de |
Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Média et des | persoon van de Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, |
Sports, | Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
Conviennent ce qui suit : | Komen overeen wat volgt : |
CHAPITRE Ier. - Objectifs généraux et champ d'application Article 1er § 1er. Il faut considérer l'économie dans sa globalité en y intégrant non seulement des objectifs économiques, mais aussi des objectifs sociaux, environnementaux et éthiques. Il est important de veiller à développer des projets qui mettent davantage l'accent sur des objectifs sociaux tels que l'accompagnement et l'intégration de publics particulièrement fragilisés. De nouveaux partenariats constructifs et le dialogue social sont des facteurs essentiels du développement d'une économie dite solidaire. | HOOFDSTUK I. - Algemene doelstellingen en toepassingsgebied Artikel 1 § 1. Het is belangrijk de economie in haar globaliteit te beschouwen waarbij niet alleen economische maar ook sociale, ecologische en ethische doelstellingen worden geïntegreerd. Men moet er ook voor zorgen dat er projecten ontwikkeld worden die de sociale objectieven zoals begeleiding, vorming of integratie van kansengroepen in de maatschappij meer beklemtonen. Nieuwe constructieve partnerships en een maatschappelijke dialoog zijn belangrijke factoren voor de ontwikkeling van een zogenaamde solidaire economie. |
Les trois piliers de l'économie solidaire qui seront soutenus par le | De drie pijlers van de solidaire economie die met dit |
biais de cet accord de coopération sont : l'économie sociale, l'esprit | samenwerkingsakkoord worden ondersteund, zijn : sociale economie, |
d'entreprise socialement responsable et les services de proximité. | maatschappelijk verantwoord ondernemen en nabijheidsdiensten. |
§ 2. Les Régions, la Communauté germanophone et l'Etat fédéral | § 2. De Gewesten, de Duitstalige gemeenschap en de Federale Staat |
s'engagent à associer leurs efforts sur le plan de la recherche, de la | verbinden zich ertoe om samen inspanningen te leveren op het vlak van |
récolte des informations et de la promotion de l'économie solidaire, | onderzoek, informatie verzameling en bevordering van de solidaire |
et ce en vue de : | economie, dit teneinde : |
1° poursuivre le développement d'initiatives et d'entreprises | 1° de ontwikkeling van sociale economie-initiatieven en bedrijven |
d'économie sociale qui respectent les principes de base suivants : la | verder te ondersteunen die de volgende basisprincipes eerbiedigen : |
primauté du travail sur le capital, une autonomie de gestion, une | voorrang van arbeid op kapitaal, beheersautonomie, dienstverlening aan |
finalité de service aux membres et à la collectivité plutôt que le | de leden en aan de gemeenschap, democratische besluitvorming, duurzame |
profit, un processus décisionnel démocratique, un développement | |
durable respectueux de l'environnement; | ontwikkeling met respect voor het leefmilieu; |
2° soutenir un esprit d'entreprise socialement responsable, à savoir | 2° ondersteuning van het maatschappelijk verantwoord ondernemen, dit |
une façon d'entreprendre qui vise à atteindre le succès économique | is een wijze van ondernemen waarbij gestreefd wordt naar economisch |
dans le respect de la cohésion sociale et de l'équilibre écologique; | succes met respect voor de sociale cohesie en het ecologische evenwicht; |
3° soutenir les services de proximité, notamment les services | 3° ondersteuning van nabijheidsdiensten, inzonderheid de gepresteerde |
accomplis en vue d'améliorer les conditions de vie des citoyens ou de | diensten met het oog op het verbeteren van de leefomstandigheden van |
répondre à des besoins collectifs locaux à condition que le | de burgers of om tegemoet te komen aan lokale collectieve noden, op |
développement de ces services soit à la base de la création d'emplois | voorwaarde dat deze diensten duurzame werkgelegenheid creëert en geen |
stables et n'entraînent aucune autre forme d'exclusion ou de | andere vorm van uitsluiting of dualisering veroorzaakt zowel op het |
dualisation tant du marché de l'offre et de la demande que du marché | vlak van vraag en aanbod op de markt, als op het vlak van de |
du travail. | arbeidsmarkt. |
CHAPITRE II. - Engagements communs | HOOFDSTUK II. - Gezamenlijke verbintenissen |
Article 2 § 1er. Les parties contractantes s'engagent, dans le cadre de leurs compétences respectives, à prendre les mesures et à libérer des moyens en vue du développement des trois piliers cités à l'article 1er. § 2. Lors du développement des trois piliers précités, les parties contractantes s'engagent à toujours considérer l'emploi à part entière et durable ainsi qu'un maximum de chances en faveur des groupes à risque, comme des objectifs à atteindre. Une attention particulière sera prêtée à l'intégration durable du groupe des minimexés et bénéficiaires de l'aide sociale. C'est pourquoi les parties contractantes s'engagent à consentir un maximum d'efforts en vue d'atteindre une représentation proportionnelle du groupe des bénéficiaires du minimum de moyens d'existence dans l'ensemble des mesures en faveur de l'emploi. § 3. En exécution de cet accord de coopération, les parties contractantes s'engagent à doubler le nombre d'emplois pendant cette législature, dans les initiatives reconnues d'économie sociale par les autorités respectives sur la base des indicateurs développés par le | Artikel 2 § 1. De contracterende partijen verbinden zich ertoe, elk binnen hun bevoegdheid, de nodige maatregelen te nemen en middelen vrij te maken met het oog op de ontwikkeling van de in artikel 1 genoemde drie pijlers. § 2. De contracterende partijen verbinden zich ertoe volwaardige en duurzame werkgelegenheid en maximale kansen voor de « kansengroepen » steeds voorop te stellen in de verdere ontwikkeling van de drie pijlers. Hierbij zal specifiek aandacht worden besteed aan de duurzame integratie van de groep van bestaansminimumgerechtigden en de financiële steuntrekkers. Daarom verbinden de ondertekenende partijen zich ertoe om in de globaliteit van alle werkgelegenheidsmaatregelen een evenredige vertegenwoordiging van de groep van bestaansminimumgerechtigden en financiële steuntrekkers als objectief voorop te stellen en daarvoor maximale inspanningen te doen om dit te bereiken. De evenredigheid betreft het proportioneel aandeel van deze groep in de globale populatie van werkzoekenden. § 3. In uitvoering van dit samenwerkingsakkoord verbinden de ondertekenende partijen zich ertoe binnen de termijn van deze legislatuur het aantal jobs, op basis van de door het overlegcomité |
comité de concertation visé à l'article 5 du présent accord. | zoals omschreven in artikel 5 van dit akkoord - ontwikkelde |
indicatoren, in de door de respectieve overheden als sociale economie | |
erkende initiatieven te verdubbelen. | |
Article 3 | Artikel 3 |
§ 1er. Pour chacun des engagements cités à l'article 2, des objectifs | § 1. Op elk van de in artikel 2 vermelde verbintenissen zullen in |
opérationnels tant quantitatifs que qualitatifs seront établis après | overleg tussen de gewesten en de Duitstalige Gemeenschap enerzijds en |
une concertation entre d'une part les Régions et la Communauté | de federale staat anderzijds zowel kwantitatieve als kwalitatieve |
germanophone et d'autre part les autorités fédérales. Ces objectifs | operationele doelstellingen worden vastgesteld, die op regelmatige |
seront régulièrement contrôlés et évalués. | tijdstippen worden opgevolgd en geëvalueerd. |
§ 2. Toute autorité organise en son sein la concertation avec les | § 2. Elke overheid organiseert in haar schoot overleg met de sociale |
partenaires sociaux en ce qui concerne les matières du présent accord | partners aangaande de aangelegenheden van onderhavig |
de coopération. | samenwerkingsakkoord. |
Article 4 | Artikel 4 |
Afin de réaliser les objectifs cités à l'article 3, § 1er, les parties | Om de in artikel 3, § 1, vermelde doelstellingen te realiseren |
contractantes s'engagent à harmoniser au maximum les mesures fédérales | engageren de ondertekenende partijen zich ertoe de federale en de |
et régionales pour que celles-ci se complètent et se renforcent. Les | gewestelijke maatregelen maximaal op elkaar af te stemmen zodat ze |
elkaar aanvullen en elkaar versterken. Hierbij zullen volgende | |
principes suivants seront d'application : | principes gehanteerd worden : |
- Effectivité (est-ce qu'on a atteint l'objectif ou le groupe visé); | - Effectiviteit (wordt beoogde doelgroep en doelstelling bereikt); |
- Efficacité (analyse coûts-bénéfices); | - Efficiëntie (kosten-baten analyse); |
- Simplicité (en ce qui concerne l'administration, les procédures, les | - Eenvoudigheid (onder meer inzake administratie, procedures, |
modalités de paiement, la clarté, . ) tant pour l'utilisateur que pour | uitbetalingsmodaliteiten, duidelijkheid) zowel voor gebruiker als voor |
l'entreprise et les instances publiques; | het bedrijf als voor de overheidsinstanties; |
- Transparence; | - Transparantie; |
- Certitude (pas d'interprétations vagues, périodes d'application | - Zekerheid (onder meer duidelijke interpretaties, zekere |
incertaines, . ); | toepassingsperiodes); |
- Possibilités de suivi (monitoring); | - Opvolgingsmogelijkheid (monitoring); |
- Complémentarité. | - Complementariteit. |
Article 5 | Artikel 5 |
§ 1er. Les parties contractantes s'engagent, lors de la signature de | § 1. De ondertekenende partijen engageren zich om bij de ondertekening |
cet accord, à créer rapidement le Comité interministériel de | van dit akkoord over te gaan tot de onmiddellijke oprichting van het |
concertation pour l'Economie sociale, appelé ci-après le « Comité de | Interministerieel Overlegcomité Sociale Economie, hierna genoemd het « |
concertation ». | Overlegcomité ». |
§ 2. Le Comité de concertation est chargé de : | § 2. Het Overlegcomité is belast met : |
- l'exécution et du suivi de l'accord de coopération, en particulier | - de uitvoering en de opvolging van het samenwerkingsakkoord, |
en ce qui concerne la détermination et le suivi des objectifs | inzonderheid het uitvaardigen en opvolgen van kwalitatieve en |
qualitatifs et quantitatifs; | kwantitatieve doelstellingen; |
- l'évaluation des principes définis à l'article 4 et leur | - het omzetten in uitvoeringsmodaliteiten en evalueren van de |
transposition dans des modalités d'exécution; | principes bepaald in artikel 4; |
- l'évaluation de l'exécution et l'émission des avis relatifs à | - de evaluatie van de uitvoering van het samenwerkingsakkoord en het |
l'exécution de l'accord de coopération. | geven van adviezen met betrekking tot de uitvoering van het |
§ 3. Siègent dans le Comité de concertation : | samenwerkingsakkoord. § 3. In het Overlegcomité zetelen : |
- pour les autorités fédérales : le Ministre compétent pour l'Economie | - voor de federale overheid : de Minister bevoegd voor Sociale |
sociale, la Ministre compétente pour l'Emploi, le Ministre compétent | Economie, de Minister bevoegd voor Werkgelegenheid, de Minister |
pour l'Economie; la Ministre compétente pour la Politique de la Consommation; | bevoegd voor Economie; de Minister bevoegd voor Consumentenzaken; |
- pour les autorités flamandes : le Ministre compétent pour l'Emploi, | - voor de Vlaamse overheid : de Ministers bevoegd voor |
le Ministre compétent pour l'Economie; | Werkgelegenheid, de Minister bevoegd voor Economie; |
- pour les autorités wallonnes : la Ministre chargée de l'Emploi et de | - voor de Waalse overheid : de Ministers bevoegd voor Werkgelegenheid, |
la Formation et le Ministre compétent pour l'Economie et l'Economie sociale; | de Minister bevoegd voor Economie en Sociale Economie; |
- pour les autorités bruxelloises : le Ministre compétent pour | - voor de Brusselse overheid : de Minister bevoegd voor |
l'Emploi et pour l'Economie; | Werkgelegenheid en voor Economie; |
- pour les autorités germanophones : le Ministre compétent pour | - voor de Duitstalige overheid : de Minister bevoegd voor |
l'Emploi; | Werkgelegenheid. |
§ 4. Le secrétariat et les frais de fonctionnement du Comité de | § 4. Het secretariaat en de ermee verbonden werkingskosten van het |
concertation sont pris en charge par les autorités fédérales. | Overlegcomité worden ten laste genomen van de Federale Staat. |
§ 5. Le Comité de concertation se réunira au moins quatre fois par an | § 5. Het Overlegcomité komt minstens viermaal per jaar samen en |
et fait directement rapport aux Gouvernements compétents. | rapporteert rechtstreeks aan de bevoegde regeringen. |
Article 6 | Artikel 6 |
§ 1er En exécution de l'article 1er, § 2, les parties contractantes | § 1. In uitvoering van artikel 1, § 2, verbinden de ondertekenende |
s'engagent à collaborer pour recueillir et analyser les informations | partijen er zich toe samen te werken op het vlak van de verzameling en |
statistiques nécessaires à une meilleure connaissance de l'économie | de verwerking van relevante statistische informatie met het oog op een |
solidaire. | beter inzicht van de meerwaardeneconomie. |
§ 2. Un groupe de travail, composé de représentants des parties | § 2. Een werkgroep, samengesteld uit vertegenwoordigers van de |
contractantes déterminera les modalités de cette collaboration. | ondertekenende partijen zal de modaliteiten van dergelijk |
samenwerkingsverband bepalen. | |
Article 7 | Artikel 7 |
§ 1er. En exécution de l'article 1er, § 2, 1°, les parties | § 1. In uitvoering van artikel 1, § 2, 1°, verbinden de ondertekenende |
contractantes s'engagent à associer leurs efforts en vue de renforcer | partijen zich ertoe gezamenlijke inspanningen te leveren ter |
des initiatives de l'économie sociale. La collaboration visera à | versterking van sociale economie initiatieven. Hierbij zal aandacht |
soutenir le développement pro-actif, si possible temporairement, de | gaan naar pro-actieve, indien mogelijk tijdelijke, ondersteuning van |
nouvelles entreprises d'économie sociale, à créer des centres | startende sociale economiebedrijven, de oprichting van specifieke |
d'incubation spécifiques, à soutenir leur management et à développer | incubatiecentra ten behoeve van sociale economie-initiatieven, de |
une politique d'information. | managementondersteuning en de informatieverstrekking. |
§ 2. En exécution de l'article 1er, § 2, 2°, les parties contractantes | § 2. In uitvoering van artikel 1, § 2, 2°, verbinden de ondertekenende |
partijen zich ertoe gezamenlijke inspanningen te leveren ter | |
s'engagent à collaborer en vue de renforcer les aspects solidaires | versterking van het perspectief van de meerwaardeneconomie in het |
bedrijfsleven. Hiertoe zullen onder andere gezamenlijke impulsacties | |
dans la vie économique : des projets volontaires d'innovation sociale | worden opgezet ter ondersteuning van vrijwillige innovaties inzake |
et des expériences d'audit social pourront être soutenus dans les entreprises. | maatschappelijk verantwoord ondernemerschap en social auditing. |
§ 3. Les parties contractantes se concerteront en vue de la mise en | § 3. De ondertekenende partijen zullen overleg plegen omtrent het |
oeuvre d'un mécanisme de soutien aux projets cités au § 2. | inwerking stellen van een ondersteuningsmechanisme ten behoeve van de |
§ 4. Les parties contractantes, dans le cadre de la mise en oeuvre de | in § 2 genoemde projecten. § 4. De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe bij de |
la réglementation concernant les services de proximités, s'engagent à | uitvaardiging van een regelgeving ter ondersteuning van de |
mettre en place des incitants particuliers à l'appui des objectifs | nabijheidsdiensten bijzondere stimulansen in te bouwen ter |
visés à l'article 1er, § 2, 3°, et à pourvoir à un financement | ondersteuning van de in artikel 1, § 2, 3°, bedoelde doelstellingen en |
supplémentaire afin de garantir l'accessibilité universelle des | aanvullende financiering te voorzien teneinde de universele |
services prestés et de travailler uniquement avec les entreprises | toegankelijkheid van de dienstverlening te waarborgen en uitsluitend |
reconnues. | met erkende ondernemingen te werken. |
§ 5. En exécution de l'article 1er, § 2, 3°, et de l'article 2, § 2, | § 5. In uitvoering van artikel 1, § 2, 3°, en artikel 2, § 2, |
les parties contractantes s'engagent à renforcer la collaboration | verbinden de ondertekenende partijen zich tot een versterking van de |
structurelle entre les acteurs d'emploi locaux. | structurele samenwerking tussen de lokale werkgelegenheidsactoren. |
Article 8 | Artikel 8 |
§ 1er. Dans les conditions fixées à l'article 9, les autorités | § 1. Onder de voorwaarden bepaald in artikel 9 wordt voor het |
fédérales prévoient pour l'annéé budgétaire 2000 un montant de 250 000 | begrotingsjaar 2000 door de federale overheid een bedrag van 250 000 |
000 BEF, au cofinancement des efforts communs à livrer avec les | 000 BEF voorzien ter cofinanciering van gezamenlijke inspanningen te |
Régions concernées et la Communauté germanophone. La répartition est | leveren met de betrokken gewesten en de Duitstalige Gemeenschap |
la suivante : | volgens de volgende verdeling : |
139 250 000 BEF ou 55,7 % de ces moyens fédéraux sont mis à la | 139 250 000 BEF of 55,7 % van deze federale middelen ter beschikking |
disposition des initiatives communes avec la Région flamande; | voor gezamenlijke initiatieven met het Vlaamse Gewest; |
82 500 000 BEF ou 33 % de ces moyens fédéraux sont mis à la | 82 500 000 BEF of 33 % van deze federale middelen ter beschikking voor |
disposition des initiatives communes avec la Région wallonne; | gezamenlijke initiatieven met het Waals Gewest; |
25 000 000 BEF ou 10 % des moyens fédéraux sont mis à la disposition | 25 000 000 BEF of 10 % van deze federale middelen ter beschikking voor |
des initiatives communes avec la Région de Bruxelles-Capitale; | gezamenlijke initiatieven met het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
3 250 000 BEF ou 1,3 % de ces moyens fédéraux sont mis à la | 3 250 000 BEF of 1,3 % van deze federale middelen ter beschikking voor |
disposition des initiatives communes avec la Communauté germanophone. | gezamenlijke initiatieven met de Duitstalige Gemeenschap. |
§ 2. Dans les conditions fixées à l'article 9, les autorités fédérales | § 2. Onder de voorwaarden bepaald in artikel 9 wordt voor het |
prévoient, pour l'année budgétaire 2001, 500 000 000 BEF destinés au | begrotingsjaar 2001 door de federale overheid een bedrag van 500 000 |
cofinancement des efforts communs à livrer avec les Régions concernées | 000 BEF voorzien ter cofinanciering van gezamenlijke inspanningen te |
et la Communauté germanophone selon la répartition suivante : | leveren met de betrokken gewesten en de Duitstalige Gemeenschap |
volgens de volgende verdeling. | |
278 500 000 BEF ou 55,7 % de ces moyens financiers sont mis à la | 278 500 000 BEF of 55,7 % van deze federale middelen ter beschikking |
disposition des initiatives communes avec la Région flamande; | voor gezamenlijke initiatieven met het Vlaamse Gewest; |
165 000 000 BEF ou 33 % de ces moyens fédéraux sont mis à la | 165 000 000 BEF of 33 % van deze federale middelen ter beschikking |
disposition des initiatives communes avec la Région wallonne; | voor gezamenlijke initiatieven met het Waals Gewest; |
50 000 000 BEF ou 10 % de ces moyens fédéraux sont mis à la | 50 000 000 BEF of 10 % van deze federale middelen ter beschikking voor |
disposition des initiatives communes avec la Région de Bruxelles-Capitale; | gezamenlijke initiatieven met het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
6 500 000 BEF ou 1,3 % des moyens fédéraux sont mis à la disposition | 6 500 000 BEF of 1,3 % van deze federale middelen ter beschikking voor |
des initiatives communes avec la Communauté germanophone. | gezamenlijke initiatieven met de Duitstalige Gemeenschap. |
§ 3. Vertrekkend vanuit de middelen zoals vastgelegd in het | |
§ 3. Sur la base des moyens fixés pour l'année budgétaire 2001 et en | begrotingsjaar 2001 wordt voor de periode 2002-2004 in functie van de |
fonction des moyens budgétaires disponibles, un schéma financier sera | beschikbare begrotingsmiddelen een financieel schema vastgelegd. Een |
établi pour la période 2002-2004. Une évaluation des effets de | evaluatie van de effecten van dit samenwerkingsakkoord zal worden |
l'accord de coopération devra être effectuée avant toute négociation | gemaakt vooraleer deze begrotingsbesprekingen aan te vatten. |
budgétaire ultérieure. § 4. Sans préjudice de ce qui a été fixé à l'article 9, § 3, les | § 4. Onverminderd het in artikel 9, § 3, bepaalde worden de in artikel |
montants visés à l'article 8, § 1er, § 2 et § 3, les budgets prévus | 8, § 1, § 2 en § 3, bedoelde bedragen middels een koninklijk besluit |
sont octroyés, par le moyen d'un arrêté royal, aux autorités | aan de betrokken overheden overgemaakt op basis van afzonderlijke |
conventies. Deze zijn met het beheer en de verdere toewijzing van deze | |
concernées, sur base de conventions séparées. Elles sont chargées de | middelen belast, teneinde een correcte uitvoering van de afgesloten |
la gestion de ces moyens et de leur répartition, en vue de garantir | jaarlijkse conventies te waarborgen en voor zover de middelen worden |
une application correcte des conventions annuelles et pourvu que les | gebruikt voor initiatieven die zowel bij federale als bij gewestelijke |
moyens octroyés concernent des initiatives qui relèvent des | bevoegdheden aansluiten. Per betrokken overheid kunnen meerdere |
compétences fédérales et régionales. | conventies worden afgesloten. |
§ 5. La distribution des moyens en faveur des actions décidées peut | § 5. De verdeling van de middelen over bedoelde acties is indicatief |
être revue, par les Régions ou la Communauté germanophone, avec | |
l'accord du Ministre fédéral, compétent pour l'Economie sociale, à | en kan mits akkoord van de federale Minister, bevoegd voor Sociale |
condition que la région concernée ou la Communauté germanphone puisse | Economie door het betrokken gewest of Duitstalige Gemeenschap worden |
démontrer que, grâce à cette révision, les objectifs visés à l'article | herschikt indien kan worden aangetoond dat dit de realisatie van de in |
2, § 2 et § 3, pourront être atteints plus facilement. | artikel 2, § 2 en § 3, bedoelde doelstellingen dichterbij brengt. |
Le cas échéant, les régions concernées ou la Communauté germanophone | In voorkomend geval lichten de betrokken gewesten of de Duitstalige |
soumettent aux autorités fédérales les modifications envisagées. | Gemeenschap de federale overheid voorafgaandelijk in over de geplande |
herschikkingen. | |
Article 9 | Artikel 9 |
§ 1er. Pour la période 2000-2004, en vue du cofinancement des efforts | § 1. Over de periode 2000-2004 voorzien de betrokken gewesten en de |
communs, les régions concernées et la Communauté germanophone | Duitstalige Gemeenschap ter cofinanciering van de gezamenlijke |
prévoient annuellement un effort financier supplémentaire par rapport | |
au budget 1999 qui est pour le moins égal au montant que les autorités | inspanningen jaarlijks een ten opzichte van de begroting 1999 |
fédérales accordent à l'exécution du programme commun, visé à | bijkomende financiële inspanning die minstens gelijk is aan het bedrag |
l'article 8, § 4, chaque année, selon la clé de répartition fixée à | dat de federale overheid volgens de in artikel 8 bepaalde |
l'article 8. § 2. Durant une année budgétaire de la période 2000-2004, le montant | verdeelsleutel jaarlijks voorziet voor het in artikel 8, § 4, vermelde |
que les autorités fédérales accordent selon la clé de répartition | gezamenlijk programma in bedoelde periode. |
fixée à l'article 8 en vue de cofinancer le programme commun visé à l'article 8, § 4, ne peut jamais être supérieur à l'effort réalisé par la région concernée ou la Communauté germanophone durant cette année budgétaire. Chaque année et, au plus tard, le 1er juillet, les régions et la Communauté germanophone communiquent aux autorités fédérales une prévision des moyens financiers qu'elles comptent affecter durant l'année budgétaire suivante. § 3. L'effort réalisé par la région concernée ou la Communauté germanophone est contrôlé sur base des engagements effectivement réalisés. Chaque année et, au plus tard, le 1er mars, les régions et la Communauté germanophone communiquent aux autorités fédérales un rapport relatif aux moyens financiers engagés durant l'année budgétaire précédente. | § 2. Het bedrag dat de federale overheid volgens de in artikel 8 bepaalde verdeelsleutel voor cofinanciering van de in artikel 8, § 4, vermelde gezamenlijke acties in de betrokken gewesten of de Duitstalige Gemeenschap in een gegeven begrotingsjaar van de periode 2000-2004 inzet kan nooit groter zijn dan de door het betrokken gewest of de Duitstalige Gemeenschap feitelijk gerealiseerde inspanning in dit begrotingsjaar. Jaarlijks en dit uiterlijk vóór 1 juli wordt door de gewesten en de Duitstalige Gemeenschap aan de federale overheid een overzicht bezorgd van de voor het volgend begrotingsjaar voorgenomen inzet van financiële middelen. § 3. De feitelijk gerealiseerde inspanning van het betrokken gewest of de Duitstalige Gemeenschap wordt gecontroleerd op basis van de effectieve vastleggingen. Jaarlijks en dit uiterlijk vóór 1 maart wordt door de gewesten en de Duitstalige Gemeenschap aan de federale overheid een overzicht bezorgd van de effectieve besteding van de middelen in het afgelopen begrotingsjaar. |
§ 4. Lorsque l'effort visé au § 3, pour une année budgétaire de la | § 4. Wanneer de in § 3 bedoelde inspanning voor een gegeven |
période précitée, est inférieur au montant prévu à l'article 9, § 1er, | begrotingsjaar in bedoelde periode lager ligt dan de in artikel 9, § |
les autorités fédérales peuvent diminuer, au cours de l'année | 1, voorziene inspanning, kan de federale overheid in het daaropvolgend |
budgétaire suivante, le montant visé à l'article 8, § 3, à concurrence | begrotingsjaar het in artikel 8, § 4, bedoelde bedrag verminderen met |
de la différence entre ce dernier et l'effort prévu à l'article 9, § | het verschil tussen dit laatste bedrag en de in artikel 9, § 3, |
3, sauf si la région concernée ou la Communauté germanophone peut | bedoelde inspanning, tenzij het betrokken gewest of de Duitstalige |
fournir une explication motivée de cette situation. Le comité de | Gemeenschap een gegronde reden kan aangeven voor deze situatie. Het |
concertation établira à cet effet les règles afférentes. | overlegcomité zal hiertoe de nadere regels vastleggen. |
§ 5. L'affectation des moyens libérés en vertu de l'article 8, § 4, | § 5. De besteding van de krachtens artikel 9, § 4, vrijgekomen |
fait l'objet d'une concertation entre les autorités concernées. | middelen maakt het voorwerp uit van overleg tussen de betrokken |
overheden. Dit overleg vindt plaats in het kader van het | |
Celle-ci a lieu dans le cadre du Comité visé à l'article 5. | Overlegcomité, zoals voorzien in artikel 5. |
Article 10 | Artikel 10 |
Les parties contractantes s'engagent à s'échanger des informations au | De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om met betrekking tot |
sujet des moyens financiers qu'elles affectent au renforcement des | de overige financiële middelen die door hen worden ingezet ter |
piliers cités à l'article 1er, § 2, et ce, en vue de respecter les | ondersteuning van de in artikel 1, § 2, vermelde pijlers elkaar te |
principes visés à l'article 4. | informeren teneinde de in artikel 4 bedoelde principes te respecteren. |
CHAPITRE III. - Engagements de l'Etat fédéral | HOOFDSTUK III. - Verbintenissen van de Federale Staat |
Article 11 | Artikel 11 |
En exécution de l'article 1er, § 2, 1° et 3°, les autorités fédérales | In uitvoering van artikel 1, § 2, 1° en 3°, verbindt de federale |
s'engagent à livrer, au cours de cette législature, des efforts | overheid er zich toe tijdens deze legislatuur de nodige maatregelen te |
supplémentaires visant une application correcte des articles 41 et 42 | nemen om te komen tot de correcte toepasing van de artikelen 41 en 42 |
de la loi du 4 mai 1999 en vue du développement de l'économie sociale. | van de wet van 4 mei 1999 met het oog op de ontwikkeling van de |
Le champ d'application de cette mesure, notamment la reconnaissance | sociale economie. Het toepassingsgebied van deze maatregel, |
des opérateurs entrants éventuellement en ligne de compte, sera | inzonderheid de erkenning van de eventueel in aanmerking komende |
déterminé en concertation avec les parties concernées. | operatoren, zal in gezamenlijk overleg met de betrokken partijen |
vastgesteld worden. | |
Article 12 | Artikel 12 |
En concertation avec la Communauté germanophone et les Régions, les | De federale overheid verbindt er zich toe om in samenspraak met de |
autorités fédérales s'engagent à évaluer, à la lumière des objectifs | |
visés à l'article 1er, § 2, 1°, l'application de la législation | Duitstalige Gemeenschap en de Gewesten de toepassing van en de |
relative aux formes juridiques des entreprises d'économie sociale | wetgeving inzake de rechtsvormen (v.z.w. of vennootschapswetgeving) en |
(législation sur les a.s.b.l. ou sur les sociétés) ainsi que leur | hun fiscaal regime te evalueren in het licht van de in art. 1, § 2, |
régime fiscal et à examiner les mesures à prendre en vue de favoriser | 1°, vermelde doelstellingen en de maatregelen te onderzoeken die het |
leur développement. Le Ministre des Finances sera chargé de l'examen | gebruik ervan in deze optiek bevorderen. Het is de Minister van |
de ce dossier. | Financiën die hiervoor zal instaan. |
Article 13 | Artikel 13 |
§ 1er. En exécution de l'article 1er, § 2, 1°, les autorités fédérales | § 1. In uitvoering van artikel 1, § 2, 1°, verbindt de federale |
s'engagent à simplifier l'accès aux marchés publics et l'accès à la | overheid er zich toe voor initiatieven in de sociale economie de |
profession pour les initiatives émanant de l'économie sociale. | toegankelijkheid tot de markt van overheidsopdrachten en de beroepen |
te vereenvoudigen. | |
§ 2. En exécution de l'article 1er, § 2, 1° et 3°, les autorités | § 2. In uitvoering van artikel 1, § 2, 1° en 3°, verbindt de federale |
fédérales s'engagent à examiner les possibilités légales d'introduire | overheid er zich toe om de wettelijke mogelijkheden inzake de |
des clauses sociales dans les marchés publics et à élaborer une | invoering van sociale clausules binnen het kader van de |
uitvoeringsvoorwaarden voor overheidsopdrachten te onderzoeken en een | |
proposition. | voorstel uit te werken. |
Article 14 | Artikel 14 |
§ 1er. En exécution de l'article 2, § 2, les autorités fédérales | § 1. In uitvoering van artikel 2, § 2, verbindt de federale overheid |
s'engagent à réaliser une activation du minimum de moyens d'existence | er zich toe middels specifieke conventies tussen de Federale Minister |
et de l'aide sociale financière afin de cofinancer le coût des | bevoegd voor Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie en de |
bénéficiaires mis au travail dans ces programmes réalisés par les | betrokken overheden, voor wie steeds optreedt de Minister bevoegd voor |
services des Régions ou la Communauté germanophone ou réalisés sous | Werkgelegenheid en Sociale Economie, een activering van de |
leur gestion et qui offrent d'importantes possibilités d'emploi aux | bestaansminimumuitkeringen te realiseren ter cofinanciering van |
groupes à opportunités. A cet effet, des conventions seront conclues | tewerkgestelde bestaansminimumgerechtigden en financiële steuntrekkers |
entre le Ministre fédéral compétent pour l'Intégration sociale et | binnen deze programma's die door de diensten van de gewesten of de |
l'Economie sociale et les autorités concernées, représentées en la | Duitstalige Gemeenschap worden uitgevoerd of onder het beheer ervan |
personne du Ministre compétent pour l'Emploi et du Ministre compétent | plaatsvinden en die belangrijke werkgelegenheidskansen bieden voor |
pour les aspects fonctionnels. | kansengroepen. |
§ 2. En exécution de l'article 1er, § 2, 1°, et de l'article 2, § 2, | § 2. In uitvoering van artikel 1, § 2, 1°, en artikel 2, § 2, verbindt |
les autorités fédérales s'engagent à fournir des subsides | de federale overheid er zich toe om ten behoeve van de |
terbeschikkingstelling van bestaansminimumgerechtigden en financiële | |
supplémentaires à des initiatives de l'économie sociale dans le cadre | steuntrekkers aan sociale economie initiatieven verhoogde |
de la mise à disposition de minimexés et bénéficiaires de l'aide | staatstussenkomst te verstrekken. Het toepassingsgebied van deze |
sociale. Le champ d'application de cette mesure est déterminé en | maatregel wordt in gezamenlijk overleg met de betrokken partijen |
concertation avec les parties concernées. | vastgesteld. |
§ 3. En exécution de l'article 1er, § 2, 1°, et l'article 2, § 2, les | § 3. In uitvoering van artikel 1, § 2, 1°, en artikel 2, § 2, verbindt |
autorités fédérales s'engagent à assurer l'activation permanente des | de federale overheid er zich toe duurzame activering van de |
allocations de chômage et du minimex pour le développement de l'emploi | werkloosheids- en bestaansminimumuitkeringen tot stand te brengen voor |
dans le cadre de l'économie sociale. Le champ d'application de cette | tewerkstellingen binnen sociale economie initiatieven. Het |
mesure sera déterminé en concertation avec les parties concernées. | toepassingsgebied van deze maatregel wordt in gezamenlijk overleg met |
de betrokken partijen vastgesteld. | |
CHAPITRE IV. - Engagements communs des Régions et des Communautés | HOOFDSTUK IV. - Gezamenlijke verbintenissen van de Gewesten en de |
Duitstalige Gemeenschap | |
Article 15 | Artikel 15 |
Les régions et la Communauté germanophone s'engagent, dans le cadre de | De gewesten en de Duitstalige Gemeenschap verbinden zich ertoe om in |
leurs compétences, à assurer la guidance et le plan d'accompagnement | het kader van hun bevoegdheden te voorzien in toeleiding en |
des demandeurs d'emploi, plus particulièrement des groupes cibles afin | trajectbegeleiding om werkzoekenden en meer specifiek kansengroepen |
que ceux-ci puissent accéder à l'emploi à part entière. | toe te leiden naar volwaardige werkgelegenheid. |
Article 16 | Artikel 16 |
En exécution de l'article 1er, § 2, 1°, les Régions et la Communauté | In uitvoering van artikel 1, § 2, 1°, verbinden de gewesten en de |
germanophone s'engagent dans le cadre de leurs compétences à | Duitstalige Gemeenschap er zich toe om in het kader van hun |
optimaliser l'accès de l'économie sociale au capital à risque et aux | bevoegdheden initiatieven te nemen om de toegang voor de sociale |
crédits d'investissements. Elles ajusteront, le cas échéant, les | economie tot risicokapitaal en investeringskredieten te optimaliseren |
structures qui existent pour l'économie sociale sur ce plan. | en bestaande structuren op dit vlak voor de sociale economie in |
voorkomend geval bij te sturen en waar nodig aan te vullen. | |
Article 17 | Artikel 17 |
Les régions et la Communauté germanophone s'engagent à reconnaître les | De gewesten en de Duitstalige Gemeenschap verbinden zich ertoe om de |
Centres publics d'aide sociale en tant que partenaire à part entière | Openbare Centra voor maatschappelijk welzijn op het niveau van het |
au niveau de la politique d'emploi. A cet effet, des conventions | werkgelegenheidsbeleid als volwaardige partner te erkennen. Hiertoe |
séparées seront conjointement conclues entre les parties citées, les | zullen gezamenlijk tussen vernoemde partijen, de lokale overheden of |
autorités locales ou les organisations représentatives pour les | de representatieve organisaties voor de lokale besturen en de federale |
administrations locales et les autorités fédérales. | overheid afzonderlijke overeenkomsten worden afgesloten. |
Article 18 | Artikel 18 |
Les efforts budgétaires consentis par les parties contractantes dans | De budgettaire inspanningen die door de ondertekenende partijen in het |
le cadre des articles 8 et 9 du présent accord de coopération peuvent | kader van artikelen 8 en 9 van dit samenwerkingsakkoord worden genomen |
être considérés comme un cofinancement public dans le cadre du Fonds | kunnen tevens worden beschouwd als publieke cofinanciering in het |
social européen et du Fonds européen pour le Développement régional. | kader van het Europees Sociaal Fonds en het Europees Fonds voor Regionale Ontwikkeling. |
Fait à Bruxelles, le 4 juillet 2000 en 9 exemplaires originaux. | Opgemaakt te Brussel, op 4 juli 2000 in 9 originele exemplaren. |
(en néerlandais, français, allemand) | (Nederlands, Frans, Duits) |
Pour l'Etat fédéral : | Voor de Federale Staat : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister, Minister van Werkgelegenheid en Gelijke |
Chances, | Kansenbeleid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, Maatschappelijke |
de l'Intégration sociale et de l'Economie sociale, | Integratie en Sociale Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de l'Economie, de la Recherche scientifique et la | De Minister van Economie, Wetenschappelijk Onderzoek en Stedelijk |
Politique des Villes | Beleid |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Pour la Région flamande : | Voor het Vlaams Gewest : |
Le Ministre de l'Emploi et du Tourisme, | De Minister van Werkgelegenheid en Toerisme, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Le Ministre de l'Economie, de l'Aménagement du Territoire et des Média, | De Minister van Economie, Ruimtelijke Ordening en Media, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waalse Gewest : |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles, | De Minister van Economie, K.M.O., Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Werkgelegenheid en Vorming, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
Pour la Région Bruxelles-Capitale : | Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : |
Le Ministre de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et de la | De Minister van Werkgelegenheid, Economie, Energie en Herwaardering |
Revitalisation des Quartiers, | van de Wijken, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Pour la Communauté germanophone : | Voor de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des | DeMinister-president, Minister van Werkgelegenheid, |
Handicapés, des Média et du Sport, | Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2000-2001 | (1) Zitting 2000-2001 |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents. Projet de loi déposé le 11 janvier 2001, n° 50-1042/001 | Documenten. Ontwerp van wet ingediend op 11 januari 2001, nr. |
Texte adopté par la Commission n° 50-1042/001. | 50-1042/001 Tekst aangenomen door de Commissie, nr. 50-1042/001 |
Annales parlementaires. Discussion, séance du 22 février 2001. Vote, | Parlementaire Handelingen. Bespreking, vergadering van 22 februari |
séance du 22 février 2001. | 2001. Stemming, vergadering van 22 februari 2001. |
Sénat : | Senaat : |
Documenten. Tekst overgezonden door de Kamer van | |
Documents. Projet transmis par la Chambre des représentants n° 2-670/1 | volksvertegenwoordigers, nr. 2-670/1. Tekst aangenomen in plenaire |
Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale | vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. |
n°2-670/1. | 2-670/1. |
Annales parlementaires. Discussion, séance du 31 mai 2001. Vote, | Parlementaire Handelingen. Bespreking, vergadering van 31 mei 2001. |
séance du 31 mai 2001. | Stemming, vergadering van 31 mei 2001. |