Loi relative à l'interdiction de la production commerciale et du commerce des fourrures de chiens et de chats et des produits dérivés | Wet betreffende het verbod op de commerciële productie van en handel in honden- en kattenbont en hiervan afgeleide producten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
26 JANVIER 2007. - Loi relative à l'interdiction de la production | 26 JANUARI 2007. - Wet betreffende het verbod op de commerciële |
commerciale et du commerce des fourrures de chiens et de chats et des | productie van en handel in honden- en kattenbont en hiervan afgeleide |
produits dérivés (1) | producten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
1° la production commerciale : l'élevage, la détention et l'abattage | 1° commerciële productie : het fokken, houden, en afmaken van honden |
de chiens et de chats en vue de produire des fourrures et des produits | en katten met het doel op commerciële basis bont en hiervan afgeleide |
dérivés de ces fourrures à des fins commerciales; | producten te produceren; |
2° le commerce : l'importation, le transport pour la vente ou la | 2° handel : het invoeren, vervoeren voor verkoop of levering, in bezit |
livraison, la détention en vue de la vente, la distribution, le débit, | houden met het oog op verkoop, verdelen, stijten, onder kosteloze of |
la cession à titre onéreux ou gratuit. | bezwarende titel afstaan. |
Art. 3.Il est interdit : |
Art. 3.Het is verboden : |
1° d'utiliser des chiens (canis familiaris) et des chats (felis catus) | 1° honden (canis familiaris) en katten (felis catus) te gebruiken voor |
pour la production commerciale; | commerciële productie; |
2° de commercialiser des fourrures de chiens et de chats et leurs | 2° bont van honden en katten alsmede hiervan afgeleide producten te |
produits dérivés. | verhandelen. |
Art. 4.Sans préjudice des pouvoirs des officiers de police |
Art. 4.Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van |
judiciaire, les infractions aux dispositions de la présente loi et de | gerechtelijke politie worden overtredingen van de bepalingen van deze |
ses arrêtés d'exécution sont recherchées et constatées par : | wet en van haar uitvoeringsbesluiten opgespoord en vastgesteld door : |
1° les fonctionnaires chargés du contrôle aux frontières; | 1° de ambtenaren belast met het toezicht aan de grenzen; |
2° les fonctionnaires contractuels et statutaires désignés par le | 2° de statutaire en contractuele ambtenaren daartoe aangewezen door de |
ministre ayant l'Economie dans ses attributions. | minster bevoegd voor economie. |
Art. 5.Les fonctionnaires visés à l'article 4, pourvus des |
Art. 5.De ambtenaren bedoeld in artikel 4, voorzien van behoorlijke |
légitimations adéquates, peuvent dans l'exercice de leur mission : | ligitimatiebewijzen, mogen bij de uitoefening van hun opdracht : |
1° se faire fournir toutes les informations et documents qu'ils jugent | 1° zich alle inlichtingen en bescheiden doen verstrekken die zij tot |
nécessaires à l'accomplissement de leur tâche et procéder à toutes les | het volbrengen van hun taak nodige achten en overgaan tot alle nuttige |
constatations utiles; | vaststellingen; |
2° à tout moment accéder aux moyens de transport ne servant pas au | 2° te allen tijde de niet voor bewoning dienende voertuigen en gronden |
logement et aux terrains et locaux d'entreprises où sont produits | en bedrijfslokalen betreden waar honden- of kattenbont of afgeleide |
commercialement ou commercialisés, selon les termes de la présente | producten commercieel worden geproduceerd of verhandeld in de zin van |
loi, les fourrures de chiens et de chats et les produits dérivés. Ils | deze wet. Voor acht uur 's morgens en na achttien uur 's avonds mogen |
ne peuvent pénétrer, avant huit heures du matin et après dix-huit | zij de niet voor het publiek toegankelijke bedrijfslokalen slechts |
heures, dans les locaux d'entreprises non accessibles au public que | betreden met toestemming van de rechter in de politierechtbank; |
moyennant autorisation du juge du tribunal de police; | 3° overgaan tot huiszoeking in een privéwoning, met toestemming van de |
3° procéder, sur autorisation du juge du tribunal de police, à la | rechter in de politierechtbank en tussen vijf uur 's ochtends en |
perquisition d'un logement privé, entre cinq heures du matin et vingt | eenentwintig uur 's avonds, of, te allen tijde, met voorafgaande |
et une heures, ou à tout moment moyennant autorisation écrite et | schriftelijke toestemming van de persoon die het werkelijk genot heeft |
préalable de la personne résidant effectivement dans ce logement; | van de woning; |
4° si une infraction est constatée, confisquer les chats ou les chiens | 4° bij vaststelling van een inbreuk, de honden of katten of afgeleide |
ou les produits dérivés qui font l'objet de l'infraction, ainsi que le | producten die het voorwerp vormen van de inbreuk, het materiaal dat |
matériel qui a servi ou était destiné à la commettre, les résultats de | heeft gediend of was bestemd om de inbreuk te plegen, de zaken de uit |
l'infraction ou les avantages pécuniaires découlant directement de | de inbreuk voortkomen of de vermogensvoordelen die rechtstreeks uit de |
l'infraction, les biens et marchandises qui y ont été substitués et | inbreuk zijn verkregen, de goederen en waarden die in de plaats ervan |
les revenus du placement de ces avantages pécuniaires. | zijn gesteld en de inkomsten uit de belegde voordelen, in beslag |
Art. 6.Les procès-verbaux dressés par les fonctionnaires visés à |
nemen. Art. 6.De door de ambtenaren bedoeld in artikel 4 opgemaakte |
l'article 4, font foi jusqu'à preuve du contraire. Une copie en est | processen-verbaal hebben bewijskracht tot het tegendeel is bewezen; |
adressée par une lettre recommandée à la poste au contrevenant dans | een afschrift daarvan wordt bij een ter post aangetekende brief binnen |
les quinze jours suivant la constatation des faits. | vijftien dagen na de vaststelling van de feiten aan de overtreders |
Art. 7.Sans préjudice de l'application de sanctions plus sévères |
betekend. Art. 7.Onverminderd de toepassing van strengere straffen waarin het |
prévues par le Code pénal, sont punis d'une peine d'emprisonnement de | Strafwetboek voorziet, worden gestraft met een gevangenisstraf van een |
un à trois mois et d'une amende de 35 à 500 euros, ceux qui | maand tot drie maanden en met een geldboete van 35 tot 500 euro, zij |
enfreignent l'article 3 interdisant l'utilisation de chiens et de | die artikel 3, dat het gebruik van de honden en katten voor |
chats pour la production commerciale et la commercialisation de | commerciële productie en de commercialisering van bont en afgeleide |
fourrures et de produits dérivés de chiens et de chats. | producten van honden en katten verbiedt, overtreden. |
Art. 8.Outre les peines prévues à l'article 7, le tribunal peut |
Art. 8.Naast de straffen bepaald bij artikel 7, kan de rechtbank |
ordonner la fermeture de l'établissement dans lequel les délits ont | daarenboven de sluiting bevelen van de inrichting waarin de misdrijven |
été commis pour une période allant d'un mois à trois ans. | werden gepleegd voor een termijn van een maand tot drie jaar. |
Art. 9.Les dispositions du Livre Ier du Code pénal, y compris le |
Art. 9.De bepalingen van Boek I van het Strafwetboek, met inbegrip |
chapitre VII et l'article 85, s'appliquent aux infractions visées à | van hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de inbreuken |
l'article 3. | bedoeld in artikel 3. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Fait à Bruxelles, le 26 janvier 2007. | Gegeven te Brussel, 26 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
La Ministre de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents de la Chambre des représentants : | (1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
51-2411 - 2005/2006 : N° 1 : projet de loi. | 51-2411 - 2005/2006 : Nr. 1 : wetsontwerp. |
51-2411 - 2006/2007 : N° 2 : rapport. - N° 3 : texte adopté en séance | 51-2411 - 2006/2007 : Nr. 2 : verslag. - Nr. 3 : tekst aangenomen in |
plénière et transmis au Sénat. | plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Compte rendu intégral : 16 novembre 2006. | Integraal verslag : 16 november 2006. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
3-1912 - 2006/2007 : N° 1 : projet non évoqué par le Sénat. | 3-1912 - 2006/2007 : Nr. 1 : ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. |