Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 26/01/2014
← Retour vers "Loi portant assentiment au Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas pour le développement de la coopération et de l'entraide administrative en matière de sécurité sociale, fait à Bruxelles le 6 décembre 2010 (2) (3) "
Loi portant assentiment au Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas pour le développement de la coopération et de l'entraide administrative en matière de sécurité sociale, fait à Bruxelles le 6 décembre 2010 (2) (3) Wet houdende instemming met het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden voor de ontwikkeling van de samenwerking en van de wederzijdse administratieve bijstand op het gebied van de sociale zekerheid, gedaan te Brussel op 6 december 2010 (2) (3)
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
26 JANVIER 2014. - Loi portant assentiment au Traité entre le Royaume 26 JANUARI 2014. - Wet houdende instemming met het Verdrag tussen het
de Belgique et le Royaume des Pays-Bas pour le développement de la Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden voor de
coopération et de l'entraide administrative en matière de sécurité ontwikkeling van de samenwerking en van de wederzijdse administratieve
sociale, fait à Bruxelles le 6 décembre 2010 (1) (2) (3) bijstand op het gebied van de sociale zekerheid, gedaan te Brussel op 6 december 2010 (1) (2) (3)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.Le Traité entre le Royaume de Belgique et le Royaume des

Art. 2.Het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der

Pays-Bas pour le développement de la coopération et de l'entraide Nederlanden voor de ontwikkeling van de samenwerking en van de
wederzijdse administratieve bijstand op het gebied van de sociale
administrative en matière de sécurité sociale, fait à Bruxelles le 6 zekerheid, gedaan te Brussel op 6 december 2010, zal volkomen gevolg hebben.
décembre 2010, sortira son plein et entier effet. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2014. Gegeven te Brussel, 26 januari 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le premier Ministre, De eerste Minister,
Elio DI RUPO E. DI RUPO
Le vice-premier Ministre et ministre des Affaires étrangères, De vice-eersteminister en Minister van Buitenlandse Zaken,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Le vice-premier Ministre et Ministre des Pensions, De vice-eersteminister en Minister van Pensioenen,
A. DE CROO A. DE CROO
La vice-première Ministre et Ministre des Affaires sociales, De vice-eersteminister en Minister van Sociale Zaken,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
La Ministre des Indépendants, De Minister van Zelfstandigen,
Mme S. LARUELLE Mevr. S. LARUELLE
Le Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, De Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude,
J. CROMBEZ J. CROMBEZ
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
______ ______
Notes Nota's
(1)Sénat (www.senate.be): (1) Senaat (www.senate.be):
Documents: 5-1654 - Annales du Sénat: 12/07/2012 Stukken: 5-1654 - Handelingen van de Senaat: 12/07/2012
Chambre des représentants (www.lachambre.be): Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be):
Documents: 53-2364 - Compte rendu intégral: 19/07/2012 Stukken: 53-2364 - Integraal verslag: 19/07/2012
(2)Voir le Décret de la Communauté flamande du 29 novembre 2013 (2) Zie het Decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 29 november 2013
(Moniteur belge du 17 janvier 2014 - Ed. 2), le Décret de la (Belgisch Staatsblad van 17 januari 2014 - Ed. 2), het Decreet van de
Communauté française du 13 décembre 2012 (Moniteur belge du 1er Franse gemeenschap van 13 december 2012 (Belgisch Staatsblad 1
février 2013), le Décret de la Communauté germanophone du 6 mai 2014 februari 2013), het Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 6 mei
(Moniteur belge du 18 juillet 2014 - Ed. 2), le Décret de la Région 2014 (Belgisch Staatsblad van 18 juli 2014 - Ed. 2), het Decreet van
wallonne du 17 janvier 2013 (Moniteur belge du 5 février 2013) et het Waalse Gewest van 17 januari 2013 (Belgisch Staatsblad van 5
l'Ordonnance de la Commission communautaire commune de la Région februari 2013) en de Ordonnantie van de Gemeenschappelijke
Bruxelles-Capitale du 2 juillet 2015 (Moniteur belge du 10 juillet Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 2
2015). juli 2015 (Belgisch Staatsblad van 10 juli 2015).
(3)Entrée en vigueur: 1er octobre 2015 (Art. 21) (3) Inwerkingtreding: 1 oktober 2015 (Art. 21)
TRAITE VERDRAG
ENTRE TUSSEN
LE ROYAUME DE BELGIQUE HET KONINKRIJK BELGIE
ET EN
LE ROYAUME DES PAYS-BAS HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN
POUR LE DEVELOPPEMENT DE LA COOPERATION VOOR DE ONTWIKKELING VAN DE SAMENWERKING
ET DE L'ENTRAIDE ADMINISTRATIVE EN VAN DE WEDERZIJDSE ADMINISTRATIEVE BIJSTAND
EN MATIERE DE SECURITE SOCIALE OP HET GEBIED VAN DE SOCIALE ZEKERHEID
LE ROYAUME DE BELGIQUE HET KONINKRIJK BELGIE
ET EN
LE ROYAUME DES PAYS-BAS HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN
APPELES CI-APRES "LES PARTIES CONTRACTANTES"; HIERNA TE NOEMEN "DE VERDRAGSLUITENDE PARTIJEN";
DESIREUX de développer entre leurs autorités et organismes compétents WENSENDE een diepgaande samenwerking te ontwikkelen tussen de voor de
en matière de sécurité sociale une coopération approfondie afin sociale zekerheid bevoegde autoriteiten en organen, voornamelijk met
het oog op een betere toepassing en nadere uitwerking van de
d'assurer, notamment, une meilleure application des règles communautaire regels, meer in het bijzonder de bepalingen van
communautaires, en particulier les dispositions du Règlement (CE) n° Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad
883/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 portant van 29 april 2004 betreffende de coördinatie van de
sur la coordination des systèmes de sécurité sociale; socialezekerheidsstelsels;
AFIN de garantir la libre circulation et les droits des assurés OM het vrije verkeer en de rechten van de sociaal verzekerden te
sociaux et de sauvegarder la conservabilité des systèmes de sécurité waarborgen, en de houdbaarheid van de socialezekerheidsstelsels te
sociale; verzekeren;
DESIREUX par ailleurs de convenir des modalités précises en vue de WENSENDE tevens nadere afspraken te maken met het oog op de
l`application légitime des régimes d'assistance sociale et des rechtmatige uitvoering van regelingen voor sociale bijstand en voor de
prestations légales, non contributives, soumises à des conditions de wettelijke niet-contributieve inkomensgebonden uitkeringen die aan
ressources et qui sont allouées aux personnes en situation de besoin; behoeftige personen worden toegekend;
AYANT LA VOLONTE de renforcer et d'étendre la coopération DE WIL HEBBENDE de functionele samenwerking te versterken en uit te
fonctionnelle; breiden;
S'EFFORÇANT DE moderniser et de rationaliser l'échange de données, au STREVEND NAAR een modernisering en een stroomlijning van de
vu du développement des technologies et des bases de données intervenu uitwisseling van gegevens, gelet op de ontwikkeling van technologieën
dans la gestion de la sécurité sociale; en databases in het kader van het beheer van de sociale zekerheid;
SOUHAITANT prévenir les risques de fraude et d'erreurs et s'assurer DE WENS HEBBENDE de risico's op fraude en onjuistheden te voorkomen en
que les personnes concernées reçoivent les prestations auxquelles zich ervan te vergewissen dat de juiste personen de uitkeringen waarop
elles ont effectivement droit, en temps opportun; ze daadwerkelijk recht hebben, op het gepaste tijdstip ontvangen;
PRIVILEGIANT A CET EFFET une approche intégrée basée sur la HIERBIJ STEUNEND OP een geïntegreerde aanpak gebaseerd op preventie,
prévention, la vérification, le contrôle, l'inspection et un verificatie, controle, inspectie en een correcte afhandeling;
traitement correct;
UTILISANT la possibilité offerte par les dispositions de l'article 8, GEBRUIK MAKEND VAN de mogelijkheid geboden door de bepalingen van
paragraphe 2 du Règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen et du artikel 8 tweede lid, van Verordening (EG) nr. 883/2004 van het
Conseil du 29 avril 2004 portant sur la coordination des systèmes de Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende de
sécurité sociale et de l'article 8, paragraphe 2 du Règlement (CE) n° coördinatie van de socialezekerheidsstelsels en van artikel 8, tweede
lid, van Verordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees Parlement en
987/2009 du Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009 de Raad van 16 september 2009 tot vaststelling van de wijze van
fixant les modalités d'application du Règlement (CE) n° 883/2004 toepassing van Verordening (EG) nr. 883/2004 betreffende de
portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale, qui coördinatie van de socialezekerheidsstelsels, die bepalen dat twee
stipulent que deux Etats membres de l'Union européenne peuvent lidstaten van de Europese Unie onderling, voor zover daaraan behoefte
conclure entre eux, si nécessaire, des arrangements basés sur les bestaat, overeenkomsten kunnen sluiten welke op de beginselen en de
principes et dans l'esprit de ce Règlement; geest van deze Verordening berusten;
SOUHAITANT en outre mettre en oeuvre la Résolution 1999/C 125/1 du DE WENS HEBBENDE bovendien de Resolutie 1999/C 125/01 van de Raad van
Conseil de l'Union européenne et des représentants des gouvernements de Europese Unie en de vertegenwoordigers van de regeringen van de
des Etats membres, dans le cadre du Conseil réuni le 22 avril 1999, lidstaten, in het kader van de Raad van 22 april 1999 bijeen, over een
relative à un code de bonne conduite pour une meilleure coopération gedragscode ter verbetering van de samenwerking tussen de autoriteiten
entre les autorités des Etats membres en matière de lutte contre la van de lidstaten bij de bestrijding van grensoverschrijdende
fraude transnationale aux prestations et aux cotisations de sécurité uitkerings- en premiefraude in de sociale zekerheid en zwartwerk, en
sociale, contre le travail non déclaré et concernant la mise à met betrekking tot de grensoverschrijdende terbeschikkingstelling van
disposition transnationale de travailleurs; werknemers, uit te voeren;
SOUHAITANT, en vue d'un recouvrement plus efficace et d'une DE WENS HEBBENDE om, met het oog op een effectievere invordering en
application plus souple des règles de coordination, renforcer les een soepeler werking van de coördinatieregels, de procedures inzake de
procédures d'entraide entre les organismes lors du recouvrement des wederzijdse bijstand tussen de organen bij de invordering van
créances en matière de sécurité sociale. Un recouvrement efficace est schuldvorderingen op het gebied van de sociale zekerheid te
par ailleurs un moyen de prévenir les abus et la fraude, et de lutter versterken. Effectieve invordering is tevens een middel om misbruik en
contre ceux-ci, ainsi qu'une manière de sauvegarder la viabilité des fraude te voorkomen en aan te pakken en een manier om de houdbaarheid
systèmes de sécurité sociale; van de socialezekerheidsregelingen te verzekeren;
VU la Directive 95/46/CE du Parlement européen et du Conseil, du 24 GELET op Richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement en van de Raad
octobre 1995, relative à la protection des personnes physiques à van 24 oktober 1995 betreffende de bescherming van natuurlijke
l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en
circulation de ces données, betreffende het vrije verkeer van die gegevens,
ONT CONVENU DE CE QUI SUIT: ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:
TITRE I DISPOSITIONS GENERALES TITEL I ALGEMENE BEPALINGEN
Article 1 Artikel 1
Définitions Definities
1. Aux fins de l'application du présent Traité, les termes suivants 1. Voor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder de volgende
désignent: termen:
a."Règlement": le Règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement européen et a."Verordening": Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees
du Conseil du 29 avril 2004 portant sur la coordination des systèmes Parlement en van de Raad van 29 april 2004 betreffende de coördinatie
de sécurité sociale; van de socialezekerheidsstelsels;
b."Règlement d'application": le Règlement (CE) n° 987/2009 du b."Toepassingsverordening": Verordening (EG) nr. 987/2009 van het
Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009 fixant les Europees Parlement en de Raad van 16 september 2009 tot vaststelling
modalités d'application du Règlement (CE) n° 883/2004 portant sur la van de wijze van toepassing van Verordening (EG) nr. 883/2004
coordination des systèmes de sécurité sociale; betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels;
c."autorité compétente": les ministres qui, chacun en ce qui le
concerne, sont chargés de l'exécution de la législation visée à c."bevoegde autoriteit": de Ministers die, ieder wat hem betreft,
l'article 3 du présent Traité; belast zijn met de uitvoering van de wetgeving bedoeld in artikel 3
d."organisme compétent" et "organisme de liaison": les organismes tels van dit Verdrag; d."bevoegd orgaan" en "verbindingsorgaan": de organen zoals
que définis à l'article 1er, point q du Règlement et à l'article 1er, gedefinieerd in artikel 1 sub q van de Verordening en artikel 1,
deuxième paragraphe point b du Règlement d'application et mentionnés tweede lid sub b van de Toepassingsverordening en die vermeld worden
dans la banque de données à laquelle il est fait référence à l'article in de gegevensbank waarnaar wordt verwezen in artikel 88, vierde lid,
88, quatrième paragraphe du Règlement d'application; van de Toepassingsverordening;
e. "données": toutes les données nécessaires à l'exécution des lois et e."gegevens": alle gegevens die noodzakelijk zijn voor de uitvoering
à la détermination du droit aux régimes et aux prestations mentionnées van de wetten en de vaststelling van het recht op de regelingen en
à l'article 3 du présent Traité, concernant l'état civil, les revenus voorzieningen genoemd in artikel 3 van dit Verdrag betreffende de
et le patrimoine, le lieu de résidence et de séjour, le numéro burgerlijke staat, het inkomen en vermogen, woon- en verblijfplaats,
d'assuré social et toute autre donnée dont dépend l'octroi de sociaal verzekeringsnummer en alle overige gegevens waarvan de
prestations. toekenning van uitkeringen afhangt.
2. Sauf disposition contraire dans le présent Traité, les termes 2. Voor zover in dit Verdrag niet anders is bepaald hebben de
utilisés ont la signification qui leur est attribuée au paragraphe gebruikte termen de betekenis zoals daaraan is toegekend in het eerste
premier du présent article. Les autres termes et expressions non lid van dit artikel. Andere termen en uitdrukkingen die in dit Verdrag
définis dans le présent Traité ont la signification qui leur est worden gebruikt of termen en uitdrukkingen die in dit Verdrag niet
attribuée respectivement dans la législation appliquée. worden gedefinieerd, hebben de betekenis die daaraan respectievelijk
3. Sans préjudice de la disposition du paragraphe premier, point d du in de wetgeving die wordt toegepast, wordt toegekend.
présent article, pour l'application de la législation néerlandaise en 3. Onverminderd het bepaalde in het eerste lid sub d van dit artikel
matière d'assistance sociale et pour les prestations belges légales, worden voor de toepassing van de Nederlandse wetgeving inzake sociale
non contributives, soumises à des conditions de ressources et qui sont bijstand en de Belgische wettelijke, niet-contributieve,
allouées aux personnes en situation de besoin, les organismes inkomensgebonden uitkeringen die aan behoeftige personen worden
compétents et les organismes de liaison sont désignés dans toegekend de bevoegde organen en verbindingsorganen aangeduid in de
l'arrangement administratif mentionné à l'article 16 du présent Traité. administratieve schikking zoals vermeld in artikel 16 van dit Verdrag.
Article 2 Artikel 2
Champ d'application personnel Personele werkingssfeer
Le présent Traité s'applique aux personnes relevant du champ Dit Verdrag is van toepassing op de personen die deel uitmaken van de
d'application personnel du Règlement ainsi qu'aux personnes qui personele werkingssfeer van de Verordening, alsook op de personen die
demandent ou perçoivent une prestation visée à l'article 3, paragraphe een uitkering aanvragen of ontvangen, als bedoeld in artikel 3, tweede
2 du présent Traité. lid, van dit Verdrag.
Article 3 Artikel 3
Champ d'application matériel 1. Le présent Traité s'applique aux législations relevant du champ d'application matériel du Règlement. En ce qui concerne la Belgique, le présent Traité est également applicable à la législation en matière de pécule de vacances annuelles. 2. Il est également applicable à la législation hollandaise sur l'assistance sociale et aux prestations belges légales, non contributives, soumises à des conditions de ressources et qui sont allouées aux personnes en situation de besoin. 3. Les prestations visées au paragraphe 2 du présent article seront Materiële werkingssfeer 1. Dit Verdrag is van toepassing op de wetgevingen die deel uitmaken van de materiële werkingssfeer van de Verordening. Voor wat België betreft, is dit Verdrag eveneens van toepassing op de wetgeving betreffende het jaarlijks vakantiegeld. 2. Het is tevens van toepassing op de Nederlandse wetgeving inzake sociale bijstand en op de Belgische wettelijke, niet-contributieve, inkomensgebonden uitkeringen die aan behoeftige personen worden toegekend. 3. De in het tweede lid van dit artikel bedoelde uitkeringen worden
mentionnées dans une annexe de l'arrangement administratif visé à vermeld in een bijlage bij de administratieve schikking zoals bedoeld
l'article 16 du présent Traité. Cette annexe est mise à jour pour in artikel 16 van dit Verdrag. Deze bijlage wordt voor zover nodig
autant que de besoin, de commun accord entre les autorités bijgewerkt in gemeenschappelijk overleg tussen de bevoegde
compétentes. autoriteiten.
Article 4 Artikel 4
Champ d'application territorial Territoriale werkingssfeer
Le champ d'application territorial du présent Traité est: Het territoriale toepassingsgebied van dit Verdrag is:
- en ce qui concerne le Royaume de Belgique, le territoire de la Belgique; - wat het Koninkrijk België betreft, het grondgebied van België;
- en ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, le territoire en Europe. - wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, het grondgebied in Europa.
TITRE II PRINCIPES GENERAUX DE LA COOPERATION TITEL II ALGEMENE PRINCIPES VAN DE SAMENWERKING
Article 5 Artikel 5
Informations sur les évolutions législatives et réglementaires Informatie over de ontwikkelingen van de wet- en regelgeving
Les autorités compétentes s'informent mutuellement de façon directe et De bevoegde autoriteiten informeren elkaar rechtstreeks en regelmatig
régulière des modifications essentielles des dispositions législatives over de fundamentele wijzigingen aangebracht in de wet- en
et réglementaires intervenant dans le domaine d'application du présent regelgevingsbepalingen die vallen onder het toepassingsgebied van dit
Traité. Verdrag.
Article 6 Artikel 6
Echange de données statistiques Uitwisseling van statistische gegevens
Les organismes compétents et les organismes de liaison s'échangent des De bevoegde organen en de verbindingsorganen wisselen statistische
données statistiques, comme convenu dans l'arrangement administratif gegevens uit, zoals is overeengekomen in de administratieve schikking
visé à l'article 16 du présent Traité. bedoeld in artikel 16 van dit Verdrag.
Article 7 Artikel 7
Fonctionnement de l'entraide administrative Werking van de wederzijdse administratieve bijstand
1. Tout organisme compétent de l'une des Parties contractantes peut 1. Ieder bevoegd orgaan van één van de Verdragsluitende Partijen kan
saisir un organisme compétent de l'autre Partie, soit directement, zich wenden tot een bevoegd orgaan van de andere Verdragsluitende
soit par l'intermédiaire d'un organisme de liaison, d'une demande de Partij, rechtstreeks of door bemiddeling van een verbindingsorgaan,
communication de données nécessaires à la bonne exécution de sa tâche. voor het opvragen van gegevens die nodig zijn voor een juiste uitvoering van haar taak.
2. Sans préjudice de la disposition du paragraphe premier du présent 2. Onverminderd het bepaalde in het eerste lid van dit artikel brengt
article, l'organisme compétent d'une des Parties contractantes het bevoegde orgaan van één van de Verdragsluitende Partijen, zonder
informe, sans requête préalable et dans la mesure du possible, voorafgaand verzoek en voor zover mogelijk, het bevoegde orgaan van de
l'organisme compétent de l'autre Partie contractante des modifications andere Verdragsluitende Partij op de hoogte van wijzigingen in de
des données importantes pour le traitement des dossiers de cas gegevens die van belang zijn voor de behandeling van dossiers van
individuels dont ce dernier organisme est chargé. individuele gevallen waarmee laatstgenoemd orgaan belast is.
3. L'organisme compétent saisi d'une demande d'information y répond 3. Het bevoegde orgaan dat een informatieaanvraag ontvangt, geeft
dans le délai prévu dans les conventions de coopération visées à daaraan gevolg binnen de termijn voorzien in de
l'article 17 du présent Traité. Ce délai ne peut dépasser trois mois. samenwerkingsovereenkomsten, bedoeld in artikel 17 van dit Verdrag.
Deze termijn mag drie maanden niet overschrijden.
4. L'entraide administrative est gratuite. Les organismes compétents 4. De wederzijdse administratieve bijstand is kosteloos. De bevoegde
peuvent toutefois convenir du remboursement de certains frais. organen kunnen echter overeenkomen dat bepaalde kosten worden vergoed.
Article 8 Artikel 8
Protection des données Bescherming van gegevens
1.Aux fins de l'application du présent Traité, les organismes 1. Met het oog op de toepassing van dit Verdrag verstrekken de
compétents des deux Parties contractantes, visés à l'article 1er bevoegde organen van beide Verdragsluitende Partijen gegevens, zoals
paragraphe premier point e du présent Traité, communiquent des bedoeld in artikel 1, eerste lid, sub e van dit Verdrag, met
données, compte tenu des possibilités prévues dans les législations inachtneming van de mogelijkheden die in de respectievelijke
respectives. Il s'agit de données nécessaires à la répétition et à la wetgevingen voorzien zijn. Het betreft de gegevens die nodig zijn voor
perception des montants dus à l'organisme compétent de l'une des de terug- en invordering van de aan het bevoegde orgaan van een van de
Parties contractantes, à la fixation du montant des cotisations ou Verdragsluitende Partijen verschuldigde bedragen, voor de vastlegging
contributions dues, et à l'admissibilité pour l'octroi de prestations van het bedrag van de verschuldigde bijdragen of heffingen, en voor de
visées à l'article 3 du présent Traité. aanspraak op uitkeringen bedoeld in artikel 3 van dit Verdrag.
2. La conservation, le traitement ou la diffusion de données par 2. Het bewaren, verwerken of verspreiden van gegevens door het
l'organisme compétent de la Partie contractante à laquelle ces données bevoegde orgaan van de Verdragsluitende Partij waaraan deze gegevens
sont communiquées sont soumis à la législation en matière de worden verstrekt, is geregeld in de wetgeving betreffende de
protection des données de cette Partie contractante. bescherming van de gegevens van deze Verdragsluitende Partij.
3. Ces données ne peuvent être utilisées à d'autres fins que celle de 3. Deze gegevens worden uitsluitend gebruikt voor de toepassing van de
l'application des législations respectives des Parties contractantes,
notamment pour les règles relatives à la détermination de la respectievelijke wetgevingen van de Verdragsluitende Partijen, met
législation applicable et à la vérification, pour autant que de name voor de regels betreffende het bepalen van de toepasbare
besoin, de l'admissibilité des personnes concernées au bénéfice des wetgeving en voor de regels betreffende het verifiëren, voor zover
prestations visées à l'article 3 du présent Traité. nodig, van het recht van de betrokken personen op de in artikel 3 van
dit Verdrag bedoelde uitkeringen.
4. Les informations et les documents transmis sont soumis au régime de 4. Voor de verstrekte inlichtingen en documenten geldt de regeling
protection des données en vigueur sur le territoire de chaque Partie voor de bescherming van gegevens van toepassing op het grondgebied van
contractante, en vertu des normes nationales, internationales et iedere Verdragsluitende Partij, krachtens de nationale, internationale
communautaires, et plus spécifiquement la Directive 95/46/CE du en communautaire normen en in het bijzonder Richtlijn 95/46/EG van het
Parlement européen et du Conseil du 24 octobre 1995 relative à la Europees Parlement en de Raad van 24 oktober 1995 betreffende de
protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van
à caractère personnel et à la libre circulation de ces données. persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens.
Article 9 Artikel 9
Transmission et rapprochements de fichiers Wijze van overdracht en in verband brengen van bestanden
1.Toute opération réalisée dans le cadre du présent article se réalise 1. Voor iedere in het kader van dit artikel uitgevoerde handeling
dans le respect des principes de finalité et de proportionnalité et worden de principes op het gebied van noodzakelijkheid,
des dispositions prévues à l'article 8 du présent Traité. La proportionaliteit en de bepalingen van artikel 8 van dit Verdrag
consultation des fichiers par l'organisme compétent d'une Partie nageleefd. De consultatie van de bestanden door het bevoegde orgaan
contractante doit être soumise, le cas échéant, au système van een Verdragsluitende Partij moet, in voorkomend geval, onderworpen
d'autorisation préalable. worden aan het systeem van voorafgaande machtiging.
2. L'organisme compétent d'une Partie contractante peut demander à un 2. Het bevoegde orgaan van een Verdragsluitende Partij kan een bevoegd
organisme compétent de l'autre Partie contractante ou à toute autre orgaan van de andere Verdragsluitende Partij, of iedere andere door de
institution désignée par elle, de lui transmettre des fichiers par laatste aangeduide instelling, verzoeken haar bestanden te consulteren
voie électronique aux fins de les explorer, de les comparer, de les of over te dragen via elektronische weg om ze te doorzoeken, te
utiliser, de les collecter et de les intégrer par tout processus vergelijken, te gebruiken, te verzamelen en te integreren in een
automatisé ou semi-automatisé. automatisch of halfautomatisch proces.
3. La demande de l'organisme compétent visé au paragraphe 2 du présent 3. De aanvraag van het bevoegde orgaan bedoeld in het tweede lid van
article vise à constater la lutte contre le risque de fraude, d'abus dit artikel heeft tot doel de bestrijding van het risico op fraude,
misbruik en onjuistheden vast te stellen bij het bepalen van de
et d'erreurs lors de la détermination de la législation applicable, à toepasselijke wetgeving, de vaststelling van verschuldigde bijdragen
constater les cotisations dues et à évaluer le droit à une prestation. en de beoordeling van het recht op uitkering. De aanvraag heeft
La demande porte sur le contrôle et la vérification des données. betrekking op het controleren en verifiëren van de gegevens.
4. L'organisme compétent saisi de la demande visée au paragraphe 2 du 4. Het bevoegde orgaan waaraan de aanvraag bedoeld in het tweede lid
présent article transmet les fichiers demandés à la date ou selon la van dit artikel wordt gericht, bezorgt de gevraagde bestanden op de
périodicité convenue entre les organismes compétents dans les datum of volgens de periodiciteit die de bevoegde organen zijn
conventions de coopération visées à l'article 17 du présent Traité. overeengekomen in de samenwerkingsovereenkomsten als bedoeld in artikel 17 van dit Verdrag.
TITRE III COOPERATION EN MATIERE DE PRESTATIONS TITEL III SAMENWERKING BETREFFENDE DE UITKERINGEN
Article 10 Vérification et cumul 1. A la demande de l'organisme compétent d'une Partie contractante, un organisme compétent de l'autre Partie contractante effectue l'examen nécessaire à la vérification du droit de la personne qui demande ou perçoit une prestation. 2. Tout organisme compétent qui verse une prestation, ou qui examine les conditions d'admissibilité d'une personne, peut, s'il l'estime nécessaire, vérifier s'il n'en résulte pas un cumul illégitime avec une prestation octroyée sur base de la législation de l'autre Partie contractante. 3. Sans préjudice des dispositions du paragraphe 1er du présent article, l'organisme compétent d'une Partie contractante peut, sans demande préalable, informer un organisme compétent de l'autre Partie contractante de tout changement qu'il a constaté dans la situation d'une personne relevant du champ d'application du présent Traité. 4. L'organisme compétent auquel la demande est adressée vérifie les données concernant le demandeur ou le bénéficiaire d'une prestation ou concernant les membres de sa famille. L'organisme compétent envoie ensuite une déclaration concernant la vérification ainsi que des copies certifiées conformes des pièces pertinentes à l'organisme Artikel 10 Verificatie en cumulatie 1. Op verzoek van het bevoegde orgaan van een Verdragsluitende Partij voert een bevoegd orgaan van de andere Verdragsluitende Partij het onderzoek uit dat noodzakelijk is voor het verifiëren van het recht van de persoon die een uitkering aanvraagt of ontvangt. 2. Ieder bevoegd orgaan dat een uitkering uitbetaalt, of dat onderzoekt of een persoon in aanmerking komt voor een uitkering, kan, indien het orgaan dit nodig acht, nagaan of dit leidt tot een onrechtmatige cumulatie met een uitkering toegekend op grond van de wetgeving van de andere Verdragsluitende Partij. 3. Onverminderd hetgeen is bepaald in het eerste lid van dit artikel, kan het bevoegde orgaan van een Verdragsluitende Partij, zonder voorafgaande aanvraag, een bevoegd orgaan van de andere Verdragsluitende Partij inlichten over iedere vastgestelde verandering in de situatie van een persoon die onder het toepassingsgebied van dit Verdrag valt. 4. Het bevoegde orgaan waaraan de aanvraag wordt gericht, controleert de gegevens betreffende de aanvrager van of de rechthebbende op een uitkering of betreffende zijn gezinsleden. Vervolgens zendt het bevoegde orgaan een verklaring inzake de verificatie tezamen met voor eensluidend verklaarde afschriften van de relevante stukken naar het
compétent de l'autre Partie contractante. bevoegde orgaan van de andere Verdragsluitende Partij.
5. La vérification peut consister en une consultation directe des 5. De verificatie kan de vorm aannemen van een rechtstreekse inzage in
données concernant le demandeur ou le bénéficiaire d'une prestation ou de gegevens over de aanvrager van of de rechthebbende op een uitkering
concernant les membres de sa famille, dont dispose l'autre Partie of over zijn gezinsleden, waarover de andere Verdragsluitende Partij
contractante, à condition que, le cas échéant, le système beschikt, op voorwaarde dat, in voorkomend geval, het systeem van
d'autorisation préalable soit respecté. voorafgaande machtiging wordt nageleefd.
6.Chaque organisme compétent procède au recueil et à la vérification 6. Elk bevoegd orgaan verzamelt en verifieert de gegevens op dezelfde
des données de la même manière qu'il le fait pour l'examen d'une manier als voor het onderzoeken van een aanvraag of betaling krachtens
demande ou d'un paiement au titre de sa propre législation. haar eigen wetgeving.
Article 11 Artikel 11
Refus de versements, suspension et suppression de prestations Geweigerde uitbetalingen, schorsing van uitbetaling of stopzetting
Sur base des informations et contrôles mentionnés dans le présent Op basis van de in dit Verdrag vermelde inlichtingen en controles, kan
Traité, un organisme compétent d'une Partie contractante peut refuser, een bevoegd orgaan van een Verdragsluitende Partij een prestatie
suspendre ou supprimer une prestation. weigeren, schorsen of stopzetten.
TITRE IV RECOUVREMENT DES COTISATIONS ET CONTRIBUTIONS REPETITION DE TITEL IV INVORDERING VAN BIJDRAGEN EN HEFFINGEN TERUGVORDERING VAN
L'INDU NIET-VERSCHULDIGDE BEDRAGEN
Article 12 Artikel 12
Procédure de recouvrement et de répétition Procedure voor invordering en terugvordering
Les Parties contractantes s'engagent à exécuter le Règlement De Verdragsluitende Partijen verbinden zich ertoe uitvoering te geven
d'application en élaborant dans l'arrangement administratif visé à aan de Toepassingsverordening door in de administratieve schikking
l'article 16 du présent Traité une procédure en vue du recouvrement zoals bedoeld in artikel 16 van dit Verdrag een procedure uit te
des cotisations et contributions et de la répétition de l'indu. werken voor de invordering van bijdragen en heffingen en de
terugvordering van niet verschuldigde bedragen.
TITRE V COOPERATION EN MATIERE DE CONTROLES TITEL V SAMENWERKING BETREFFENDE DE CONTROLES
Article 13 Artikel 13
La coopération en matière de contrôles De samenwerking betreffende de controles
Les organismes compétents d'une Partie contractante assurent sur De bevoegde organen van een Verdragsluitende Partij zorgen, op
demande un soutien aux actions de contrôle effectuées par les verzoek, voor ondersteuning bij de door de bevoegde organen van de
organismes compétents de l'autre Partie contractante. Ils se prêtent andere Verdragsluitende Partij uitgevoerde controleacties. Ze verlenen
assistance conformément à la législation applicable sur le territoire elkaar bijstand, overeenkomstig de wetgeving die op het grondgebied
de chaque Partie contractante pour déterminer la validité des van elke Verdragsluitende Partij van toepassing is, om de geldigheid
documents et attestations, et pour prêter toute autre forme van documenten en attesten te bepalen, en met het oog op iedere andere
d'assistance mutuelle et de collaboration. vorm van wederzijdse bijstand en samenwerking.
Article 14 Artikel 14
Modalités des contrôles Nadere controleregels
1. Les représentants des organismes compétents ou des organismes de 1. Vertegenwoordigers van bevoegde organen of verbindingsorganen van
liaison d'une Partie contractante peuvent, à la demande de l'autre de ene Verdragsluitende Partij kunnen op verzoek van de andere
Partie contractante, être présents lors des contrôles de cette Verdragsluitende Partij aanwezig zijn bij de controles van deze
dernière Partie contractante. Les organismes compétents et les laatste Verdragsluitende Partij. Voorts kunnen de bevoegde organen en
organismes de liaison peuvent par ailleurs s'échanger des verbindingsorganen vertegenwoordigers uitwisselen voor het verzamelen
représentants pour collecter les informations utiles à l'exercice de van de voor de uitoefening van hun controleopdracht nuttige
leur mission de contrôle. inlichtingen.
2.Les représentants des organismes compétents ou des organismes de 2. De vertegenwoordigers van bevoegde organen of verbindingsorganen
liaison de l'une des Parties contractantes ne participent aux van één van de Verdragsluitende Partijen nemen enkel als waarnemer
contrôles effectués sur le territoire de l'autre Partie contractante deel aan de op het grondgebied van de andere Verdragsluitende Partij
qu'en qualité d'observateurs et doivent toujours être en mesure de uitgevoerde controles en moeten steeds in staat zijn hun hoedanigheid
justifier leur qualité. te verantwoorden.
3.La périodicité de ces contrôles, le nombre de représentants
nécessaires à leur bonne réalisation ainsi que les modalités 3.De periodiciteit van deze controles, het benodigde aantal
d'évaluation de ceux-ci sont repris dans les accords de coopération vertegenwoordigers voor de goede uitvoering van de controles alsook de
visés à l'article 17 du présent Traité. nadere regels voor de evaluatie ervan worden in de in artikel 17 van
dit Verdrag bedoelde samenwerkingsovereenkomsten opgenomen.
Article 15 Artikel 15
Vérification des conditions de détachement Controle van de detacheringsvoorwaarden
1. Les Parties contractantes vérifient le respect de l'ensemble des 1.De Verdragsluitende Partijen verifiëren of overeenkomstig de
conditions de détachement conformément au Règlement, y compris tous Verordening alle detacheringsvoorwaarden worden nageleefd, met
éléments déterminant la nature juridique de la relation de travail. inbegrip van alle elementen die voor de vaststelling van de feitelijke
arbeidsrelatie bepalend zijn.
2. En cas de litige, les Parties contractantes exécutent la décision 2.In geval van geschil geven de Verdragsluitende Partijen uitvoering
n° A1 du 12 juin 2009 de la Commission administrative pour la aan de beslissing nr. A1 van 12 juni 2009 van de Administratieve
coordination des systèmes de sécurité sociale concernant Commissie voor de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels
l'établissement d'une procédure de dialogue et de conciliation betreffende de instelling van een dialoog- en bemiddelingsprocedure
relative à la validité des documents, à la détermination de la met betrekking tot de geldigheid van documenten, het bepalen van de
législation applicable et au service des prestations au titre du toepasselijke wetgeving en het verlenen van prestaties uit hoofde van
Règlement, ou d'éventuelles décisions qui remplaceraient la décision de Verordening of aan eventuele beslissingen die de voornoemde
précitée. beslissing zouden vervangen.
TITRE VI MODALITES DE MISE EN OEUVRE TITEL VI NADERE UITVOERINGSREGELS
Article 16 Artikel 16
Arrangement administratif Administratieve schikking
Les modalités d'exécution du présent Traité sont réglées par un De bevoegde autoriteiten sluiten een administratieve schikking om de
arrangement administratif conclu entre les autorités compétentes. nadere regels voor de uitvoering van dit Verdrag te bepalen.
Article 17 Artikel 17
Conventions de coopération Samenwerkingsovereenkomsten
Les organismes compétents des Parties contractantes peuvent conclure De bevoegde organen van de Verdragsluitende Partijen kunnen, binnen de
des conventions de coopération, dans le cadre des compétences qui leur aan hen door de wet toegekende bevoegdheden,
sont légalement attribuées. Ces conventions de coopération portent sur samenwerkingsovereenkomsten sluiten. Deze samenwerkingsovereenkomsten
les matières visées au présent Traité, à l'exclusion des matières hebben betrekking op de in dit Verdrag bedoelde aangelegenheden, met
réglées par l'arrangement administratif à conclure sur base de uitsluiting van de aangelegenheden die geregeld zijn in de
l'article 16 du présent Traité. administratieve schikking, te sluiten op grond van artikel 16 van dit Verdrag.
Article 18 Artikel 18
La Commission mixte et le règlement des litiges De Gemengde Commissie en geschillenregeling
1. Une Commission mixte est créée afin d'assurer le suivi de 1. Een Gemengde Commissie wordt opgericht voor de opvolging van en de
l'application du présent Traité et le règlement des litiges au sujet beslechting van geschillen betreffende de toepassing van dit Verdrag.
de celle-ci. La Commission mixte se composera des membres suivants: -pour le Royaume de Belgique, a.pour les autorités compétentes: le Président du Comité de direction du SPF Sécurité sociale ou un ou plusieurs représentants qu'il désignera; b.pour les institutions publiques de sécurité sociale: un ou plusieurs représentants désignés par le Collège des Administrateurs généraux; -pour le Royaume des Pays-Bas, c.un ou plusieurs représentants désignés par le Ministre des Affaires sociales et de l'Emploi. De Gemengde Commissie zal uit de volgende leden zijn samengesteld: - voor het Koninkrijk België, a. voor de bevoegde autoriteiten: de Voorzitter van het Directiecomité van de FOD Sociale Zekerheid of één of meerdere door hem aangeduide vertegenwoordigers; b. voor de openbare instellingen van sociale zekerheid: één of meerdere vertegenwoordigers aangeduid door het College van Administrateurs-generaal; - voor het Koninkrijk der Nederlanden, c. één of meerdere door de Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid aangewezen vertegenwoordigers.
2. Comme mentionné à l'article 16 du présent Traité, un arrangement 2. De administratieve schikking, zoals vermeld in artikel 16 van dit
administratif règle les modalités d'organisation et de fonctionnement Verdrag, bepaalt de nadere regels voor de organisatie en werking van
de la Commission mixte. de Gemengde Commissie.
TITRE VII DISPOSITIONS TRANSITOIRES ET FINALES TITEL VII OVERGANGS- EN SLOTBEPALINGEN
Article 19 Artikel 19
Clause d'adaptabilité Aanpassingsclausule
Les dispositions du présent Traité restent d'application dans la De bepalingen van dit Verdrag blijven van toepassing voor zover ze
mesure où elles ne portent pas atteinte aux dispositions du Règlement geen afbreuk doen aan de bepalingen van de Verordening en de
et du Règlement d'application. Toepassingsverordening.
Article 20 Artikel 20
Durée de validité du Traité Geldigheidsduur van het Verdrag
Le présent Traité est conclu pour une durée indéterminée. Il peut être Dit Verdrag wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Het kan door elk van
dénoncé par chacune des Parties contractantes par notification écrite de Verdragsluitende Partijen bij schriftelijke kennisgeving aan de
adressée à l'autre Partie contractante. La dénonciation entre en andere Verdragsluitende Partij worden opgezegd. De opzegging wordt
vigueur douze mois après la réception de la notification par l'autre twaalf maanden na ontvangst van de kennisgeving door de andere
Partie contractante. Verdragsluitende Partij van kracht.
Article 21 Entrée en vigueur Le présent Traité entrera en vigueur le premier jour du troisième mois qui suivra la date à laquelle les Parties contractantes auront notifié par écrit, par la voie diplomatique, le fait que les exigences constitutionnelles pour l'entrée en vigueur du présent Traité sont remplies. EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés, ont signé le présent Traité. FAIT à Bruxelles, le 6 décembre 2010, en double exemplaire, en langue Artikel 21 Inwerkingtreding Dit Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de derde maand, volgend op de datum waarop de Verdragsluitende Partijen elkaar schriftelijk, langs diplomatieke weg, hebben medegedeeld dat aan hun constitutionele vereisten voor de inwerkingtreding van dit Verdrag is voldaan. TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, dit Verdrag hebben ondertekend. GEDAAN te Brussel, op 6 december 2010, in tweevoud, in de Franse en de
française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi. Nederlandse taal, zijnde beide gelijkelijk authentiek.
^