Loi relative à la détention des stocks obligatoires de pétrole et des produits pétroliers et à la création d'une agence pour la gestion d'une partie de ces stocks et modifiant la loi du 10 juin 1997 relative au régime général, à la détention, à la circulation et aux contrôles des produits soumis à accises | Wet betreffende de aanhouding van een verplichte voorraad aardolie en aardolieproducten en de oprichting van een agentschap voor het beheer van een deel van deze voorraad en tot wijziging van de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer daarvan en de controles daarop |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
26 JANVIER 2006. - Loi relative à la détention des stocks obligatoires | 26 JANUARI 2006. - Wet betreffende de aanhouding van een verplichte |
de pétrole et des produits pétroliers et à la création d'une agence | voorraad aardolie en aardolieproducten en de oprichting van een |
agentschap voor het beheer van een deel van deze voorraad en tot | |
pour la gestion d'une partie de ces stocks et modifiant la loi du 10 | wijziging van de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene regeling |
juin 1997 relative au régime général, à la détention, à la circulation | voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer daarvan |
et aux contrôles des produits soumis à accises (1) | en de controles daarop (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Roi des Belges, |
A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
|
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. Zij heeft tot voorwerp de omzetting van : |
la Constitution. Elle a pour objet de transposer : | |
1° la directive 68/414/CEE du Conseil du 20 décembre 1968 faisant | 1° de Richtlijn 68/414/EEG van de Raad van 20 december 1968 houdende |
obligation aux Etats membres de la communauté économique européenne, | verplichting voor de lidstaten van de Europese Economische Gemeenschap |
de maintenir un niveau minimum de stocks de pétrole brut et/ou de | om minimumvoorraden ruwe aardolie en/of aardolieproducten in opslag te |
produits pétroliers; | houden; |
2° la directive 98/93/CE du Conseil du 14 décembre 1998 modifiant la | 2° de Richtlijn 98/93/EG van de Raad van 14 december 1998 tot |
directive 68/414/CEE faisant obligation aux Etats membres de la | wijziging van Richtlijn 68/414/EEG houdende verplichting voor de |
communauté économique européenne de maintenir un niveau minimal de | lidstaten van de Europese Economische Gemeenschap om minimumvoorraden |
stocks de pétrole brut et/ou de produits pétroliers. | ruwe aardolie en/of aardolieproducten in opslag te houden. |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi l'on entend par : |
Art. 2.Door de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
1° « APETRA » : la société anonyme de droit public à finalité sociale | 1° « APETRA » : de naamloze vennootschap van publiek recht met sociaal |
chargée, en vertu de la présente loi, de la détention et gestion des | oogmerk, krachtens deze wet belast met het aanhouden en beheren van de |
stocks obligatoires de pétrole et de produits pétroliers comme fixé | verplichte voorraden aardolie en aardolieproducten zoals bepaald in |
dans l'article 6, § 1er; | artikel 6, § 1; |
2° « le ministre » : le ministre ayant l'Energie dans ses | 2° « de minister » : de minister die de Energie onder zijn bevoegdheid |
attributions; | heeft; |
3° « Direction générale » : la Direction générale de l'Energie du | 3° « Algemene Directie » : de Algemene Directie Energie van de |
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie; | Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie; |
4° « stocks obligatoires » : stock minimal de pétrole et de produits | 4° « verplichte voorraden » : minimum voorraad aardolie en |
pétroliers à détenir par la Belgique afin de répondre aux obligations | aardolieproducten die door België moet worden aangehouden om aan de |
internationale verplichtingen tot het aanhouden van een | |
internationales en ce qui concerne la détention d'un stock minimum de | minimumvoorraad aardolie en aardolieproducten, voortvloeiend uit de |
pétrole et de produits pétroliers, résultant de la Directive 98/93/CE | Richtlijn 98/93/EG en de Overeenkomst inzake een internationaal |
et de l'Accord relatif à un programme international de l'énergie; | energieprogramma, te voldoen; |
5° « Directive 98/93/CE » : la Directive 98/93/CE du Conseil du 14 | 5° « Richtlijn 98/93/EG » : de Richtlijn 98/93/EG van de Raad van 14 |
décembre 1998 modifiant la directive 68/414/CEE faisant obligation aux | december 1998 tot wijziging van Richtlijn 68/414/EEG houdende |
Etats membres de la communauté économique européenne de maintenir un | verplichting voor de lidstaten van de Europese Economische Gemeenschap |
niveau minimal de stocks de pétrole et/ou de produits pétroliers; | om minimumvoorraden ruwe aardolie en/of aardolieproducten in opslag te houden; |
6° « l'Accord relatif à un programme international de l'énergie » : | 6° « de Overeenkomst inzake een internationaal energieprogramma » : de |
l'Accord relatif à un programme international de l'énergie, sanctionné | Overeenkomst inzake een internationaal energieprogramma, bekrachtigd |
par la loi du 13 juillet 1976 portant approbation de l'Accord relatif | door de wet van 13 juli 1976 houdende goedkeuring van de Overeenkomst |
à un programme international de l'énergie, et de l'Annexe, faits à | inzake een internationaal energieprogramma, en van de Bijlage, |
Paris le 18 novembre 1974; | opgemaakt te Parijs op 18 november 1974; |
7° « crise d'approvisionnement » : une réduction de | 7° « bevoorradingscrisis » : een vermindering van de olievoorziening |
l'approvisionnement pétrolier visée à l'article 13, 14 ou 17 de | zoals bedoeld in artikel 13, 14 of 17 van de Overeenkomst inzake een |
l'Accord relatif à un programme international de l'énergie ou reconnue | Internationaal Energieprogramma, of als dusdanig erkend door een |
comme telle par une décision unanime du Conseil d'Administration de | unanieme beslissing van de Raad van Bestuur van het Internatonaal |
l'Agence internationale de l'Energie ou une situation qui entraîne une | Energie Agentschap, of een situatie die een zodanige daling in de |
telle diminution de l'offre de pétrole que l'offre ne suffit plus pour | aanvoer van aardolie met zich meebrengt dat het aanbod niet meer in de |
remplir les besoins normaux et qui est reconnue par le Conseil des | normale behoeften kan voorzien en die door de Ministerraad wordt |
Ministres comme étant une crise d'approvisionnement; | erkend als zijnde een bevoorradingscrisis; |
8° « société pétrolière enregistrée » : toute personne physique ou | 8° « geregistreerde aardoliemaatschappij » : elke natuurlijke of |
morale, qui pour son compte propre, pour le compte d'autrui ou pour | rechtspersoon die voor eigen rekening, voor rekening van derden of |
ses besoins propres, produit, achète, importe ou entre, sort, raffine, | voor eigen behoeften aardolie en/of aardolieproducten produceert, |
détient en stockage, transforme, emploie, distribue, offre en vente, | aankoopt, invoert of binnenbrengt, uitslaat, raffineert, in opslag |
vend, livre ou transporte du pétrole et/ou des produits pétroliers. | houdt, verwerkt, aanwendt, verdeelt, te koop aanbiedt, verkoopt, |
Ces personnes se font enregistrer auprès du SPF Economie, Direction | levert of vervoert. Deze personen laten zich registreren bij de FOD |
générale de l'Energie, Division Pétrole; | Economie, Algemene directie Energie, afdeling Petroleum; |
9° « assujetti au stockage » : toute personne physique ou morale qui | 9° « voorraadplichtige » : elke natuurlijke of rechtspersoon die |
selon l'article 4, § 1er, 1°. a une obligation individuelle de stockage; | ingevolge artikel 4, § 1, 1°. een individuele voorraadplicht heeft; |
10° « mise à la consommation » : la quantité de produit pétrolier mise | 10° « uitslag tot verbruik » : de hoeveelheid aardolieproduct die in |
à la consommation ou constatée manquante ou livrée à l'aviation | verbruik wordt gesteld of waarvan een tekort wordt vastgesteld of die |
internationale. Mettre à la consommation doit être compris comme dans | geleverd wordt aan de internationale luchtvaart. In verbruik stellen |
les articles 6, 7, 10 et 11 de la loi du 10 juin 1997 relative au | wordt hierbij bedoeld zoals in de artikelen 6, 7, 10 en 11 van de wet |
van 10 juni 1997 betreffende de algemene regeling voor | |
régime général, à la détention, à la circulation et aux contrôles des | accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer daarvan en de |
produits soumis à accise; | controles daarop; |
11° « accord intergouvernemental » : accord entre la Belgique et un | 11° « intergouvernementele overeenkomst » : tussen België en een |
andere lidstaat van de Europese Unie geldende overeenkomst bedoeld in | |
autre Etat membre de l'Union européenne visé par l'article 6, § 2, de | artikel 6, § 2, van de Richtlijn 68/414/EEG van de Raad van 20 |
la Directive 68/414/CEE du Conseil du 20 décembre 1968 faisant | december 1968 houdende verplichting voor de lidstaten van de Europese |
obligation aux Etats membres de la communauté économique européenne de | Economische Gemeenschap om minimumvoorraden ruwe aardolie en/of |
maintenir un niveau de stocks de pétrole et/ou de produits pétroliers | aardolieproducten in opslag te houden, gewijzigd door artikel 1, 7) |
tel que modifié par l'article 1er, 7) de la Directive 98/93/CE; | van de Richtlijn 98/93/EG; |
12° « année de référence » : année civile précédent l'année de | 12° « referentiejaar » : kalenderjaar dat voorafgaat aan het |
stockage; | voorraadjaar; |
13° « année de stockage » : période de 12 mois commençant le 1er avril | 13° « voorraadjaar » : periode van 12 maanden die aanvangt op 1 april |
de l'année; | van het jaar; |
14° « mises à disposition » : les quantités de produits pétroliers qui | 14° « ter beschikking gestelde hoeveelheden » : de hoeveelheden |
sont mises à la disposition d'APETRA contre une rémunération; | aardolieproducten die tegen vergoeding aan APETRA worden ter |
beschikking gesteld; | |
15° « obligation de stockage individuelle » : les quantités de | 15° « individuele voorraadplicht » : hoeveelheden afgewerkte |
produits pétroliers finis et de composants de mélange qui sont à | aardolieproducten en mengcomponenten die door de voorraadplichtigen, |
détenir par les assujettis au stockage, sans rémunération et selon les | zonder vergoeding en volgens de nadere regels van deze wet dienen te |
modalités de cette loi; | worden aangehouden; |
16° « quantité-seuil » : la mise à la consommation pour laquelle une | 16° « drempelhoeveelheid » : de uitslag tot verbruik waarvoor een |
société pétrolière enregistrée ne doit pas détenir des stocks | geregistreerde aardoliemaatschappij geen verplichte voorraden dient |
obligatoires et qui est automatiquement gérée par APETRA; | aan te houden en die automatisch door APETRA wordt beheerd; |
17° « produits d'alimentation (feedstocks) » : un hydrocarbure liquide | 17° « halffabrikaten (feedstocks) » : een vloeibare koolwaterstof die |
qui peut être transformé par traitement physique ou chimique ultérieur | door een verdere fysische of chemische bewerking kan worden omgezet in |
en un ou plusieurs composants ou produits pétroliers; | een of meer componenten of aardolieproducten; |
18° « composants de mélange » : les produits sur base desquels, par | 18° « mengcomponenten » : producten waaruit, door onderlinge menging |
mélange entre eux ou par mélange avec d'autres produits pétroliers, | of door menging met andere aardolieproducten en zonder transformatie |
sans transformation par traitement physique ou chimique, il est | door fysische of chemische behandeling, aardolieproducten die aan de |
possible de fabriquer des produits pétroliers qui correspondent aux | wettelijke kenmerken beantwoorden kunnen worden vervaardigd; |
caractéristiques légales; | |
19° « grand consommateur » : toute personne physique ou morale qui, | 19° « grootverbruiker » : elke natuurlijke persoon of rechtspersoon |
dans l'année de référence, a une mise à la consommation pour son | |
utilisation propre d'une quantité de produits pétroliers supérieure à | die in het referentiejaar een uitslag tot verbruik voor eigen gebruik |
100 000 tonnes par catégorie. | heeft van een hoeveelheid aardolieprducten die groter is dan 100 000 |
ton per categorie. | |
Art. 3.§ 1er. Pour l'application de la présente loi, les produits |
Art. 3.§ 1. Voor de toepassing van deze wet worden aardolieproducten |
pétroliers sont répartis dans les catégories suivantes : | verdeeld in de volgende categorieën : |
1° 1re catégorie : essences pour véhicules à moteur et carburants pour | 1° 1e categorie : benzines voor motorvoertuigen en brandstoffen voor |
avions (essences pour avions et carburéacteurs du type essence); | vliegtuigen (vliegtuigbenzine en brandstoffen voor straalvliegtuigen |
2° 2e catégorie : gasoil de chauffage, gasoil-diesel, pétrole lampant | van het benzinetype); 2° 2e categorie : gasolie verwarming, gasolie diesel, lampolie en |
et carburéacteurs du type kérosène; | brandstoffen voor straalvliegtuigen van het kerosinetype; |
3° 3e catégorie : combustibles résiduels. | 3° 3e categorie : residuele brandstoffen. |
§ 2. Le ministre détermine la liste des codes de la nomenclature | § 2. De minister bepaalt de lijst met codes van de gecombineerde |
combinée ou des produits qui correspondent à ces catégories. | nomenclatuur of van de producten waarmee deze categorieën overeen komen. |
CHAPITRE II - Règles concernant les stocks obligatoires | HOOFDSTUK II. - Regels met betrekking tot de verplichte voorraden |
Section 1re. - Détermination de la taille des stocks à détenir par les | Afdeling I. - Bepaling van de omvang van de voorraden aan te houden |
assujettis au stockage et par APETRA | door de voorraadplichtigen en door APETRA |
Art. 4.§ 1er. Les stocks obligatoires à détenir par la Belgique pour |
Art. 4.§ 1. De verplichte voorraden die door België worden |
répondre à ses engagements internationaux sont répartis comme suit : | aangehouden teneinde aan zijn internationale verplichtingen te voldoen worden als volgt verdeeld : |
1° chaque société pétrolière enregistrée et grand consommateur qui a | 1° elk geregistreerde aardoliemaatschappij en grootverbruiker die in |
dans l'année de référence pour une catégorie de produits une mise à la | het referentiejaar voor een productcategorie een uitslag tot verbruik |
consommation supérieure à la quantité-seuil visée à l'article 2, 16°, | heeft boven de drempelhoeveelheid bedoeld in artikel 2, 16°, houdt in |
détient pour cette catégorie de produit dans l'année de stockage de | |
façon permanente sur le territoire belge son obligation de stockage | het voorraadjaar voor die productcategorie op Belgisch grondgebied |
individuelle visée à l'article 2, 15°, sous forme de produits | zijn individuele voorraadplicht bedoeld in artikel 2, 15°, bestendig |
pétroliers finis et/ou de composants de mélange. | aan onder de vorm van afgewerkte aardolieproducten en/of |
La mise à la consommation est considérée après l'éventuel transfert | mengcomponenten. De uitslag tot verbruik wordt hierbij beschouwd na de eventuele |
visé à l'article 14, § 2. | overdracht bedoeld in artikel 14, § 2. |
2° APETRA détient dans l'année de stockage les quantités de pétrole | 2° APETRA houdt in het voorraadjaar de hoeveelheid aardolie en |
brut et de produits pétroliers fixées à l'article 6, § 1er. | aardolieproducten aan bepaald in artikel 6, § 1. |
3° Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le | 3° De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
niveau de la quantité-seuil et de l'obligation de stockage | Ministerraad, de hoogte van de drempelhoeveelheid en van de |
individuelle, en tenant compte du fait que l'obligation de stockage | individuele voorraadplicht, waarbij de individuele voorraadplicht |
individuelle est réduite graduellement pendant les cinq premières années de fonctionnement d'APETRA. | tijdens de eerste vijf werkingsjaren van APETRA gradueel wordt afgebouwd. |
§ 2. Le § 1er, 1°, n'est pas d'application sur le Ministère de la | § 2. Paragraaf 1, 1°, is niet van toepassing op het Ministerie van |
Défense, pour autant que la mise à la consommation concerne les | Defensie voorzover de uitslag tot verbruik betrekking heeft op |
produits pétroliers utilisés pour des véhicules à moteur et des avions | aardolieproducten die aangewend worden voor motorvoertuigen en |
de caractère militaire. | vliegtuigen van militaire aard. |
§ 3. Si un assujetti au stockage dispose de stocks opérationnels | § 3. Indien een voorraadplichtige over onvoldoende werkvoorraden |
insuffisants pour honorer son obligation de stockage individuelle, | beschikt om aan zijn individuele voorraadplicht te voldoen, houdt |
APETRA détient le manque contre paiement de la contribution en vigueur | APETRA het tekort aan tegen betaling van de van kracht zijnde bijdrage |
et ceci pour une période d'au moins un mois. | en dit voor een periode van ten minste één maand. |
§ 4. En cas de crise d'approvisionnement visée à l'article 2, 7°, le ministre peut décider que les stocks obligatoires sont utilisés temporairement à concurrence d'une partie à déterminer par lui. Cet arrêté peut contenir des limitations, parmi lesquelles une limitation des catégories de produits pétroliers dont les stocks obligatoires peuvent être utilisés. § 5. Le ministre peut, pour le rafraîchissement des stocks ou pour l'adaptation des stocks aux nouvelles spécifications du produit, permettre que des stocks soient temporairement diminués. Il fixe le délai dans lequel les stocks doivent être reconstitués. § 6. Si les stocks d'APETRA sont mis sur le marché, ils sont vendus au prix du marché.Section II. - Mode de détention des stocks gérés par APETRA | § 4. De minister kan, in geval van een bevoorradingscrisis bedoeld in artikel 2, 7°, bepalen dat de verplichte voorraden tijdelijk tot een door hem te bepalen gedeelte worden aangewend. Dit besluit kan beperkingen inhouden, waaronder een beperking van de categorieën aardolieproducten waarvan de verplichte voorraden mogen worden aangewend. § 5. De minister kan, bij het verversen van de voorraden of het aanpassen van de voorraden aan nieuwe productspecificaties, toelaten dat de voorraden tijdelijk verminderd worden. Hij legt het tijdschema vast volgens het welke de voorraden terug op peil moeten gebracht worden. § 6. Indien voorraden van APETRA op de markt worden gebracht, dan worden deze aan de marktprijs verkocht.Afdeling II. - Wijze van aanhouden van de voorraden beheerd door APETRA |
Art. 5.§ 1er. APETRA est responsable de la détention et de la gestion |
Art. 5.§ 1. APETRA is verantwoordelijk voor het aanhouden en beheren |
des stocks visés à l'article 6, § 1er. | van de voorraden bedoeld in artikel 6, § 1. |
§ 2. Elle détient ces stocks sous forme de : | § 2. Zij houdt deze voorraden aan door middel van : |
1° réserves de pétrole et de produits pétroliers en pleine propriété; | 1° voorraden aardolie en aardolieproducten in volle eigendom; |
2° mises à disposition par des assujettis au stockage avec des stocks | 2° ter beschikking gestelde hoeveelheden vanwege voorraadplichtigen |
opérationnels suffisants pour honorer leur obligation de stockage | die over voldoende werkvoorraden beschikken om aan hun individuele |
individuelle; | voorraadplicht te voldoen; |
3° mises à disposition par des sociétés pétrolières étrangères | 3° ter beschikking gestelde hoeveelheden vanwege buitenlandse |
conformément aux modalités de l'article 13. | aardoliemaatschappijen overeenkomstig de bepalingen van artikel 13. |
Elle gère ces quantités selon les modalités de la présente loi et de | Zij beheert deze hoeveelheden volgens de bepalingen van deze wet en |
ses arrêtés d'exécution. | haar uitvoeringsbesluiten. |
§ 3. Si APETRA procède à l'achat de pétrole brut ou de produits | § 3. Indien APETRA overgaat tot de aankoop van ruwe aardolie of van |
intermédiaires, elle fixe les coefficients de raffinage et le coût de | intermediaire producten dan legt zij raffinagecoëfficiënten en de |
raffinage dans le contrat de raffinage qu'elle conclut pour ces | raffinagekost vast in het raffinagecontract dat zij voor deze |
quantités. | hoeveelheden afsluit. |
§ 4. Pour les quantités de pétrole brut ou de produits intermédiaires | § 4. Voor de tot haar beschikking gestelde hoeveelheden ruwe aardolie |
qui sont mises à sa disposition elle tient compte des coefficients de | of intermediaire producten houdt zij rekening met |
raffinage qui ont été approuvés par la Direction générale. | raffinagecoëfficiënten die zijn goedgekeurd door de Algemene Directie. |
Art. 6.§ 1er. La quantité de pétrole et de produits pétroliers qui, |
Art. 6.§ 1. De hoeveelheid aardolie en aardolieproducten die tijdens |
pendant l'année de stockage, est détenue par APETRA de façon | het voorraadjaar permanent wordt aangehouden door APETRA, wordt per |
permanente, est déterminée, par catégorie de produit, par les stocks | productcategorie bepaald door de verplichte voorraden te verminderen |
obligatoires diminués de la somme des obligations de stockage | met de som van de individuele voorraadplichten. |
individuelles. | § 2. De minister maakt de totale door APETRA aan te houden hoeveelheid |
§ 2. Le ministre informe par écrit APETRA avant le 31 mars de l'année | voor 31 maart van het voorraadjaar schriftelijk aan APETRA bekend. |
de stockage, de la quantité totale à détenir par APETRA. | Art. 7.§ 1. APETRA geeft voor de voorraden die ze beheert de voorkeur |
Art. 7.§ 1er. Pour les stocks qu'elle gère, APETRA donne préférence à |
aan hoeveelheden die zich op het Belgische grondgebied bevinden. |
des quantités qui se trouvent sur le territoire belge. Dans ce cadre | Hierbij wordt de ruwe aardolie die zich in Rotterdam aan het begin van |
le pétrole brut qui se trouve à Rotterdam au début du pipeline RAPL, | de RAPL pijpleiding bevindt en die eigendom is van Belgische |
propriété de raffineries belges et destiné à être raffiné en Belgique, | raffinaderijen en bestemd om in België geraffineerd te worden |
est assimilé à une quantité se trouvant sur le territoire belge. | beschouwd als hoeveelheid die zich op Belgisch grondgebied bevindt. |
§ 2. Le Roi détermine le pourcentage maximal de stocks qu'APETRA peut | § 2. De Koning bepaalt het maximum percentage voorraden dat APETRA in |
détenir à l'étranger conformément aux conditions stipulées dans | het buitenland mag aanhouden overeenkomstig de voorwaarden |
l'article 13. | gestipuleerd in artikel 13. |
Art. 8.§ 1er. Les stocks qu'APETRA gère, se trouvent dans des dépôts |
Art. 8.§ 1. De voorraden die APETRA beheert, bevinden zich in depots |
dont le Roi fixe les conditions d'accessibilité. | waarvoor de Koning de toegankelijkheidsvoorwaarden bepaalt. |
§ 2. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, | § 2. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
les règles additionnelles concernant la mode de détention des stocks | Ministerraad, de verdere regels met betrekking tot de wijze waarop |
par APETRA. | APETRA haar voorraden aanhoudt. |
Section III. - Exigences concernant les stocks obligatoires | Afdeling III. - Eisen betreffende de verplichte voorraden |
Art. 9.Les stocks obligatoires sont la propriété des assujettis au |
Art. 9.De verplichte voorraden zijn eigendom van de |
stockage ou d' APETRA et sont, en cas de crise d'approvisionnement, | voorraadplichtigen of van APETRA en zijn bij bevoorradingscrisis |
effectivement à disposition. | daadwerkelijk ter beschikking. |
Art. 10.Ne peuvent pas être comptés parmi les stocks obligatoires : |
Art. 10.Kunnen niet tot de verplichte voorraden worden gerekend : |
1° le pétrole brut se trouvant dans les gisements; | 1° de ruwe aardolie welke in bodemlagen voorkomen; |
2° les quantités destinées aux soutes pour la navigation maritime; 3° les quantités en transit direct; 4° les quantités se trouvant dans les oléoducs et dans les camions-citernes et wagons-citernes; 5° les quantités se trouvant dans les réservoirs des stations-service et auprès des petits consommateurs; 6° les quantités dans les conduites et les installations de traitement des raffineries; 7° les quantités se trouvant sur des barges à l'intérieur du pays; 8° les quantités détenues par les forces armées, ainsi que celles réservées contractuellement pour ces dernières par les sociétés pétrolières; | 2° de hoeveelheden die bestemd zijn voor bunkervoorraden voor de zeevaart; 3° de hoeveelheden die zich in rechtstreeks doorvoerverkeer bevinden; 4° de hoeveelheden die in de oliepijpleidingen en de tankwagens en de tankwagons bevinden; 5° de hoeveelheden die in de reservoirs van de benzinestations en bij de kleine gebruikers aanwezig zijn; 6° de hoeveelheden in de leidingen en de proceseenheden van raffinaderijen; 7° de hoeveelheden die zich bevinden op binnenschepen binnen 's Lands grenzen; 8° de hoeveelheden die door de strijdkrachten worden gehouden, alsmede de hoeveelheden die voor deze laatste bij de oliemaatschappijen contractueel zijn gereserveerd; |
9° les quantités réservées contractuellement pour la pétrochimie ou | 9° de hoeveelheden die contractueel voor de petrochemie of andere |
autres grands consommateurs. | grootverbruikers worden gereserveerd. |
Art. 11.Les quantités qui se trouvent auprès des grands consommateurs |
Art. 11.De hoeveelheden die zich bevinden bij grootverbruikers kunnen |
ne peuvent être utilisées que pour la couverture de l'obligation de | enkel aangewend worden ter dekking van de individuele voorraadplicht |
stockage individuelle de ces grands consommateurs. | van deze grootverbruikers. |
Art. 12.§ 1er. Les produits finaux repris dans les stocks |
Art. 12.§ 1. De in de verplichte voorraden opgenomen eindproducten |
obligatoires doivent répondre aux dénominations et caractéristiques | dienen te beantwoorden aan de wettelijke benamingen en kenmerken. |
légales. Les produits qui n'y répondent pas, sont considérés comme des | Producten die daar niet aan beantwoorden, worden beschouwd als |
composants de mélange. Les composants de mélange ne peuvent être pris | mengcomponenten. Mengcomponenten worden enkel tot de verplichte |
en considération dans les stocks obligatoires que si tous les produits | voorraden gerekend, indien alle producten die bijdragen tot de |
contribuant à la composition du produit de mélange sont localisés au | samenstelling van het mengproduct op dezelfde plaats gelokaliseerd |
même endroit et en rapport correct avec le produit auquel ils sont | zijn en in correcte verhouding tot het product waarmee ze worden |
mélangés. | gemengd. |
§ 2. Le Roi peut formuler des restrictions concernant le pétrole et | § 2. De Koning kan beperkingen opleggen inzake de aardolie en |
les produits pétroliers qui entrent en ligne de compte pour les stocks | aardolieproducten die tot de verplichte voorraden mogen worden |
obligatoires. | gerekend. |
Section IV. - Accords intergouvernementaux | Afdeling IV. - Intergouvernementele overeenkomsten |
Art. 13.§ 1er. APETRA peut détenir les quantités qu'elle gère dans un |
Art. 13.§ 1. APETRA kan de hoeveelheden die zij beheert aanhouden in |
autre Etat membre de l'Union européenne, si | een andere lidstaat van de Europese Unie indien |
1° la Belgique a conclu un accord bilatéral sur la détention de stocks | 1° België met deze lidstaat een bilateraal akkoord voor het aanhouden |
stratégiques avec cet Etat membre; | van strategische voorraden heeft afgesloten; |
2° APETRA a reçu l'accord préalable du ministre et des autorités | 2° APETRA het voorafgaande akkoord heeft bekomen van de minister en de |
administratives compétentes de l'autre Etat membre concerné; | bevoegde administratieve overheid van de andere betrokken lidstaat; |
3° le pourcentage maximal visé à l'article 7, § 2, reste respecté; | 3° het maximum percentage bedoeld in artikel 7, § 2, gerespecteerd blijft; |
4° les quantités sont stockées dans des dépôts identifiés. | 4° de hoeveelheden opgeslagen zijn in geïdentificeerde depots. |
§ 2. Les entreprises assujetties au stockage peuvent détenir en | § 2. Voorraadplichtige ondernemingen kunnen in België hoeveelheden |
Belgique des quantités pour le compte d'une société ou d'une instance | voor rekening van een in een andere lidstaat van de Europese Unie |
établie dans un autre Etat membre de l'Union européenne, si : | gevestigde onderneming of instantie aanhouden, indien : |
1° la Belgique a conclu un accord bilatéral sur la détention de stocks | 1° België met deze lidstaat een bilateraal akkoord voor het aanhouden |
stratégiques avec cet Etat membre; | van strategische voorraden heeft afgesloten; |
2° l'assujetti au stockage a reçu l'accord préalable du ministre et | 2° de voorraadplichtige het voorafgaande akkoord heeft bekomen van de |
des autorités administratives compétentes de l'autre Etat membre; | minister en de bevoegde administratieve overheid van de andere betrokken lidstaat; |
3° les quantités sont stockées dans des dépôts identifiés; | 3° de hoeveelheden opgeslagen zijn in geïdentificeerde depots; |
4° cette transaction ne met pas en péril la distribution et le | 4° deze transactie de distributie en werking van de Belgische |
fonctionnement de l'assujetti au stockage belge et est le cas échéant | voorraadplichtige niet in gevaar brengt en gebeurlijk gerechtvaardigd |
justifiée par des flux logistiques traditionnels. | wordt door traditionele logistieke stromen. |
§. 3. Le ministre fixe l'information que la demande d'accord pour les | § 3. De minister bepaalt de informatie die de aanvraag tot het akkoord |
stocks bilatéraux doit contenir et les délais pour le dépôt de la | voor bilaterale voorraden moet bevatten en de termijnen van indiening |
demande, ainsi qu'une procédure simplifiée d'accord ministériel. | van de aanvraag, evenals een vereenvoudigde procedure voor ministerieel akkoord. |
§ 4. En cas de crise pétrolière ou de crise pétrolière imminente, le | § 4. De minister kan, bij een oliecrisis of dreigende oliecrisis, |
ministre peut décider que les stocks obligatoires qui ne se trouvent | bepalen dat de verplichte voorraden die zich niet in België bevinden |
pas en Belgique, soient transférés en Belgique dans un délai à | binnen een door hem te bepalen termijn naar België worden |
déterminer par lui. | overgebracht. |
§ 5. Les stocks détenus en Belgique en application du présent article | § 5. De bij toepassing van dit artikel in België voor rekening van een |
pour le compte d'une société ou d'une instance établie dans un autre | in een andere lidstaat van de Europese Unie gevestigde onderneming of |
Etat membre de l'Union européenne ne peuvent pas entrer en ligne de | instantie aangehouden voorraden mogen niet in aanmerking komen om de |
compte pour remplir les obligations prévues à la présente loi. La | in deze wet opgelegde verplichtingen na te komen. België mag zich niet |
Belgique ne peut pas s'opposer au transport de ces produits vers les | verzetten tegen het vervoer van deze producten naar de |
pays de destination et exercera, dans la mesure du possible, un | bestemmingslanden en zal in de mate van het mogelijke toezicht over |
contrôle sur ces stocks. Au cas où des événements internes créeraient | deze voorraden houden. Indien interne gebeurtenissen dit vervoer |
des obstacles à ce transport, le ministre prend toutes mesures, pour | zouden belemmeren, neemt de minister alle maatregelen om het vervoer |
garantir et assurer le transport des stocks visés vers le pays de | van genoemde voorraden naar het land van bestemming te waarborgen en |
destination. | te verzekeren. |
Section V. - Obligations en matière d'information et d'administration | Afdeling V. - Informatie- en administratieverplichtingen |
Art. 14.§ 1er. La société pétrolière enregistrée et le grand |
Art. 14.§ 1. De geregistreerde aardoliemaatschappij en de |
consommateur fournissent à la Direction générale toutes les données | grootverbruiker verstrekken aan de Algemene Directie alle gegevens |
nécessaires pour l'établissement du bilan pétrolier selon les | noodzakelijk voor het opstellen van de petroleumbalans volgens de |
modalités de l'arrêté royal du 11 mars 2003 organisant la collecte de | bepalingen van het koninklijk besluit van 11 maart 2003 houdende de |
données relatives à l'établissement du bilan pétrolier. | organisatie van de inzameling van de gegevens betreffende het |
§ 2. La mise à la consommation d'une société pétrolière enregistrée ne | opstellen van de petroleumbalans. § 2. De uitslag tot verbruik van een geregistreerde |
peut être transférée, que si : | aardoliemaatschappij kan slechts worden overgedragen, indien : |
1° la société pétrolière enregistrée n'a comme activité que le | 1° de geregistreerde aardoliemaatschappij als activiteit enkel de |
stockage de produits pétroliers; | opslag van aardolieproducten heeft; |
2° la société pétrolière enregistrée a reçu l'accord préalable de la | 2° de geregistreerde aardoliemaatschappij het voorafgaande akkoord |
Direction générale sur le transfert; | heeft gekregen van de Algemene directie voor de overdracht; |
3° la personne physique ou morale bénéficiant du transfert est une | 3° de natuurlijke of rechtspersoon aan wie wordt overgedragen een |
société pétrolière enregistrée ou un grand consommateur; | geregistreerde aardoliemaatschappij of een grootverbruiker is; |
4° la personne physique ou morale bénéficiant du transfert déclare | 4° de natuurlijke of rechtspersoon aan wie wordt overgedragen |
vis-à-vis de l'Etat d'assurer l'approvisionnement du pays en cas de | tegenover de Staat verklaart de bevoorrading van het land te |
crise; | verzekeren bij crisis; |
5° le transfert est confirmé par les deux parties. | 5° de overdracht bevestigd wordt door de beide partijen. |
Art. 15.§ 1er. Les assujettis au stockage et APETRA informent la |
Art. 15.§ 1. De voorraadplichtigen en APETRA verstrekken aan de |
Direction générale de la localisation, de la quantité et de la | Algemene Directie de gegevens inzake de locatie, omvang en |
composition des stocks obligatoires qu'ils détiennent. | samenstelling van de verplichte voorraden die zij aanhouden. |
§ 2. Le Roi détermine, par un arrêté délibéré en Conseil des | § 2. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
Ministres, les règles additionnelles concernant les obligations | Ministerraad, de verdere regels met betrekking tot de informatie- en |
d'information et d'administration. | administratieverplichtingen. |
Section VI. - Contrôle des obligations | Afdeling VI. - Toezicht op de verplichtingen |
Art. 16.§ 1er. Le contrôle relatif aux obligations résultant de la |
Art. 16.§ 1. Het toezicht over de uit deze wet en haar |
présente loi et de ses arrêtés d'exécution est effectué par les agents | uitvoeringsbesluiten voortspruitende verplichtingen geschiedt door de |
de la Direction générale du Contrôle et de la Médiation du Service | daartoe door de minister behoorlijk gemachtigde ambtenaren van de |
Algemene Directie Controle en Bemiddeling van de Federale | |
public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et de la | Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en van de |
Direction générale, dûment mandatés par le ministre. | Algemene Directie. |
Le contrôle systématique par le mesurage physique de la quantité de | De systematische controle door middel van de fysieke meting van de |
stocks obligatoires et par la détermination de la qualité de ces | hoeveelheid verplichte voorraden en de bepaling van de kwaliteit van |
stocks obligatoires est effectué par une instance indépendante de | deze verplichte voorraden wordt gedaan door een onafhankelijke |
contrôle. | controle-instantie. |
§ 2. Le Roi détermine, par un arrêté délibéré en Conseil des | § 2. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
Ministres, les modalités de ce contrôle. | Ministerraad, de wijze waarop dit toezicht wordt uitgeoefend. |
CHAPITRE III. - Dispositions institutionnelles concernant APETRA | HOOFDSTUK III. - Institutionele bepalingen met betrekking tot APETRA |
Section Ire. - Création et dénomination | Afdeling I. - Oprichting en benaming |
Art. 17.Afin d'assurer l'approvisionnement de la Belgique et de |
Art. 17.Teneinde de bevoorradingszekerheid van België te verzekeren |
permettre à l'Etat de respecter ses obligations internationales | en de Staat in de mogelijkheid te stellen om aan zijn internationale |
concernant la détention d'un stock minimal de pétrole et de produits | verplichtingen inzake het aanhouden van een minimumvoorraad aardolie |
pétroliers, il est procédé à la création d' une société de droit | en aardolieproducten te voldoen, wordt een vennootschap van publiek |
public prenant la forme d'une société anonyme à finalité sociale | recht opgericht, die de vorm aanneemt van een naamloze vennootschap |
dénommée : « APETRA ». | met sociaal oogmerk, « APETRA » genoemd. |
Section II. - Financement | Afdeling II. - Financiering |
Art. 18.§ 1er. Les frais de fonctionnement d' APETRA sont couverts |
Art. 18.§ 1. De werkingskosten van APETRA worden gedekt door een |
par une contribution perçue sur chaque litre de produit pétrolier visé | bijdrage die wordt geheven op elke liter aardolieproduct bedoeld in |
à l'article 3, § 1er, mis à la consommation. La société pétrolière | artikel 3, § 1, uitgeslagen tot verbruik. De geregistreerde |
enregistrée verse la contribution, relative à sa mise à la | aardoliemaatschappij stort de bijdrage die ligt op zijn uitslag tot |
consommation, à l'APETRA. | verbruik aan APETRA. |
§ 2. La contribution est recouvrée par APETRA sur base des données par | § 2. De bijdrage wordt geïnd door APETRA op basis van gegevens per |
société pétrolière enregistrée qu'elle reçoit de la Direction | geregistreerde aardoliemaatschappij die zij bekomt van de Algemene |
générale. La contribution précitée est toujours mentionnée sur la | Directie. De bovenvermelde bijdrage wordt steeds op de factuur vermeld |
facture lors de toute vente de produits pétroliers visés à l'article | bij elke verkoop van de aardolieproducten bedoeld in artikel 3, § 1, |
3, § 1er, entre les entreprises du secteur. La contribution est | tussen ondernemingen van de sector. De bijdrage wordt steeds op |
toujours mentionnée dans la chaîne de commercialisation de manière | gedetailleerde wijze binnen de gehele handelsketen vermeld. Zij wordt |
détaillée. Elle est communiquée au consommateur et répercutée sur | aan de consument meegedeeld en aan hem doorgerekend via de |
celui-ci via la structure du prix prévue dans le contrat programme. | prijsstructuur van de programmaovereenkomst. |
§ 3. La contribution visée dans le § 1er n'est pas perçue sur les | § 3. De in § 1 bedoelde bijdrage wordt niet geheven op |
produits pétroliers visés dans l'article 3, § 1er, que le ministère de | aardolieproducten bedoeld in artikel 3, § 1, die het ministerie van |
la Défense utilise pour les véhicules à moteur ou les avions de | Defensie aanwendt voor motorvoertuigen en vliegtuigen van militaire |
caractère militaire. | aard. |
§ 4. Le Roi détermine, par un arrêté délibéré en Conseil des | § 4. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
Ministres, les modalités de calcul et de perception de cette | Ministerraad, de regels voor de berekening en inning van deze |
contribution. Tout arrêté pris en vertu de cet alinéa est censé ne | bijdrage. Elk besluit dat wordt vastgesteld krachtens dit lid wordt |
jamais avoir produit ses effets s'il n'a pas été confirmé par la loi | geacht nooit uitwerking te hebben gehad indien het niet bij wet is |
dans les douze mois de sa date d'entrée en vigueur. | bekrachtigd binnen de twaalf maanden na datum van inwerkingtreding. |
§ 5. APETRA est assimilé à l'Etat pour l'application des lois et des | § 5. APETRA wordt met de Staat gelijkgesteld voor de toepassing van de |
règlements relatifs aux contributions, taxes, droits et cotisations de | wetten en reglementen betreffende de belastingen, heffingen, rechten |
l'Etat, des provinces, des communes et des agglomérations de communes. | en vergoedingen van de Staat, de provincies, de gemeenten en de agglomeraties van gemeenten. |
Art. 19.§ 1er. Afin d'obtenir une image correcte de la mise à la |
Art. 19.§ 1. Teneinde een correct beeld te krijgen van de uitslag tot |
consommation, l'Administration des Douanes et Accises du Service | verbruik, meldt de Administratie der Douane en Accijnzen van de |
public fédéral Finances transmet, sur base des données dont elle | Federale Overheidsdienst Financiën op basis van de gegevens waarover |
dispose, au plus tard le dernier jour ouvrable du mois suivant un | zij beschikt, uiterlijk op de laatste werkdag van de maand die volgt |
trimestre, à la Direction générale, la mise à la consommation par | op een kwartaal, aan de Algemene Directie, de uitslag tot verbruik van |
chaque personne physique ou morale au cours de ce trimestre. | iedere natuurlijke of rechtspersoon in de loop van dat kwartaal. |
§ 2. La Direction générale peut compléter les informations qu'elle a | § 2. De Algemene Directie kan de informatie die zij heeft ontvangen |
obtenues de l'Administration des Douanes et Accises, au moyen des | van de Administratie der Douane en Accijnzen aanvullen door middel van |
données résultant du bilan pétrolier mensuel qui est établi en vertu | de gegevens van de maandelijkse petroleumbalans die is opgemaakt |
de l'arrêté royal du 11 mars 2003 organisant la collecte de données | krachtens het koninklijk besluit van 11 maart 2003 houdende de |
relatives à l'établissement du bilan pétrolier. | organisatie van de inzameling van de gegevens betreffende het |
opstellen van de petroleumbalans. | |
Section III. - Siège | Afdeling III. - Zetel |
Art. 20.Le siège de la société est établi dans la Région de |
Art. 20.De zetel van de vennootschap is gevestigd in het Brussels |
Bruxelles-Capitale, au lieu fixé par le conseil d'administration. | Hoofdstedelijk Gewest, op de plaats die wordt vastgesteld door de raad |
Section IV. - Objet social - Tâches de service public | van bestuur.Afdeling IV. - Maatschappelijk doel - Taken van openbare dienst inzake |
en matière de détention et de gestion des stocks obligatoires | het aanhouden en beheren van de verplichte voorraden |
Art. 21.§ 1er. APETRA a la compétence exclusive de l'exécution, à |
Art. 21.§ 1. APETRA heeft de exclusieve bevoegdheid inzake de |
l'intérieur ou à l'extérieur du territoire de la Belgique, des tâches | tenuitvoerlegging, binnen of buiten het grondgebied van België, van |
de service public en matière de détention et de gestion des stocks | taken van openbare dienst inzake het aanhouden en beheren van de |
obligatoires de pétrole et de produits pétroliers selon les modalités | verplichte voorraden aardolie en aardolieproducten volgens de |
de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution. Les tâches de service public sont : 1° la détention de pétrole et de produits pétroliers jusqu'à concurrence de son obligation de stockage; 2° l'achat de pétrole et/ou de produits pétroliers afin de répondre aux exigences concernant les propres stocks comme stipulées dans la présente loi ou dans ses arrêtés d'exécution; 3° la conclusion de contrats au sujet des mises à disposition avec des assujettis au stockage et sociétés pétrolières étrangères selon les modalités de la présente loi ou de ses arrêtés d'exécution; 4° l'achat, la construction et/ou la location de capacités de stockage pour stocker ses stocks en propriété selon les modalités de la | bepalingen van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten. De taken van openbare dienst omvatten : 1° het aanhouden van aardolie en aardolieproducten ten belope van haar voorraadplicht; 2° het aankopen van aardolie en/of aardolieproducten om te voldoen aan de eisen inzake eigen voorraden opgenomen in deze wet of zijn uitvoeringsbesluiten; 3° het afsluiten van overeenkomsten aangaande ter beschikking gestelde hoeveelheden met voorraadplichtigen en buitenlandse aardliemaatschappijen volgens de bepalingen van deze wet of zijn uitvoeringsbesluiten; 4° het aankopen, bouwen en/of huren van opslagcapaciteit voor het onderbrengen van de voorraden in eigendom volgens de bepalingen van |
présente loi ou de ses arrêtés d'exécution. | deze wet of zijn uitvoeringsbesluiten. |
§ 2. APETRA peut accomplir tout acte, toute activité et toute | § 2. APETRA mag alle handelingen, activiteiten en operaties verrichten |
opération qui contribue directement ou indirectement à la réalisation | die rechtstreeks of onrechtstreeks bijdragen tot de verwezenlijking |
des tâches visées au § 1er. | van de taken bedoeld in § 1. |
Section V. - Capital | Afdeling V. - Kapitaal |
Sous-section Ire - Capital social | Onderafdeling I. - Maatschappelijk kapitaal |
Art. 22.Le capital social d' APETRA est fixé initialement à soixante |
Art. 22.Het maatschappelijk kapitaal van APETRA wordt aanvankelijk |
deux mille euros. Il est représenté par soixante deux actions | vastgesteld op tweeënzestigduizend euro. Het wordt vertegenwoordigd |
entièrement libérées, sans mention de valeur nominale, représentant | door tweeënzestig volledig volgestorte aandelen, zonder vermelding van |
chacune 1/62e du capital social. Toutes les actions émises à | nominale waarde, die elk 1/62e van het maatschappelijk kapitaal |
l'occasion de la création d'APETRA sont attribuées à l'Etat fédéral. | vertegenwoordigen. Alle aandelen die naar aanleiding van de oprichting |
van APETRA worden uitgegeven, worden aan de Federale Staat toegewezen. | |
Sous-section II. - Restrictions en cas d'augmentation de capital | Onderafdeling II. - Beperkingen in geval van kapitaalsverhoging |
Art. 23.Toute émission de nouvelles actions est soumise à |
Art. 23.Elke uitgifte van nieuwe aandelen is onderworpen aan de |
l'autorisation préalable du Roi, par arrêté délibéré en Conseil des | voorafgaande goedkeuring van de Koning, bij een besluit vastgesteld na |
ministres. De nouvelles actions ne peuvent être souscrites par des | overleg in de Ministerraad. Nieuwe aandelen kunnen niet worden |
personnes autres que l'Etat fédéral. | opgenomen door andere personen dan de Federale Staat. |
Sous-section III. - Restrictions à la cession des actions | Onderafdeling III. - Beperkingen inzake de overdracht van aandelen |
Art. 24.L'Etat fédéral ne peut céder ni les actions qui lui ont été |
Art. 24.De Federale Staat mag de aandelen die hem bij de oprichting |
attribuées lors de la création d' APETRA, ni les actions résultant | van APETRA werden toegekend, evenals de aandelen voortkomend uit een |
d'une augmentation du capital. | kapitaalsverhoging, niet overdragen. |
Section VI. - Organisation | Afdeling VI. - Organisatie |
Art. 25.§ 1er. Les organes d' APETRA sont : |
Art. 25.§ 1. De organen van APETRA zijn : |
1° l'assemblée générale; | 1° de algemene vergadering; |
2° le conseil d'administration; | 2° de raad van bestuur; |
3° le comité de direction. | 3° het directiecomité. |
§ 2. Le ministre ou son délégué, représente l'Etat fédéral à | § 2. De minister, of zijn afgevaardigde, vertegenwoordigt de Federale |
l'assemblée générale. L'assemblée générale n'exerce aucune autre | Staat op de algemene vergadering. De algemene vergadering oefent geen |
attribution que celles qui lui sont réservées par les dispositions du | andere bevoegdheden uit dan deze welke haar zijn voorbehouden bij de |
Code des sociétés qui s'appliquent aux sociétés anonymes. | bepalingen van het Wetboek van vennootschappen die van toepassing zijn |
op de naamloze vennootschappen. | |
Art. 26.§ 1er. Le conseil d'administration est composé d'un président |
Art. 26.§ 1. De raad van bestuur bestaat uit een voorzitter en zes |
et de six autres membres : | andere leden : |
1° trois membres et le président sont proposés par l'Etat; | 1° drie leden en de voorzitter worden voorgedragen door de overheid; |
2° trois membres sont proposés par le secteur pétrolier. Les membres | 2° drie leden worden voorgedragen door de aardoliesector. De leden van |
du conseil d'administration d'APETRA, dénommés ci-après les « | de raad van bestuur van APETRA, hierna genoemd « de titularissen », |
titulaires », ne peuvent exercer aucune fonction ou activité, | mogen geen enkele functie of activiteit uitoefenen, die bezoldigd |
rémunérée par une société pétrolière enregistrée visée à l'article 2, | wordt door een geregistreerde aardoliemaatschappij bedoeld in artikel |
8°, par une société pétrolière étrangère ou par une société | 2, 8°, door een buitenlandse aardoliemaatschappij of door een |
propriétaire de capacité de stockage pour produits pétroliers ou | maatschappij die eigenaar is van opslagcapaciteit voor |
posséder plus d'1% des actions dans une telle firme. Les mandats des | aardolieproducten of meer dan 1 % aandelen bezitten in een dergelijke |
membres du conseil d'administration ne sont pas rémunérés. L'assemblée | firma. De mandaten van de leden van de raad van bestuur zijn |
générale nomme et révoque le président, ainsi que les autres membres | onbezoldigd. De algemene vergadering benoemt en ontslaat de voorzitter |
du conseil d'administration. Le mandat de président ou de membre du | alsmede de overige leden van de raad van bestuur. Het mandaat van |
conseil d'administration est de 4 ans et est renouvelable. Le conseil d'administration détermine la politique d'APETRA afin de réaliser l'obligation de stockage d'APETRA et surveille les activités du comité de direction, qu'il nomme. Le conseil d'administration dresse le règlement d'ordre intérieur qui est soumis à l'accord du ministre. § 2. Le Roi détermine, par un arrêté délibéré en Conseil des Ministres, le fonctionnement et les autres compétences du conseil d'administration, ainsi que les incompatibilités avec le mandat de membre du conseil d'administration. | voorzitter of lid van de raad van bestuur bedraagt 4 jaar en is hernieuwbaar. De raad van bestuur bepaalt het beleid van APETRA teneinde tegemoet te kunnen komen aan de aan APETRA opgelegde voorraadplicht en houdt toezicht op de activiteiten van het directiecomité, dat hij benoemt. De raad van bestuur stelt een huishoudelijk reglement op, dat aan de goedkeuring van de minister is onderworpen. § 2. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de werking en verdere bevoegdheden van de raad van bestuur, evenals de onverenigbaarheden met het mandaat van lid van de raad van bestuur. |
Art. 27.§ 1er. Le comité de direction est chargé de la gestion et de |
Art. 27.§ 1. Het directiecomité is belast met het beheer en de |
la direction journalière des activités d'APETRA et de la mise en | dagelijkse leiding van de activiteiten van APETRA en met de |
oeuvre des décisions du conseil d'administration. Il effectue tous les | tenuitvoerlegging van de besluiten van de raad van bestuur. Het stelt |
actes nécessaires ou utiles pour l'exécution des tâches visées à | alle handelingen die nodig of dienstig zijn voor de uitvoering van de |
l'article 21, § 1er. | opdrachten bedoeld in artikel 21, § 1. |
Les membres du comité de direction sont sélectionnés, nommés et | De leden van het directiecomité worden geselecteerd, benoemd en |
révoqués par le conseil d'administration. Ils sont sélectionnés sur | ontslagen door de raad van bestuur. Zij worden gekozen omwille van hun |
base de leur connaissance en matière du marché pétrolier et ne sont | kennis inzake de aardoliemarkt en zijn niet actief in een commerciële |
pas actifs dans une société commerciale. Le conseil d'administration | |
établit la répartition des tâches entre les membres et accorde à l'un | maatschappij. De raad van bestuur stelt de taakverdeling tussen de |
d'entre eux le titre de directeur général. Le mandat de membre du | leden vast en verleent aan één van hen de titel van algemeen |
comité de direction est de 6 ans et est renouvelable. § 2. Le conseil d'administration détermine la composition, le fonctionnement et les autres tâches du comité de direction. Les droits mutuels, y compris la rémunération, et obligations des membres du comité de direction, sont réglés dans une convention particulière qui est conclue entre chaque membre du comité de direction et APETRA, représentée par le directeur général. La rémunération des membres du comité de direction est à charge d'APETRA. Le Roi fixe les incompatibilités avec le mandat de membre du comité de direction. | directeur. Het mandaat van lid van het directiecomité bedraagt 6 jaar en is hernieuwbaar. § 2. De raad van bestuur bepaalt de samenstelling, werking en verdere bevoegdheden van het directiecomité. De wederzijdse rechten, met inbegrip van de bezoldiging, en plichten van de leden van het directiecomité worden geregeld door een bijzondere overeenkomst die wordt afgesloten tussen elk lid van het directiecomité en APETRA, vertegenwoordigd door de algemeen directeur. De bezoldiging van de leden van het directiecomité is ten laste van APETRA. De Koning bepaalt de onverenigbaarheden met het mandaat van lid van het directiecomité. |
Art. 28.Le personnel d'APETRA est recruté et employé par le comité de |
Art. 28.Het personeel van APETRA wordt aangeworven en tewerkgesteld |
direction en vertu de contrats de travail régis par la loi du 3 | door het directiecomité krachtens arbeidsovereenkomsten beheerst door |
juillet 1978 relative aux contrats de travail. | de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Section VII. - Statuts | Afdeling VII. - Statuten |
Art. 29.§ 1er. Les statuts d'APETRA sont fixés par le Roi par arrêté |
Art. 29.§ 1. De statuten van APETRA worden door de Koning bepaald bij |
délibéré en Conseil des ministres. Toute modification aux statuts est | een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. De algemene |
vergadering beslist over iedere wijziging van de statuten. De | |
décidée par l'assemblée générale mais ne produit ses effets qu'après | wijzigingen hebben evenwel slechts uitwerking na hun goedkeuring door |
leur approbation par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres. | de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. |
§ 2. Les statuts d'APETRA stipulent les mentions prévues par l'article | § 2. De statuten van APETRA bepalen de vermeldingen voorzien door |
661, 1°, 2°, 3°, 6° et 9° du Code des sociétés, relatives aux sociétés | artikel 661, 1°, 2°, 3°, 6° en 9° van het Wetboek van vennootschappen, |
à finalité sociale. | betreffende de vennootschappen met sociaal oogmerk. |
Section VIII. - Contrat de gestion | Afdeling VIII. - Beheerscontract |
Sous-section Ire. - Définition et contenu | Onderafdeling I. - Definitie en inhoud |
Art. 30.§ 1er. Les modalités et les conditions spécifiques selon |
Art. 30.§ 1. De bijzondere regels en voorwaarden waaronder APETRA de |
lesquelles APETRA réalise les tâches de service public qui lui sont | taken van openbare dienst vervult die haar door artikel 21, § 1, zijn |
confiées par l'article 21, § 1er, sont déterminées dans un contrat de | toevertrouwd, worden vastgelegd in een beheerscontract gesloten tussen |
gestion conclu entre l'Etat fédéral et APETRA. | de Federale Staat en APETRA. |
§ 2. Le contrat de gestion règle notamment les matières suivantes : | § 2. Het beheerscontract regelt met name de volgende aangelegenheden : |
1° la définition précise du but social auquel sont consacrées les | 1° de nauwkeurige omschrijving van het sociaal oogmerk waaraan de |
tâches de service public visées à l'article 21, § 1er, et le délai | taken van openbare dienst, bedoeld in artikel 21, § 1, zijn gewijd, en |
de termijn voor de mededeling van het bijzonder verslag, bedoeld in | |
pour la communication du rapport spécial visé à l'article 661, 6° du | artikel 661, 6° van het Wetboek van vennootschappen, die in ieder |
Code des sociétés, qui doit en tout cas avoir lieu avant le 1er juin | geval moet plaatsvinden voor 1 juni van het jaar volgend op dat waarop |
de l'année suivant celle à laquelle il se rapporte; | het betrekking heeft; |
2° les modalités des tâches de service public visées par l'article 21, | 2° de nadere regeling van de taken van openbare dienst bedoeld in |
§ 1er; | artikel 21, § 1; |
3° les éléments que le plan d'entreprise doit contenir, notamment | 3° de verplichte bestanddelen van het ondernemingsplan met name de |
l'évaluation de l'exécution du contrat de gestion durant l'année | beoordeling van de uitvoering van het beheerscontract tijdens het |
civile écoulée et les délais pour la communication qui doit en tout | verstreken kalenderjaar en de termijnen voor de mededeling die in |
cas intervenir avant le premier juin de l'année suivante ainsi que le | ieder geval moet plaatsvinden vóór 1 juni van het volgende jaar |
délai au-delà duquel l'autorisation est censée être donnée; | evenals de termijn waarna bij overschrijding de goedkeuring wordt |
geacht te zijn gegeven; | |
4° le cas échéant, les procédures et paramètres objectifs de la | 4° in voorkomend geval, de procedures en objectieve parameters voor de |
réévaluation annuelle du contrat de gestion visée à l'article 32, § 1er; | jaarlijkse toetsing van het beheerscontract, bedoeld in artikel 32, § 1; |
5° les sanctions en cas de non-respect par une partie de ses | 5° de sancties bij niet-naleving door een partij van haar |
engagements résultant du contrat de gestion; | verbintenissen voortvloeiend uit het beheerscontract; |
6° la manière dont les intérêts financiers de l'Etat fédéral sont | 6° de manier waarop de financiële belangen van de Federale Staat |
garantis; | worden gewaarborgd; |
7° les obligations en matière de contrôle interne et externe pour | 7° de verplichtingen inzake interne en externe controle voor elke |
toute matière ayant des répercussions financières ou concernant le | aangelegenheid met financiële gevolgen of met betrekking tot het |
personnel ou les marchés publics, notamment en ce qui concerne | personeel of de overheidsopdrachten, inzonderheid wat betreft het |
l'information préalable aux commissaires du gouvernement, visés à | vooraf informeren van de in artikel 36 bedoelde |
l'article 36. | regeringscommissarissen. |
Sous-section II. - Conclusion - Approbation | Onderafdeling II. - Besluitvorming - Goedkeuring |
Réévaluation et modification | Toetsing en wijziging |
Art. 31.§ 1er. Lors de la négociation et de la conclusion du contrat |
Art. 31.§ 1. Bij de onderhandelingen over en het sluiten van het |
de gestion, l'Etat fédéral est représenté par le ministre ou son | beheerscontract wordt de Federale Staat vertegenwoordigd door de |
délégué. | minister of zijn vertegenwoordiger. |
§ 2. Lors de la négociation du contrat de gestion, APETRA est | § 2. Bij de onderhandelingen over het beheerscontract wordt APETRA |
représentée par son directeur général. Le contrat de gestion est | vertegenwoordigd door haar algemeen directeur. Het beheerscontract |
soumis à l'approbation du conseil d'administration d'APETRA statuant à | wordt ter goedkeuring aan de raad van bestuur van APETRA voorgelegd |
la majorité absolue. | die bij volstrekte meerderheid beslist. |
§ 3. Le contrat de gestion n'entre en vigueur qu'après son approbation | § 3. Het beheerscontract treedt slechts in werking na goedkeuring door |
par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres. | de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. |
Art. 32.§ 1er. Le contrat de gestion est réévalué chaque année et, le |
Art. 32.§ 1. Het beheerscontract wordt jaarlijks getoetst en |
cas échéant, adapté aux modifications des conditions et aux | desgevallend aangepast aan gewijzigde omstandigheden en aan technische |
développements techniques selon la procédure et les paramètres | ontwikkelingen, met toepassing van de in het beheerscontract |
objectifs prévus dans le contrat de gestion. | vastgelegde procedure en objectieve parameters. |
§ 2. Toute modification du contrat de gestion non visée à l'alinéa | § 2. Iedere wijziging van het beheerscontract die niet is bedoeld in |
précédent, proposée par une des parties ou par les deux parties, est | het vorig lid, en die wordt voorgesteld door één of beide partijen, |
faite conformément à l'article 31. | dient te gebeuren in overeenstemming met artikel 31. |
Sous-section III. - Durée et renouvellement | Onderafdeling III. - Duur en hernieuwing |
Art. 33.§ 1er. Le contrat de gestion est conclu pour une durée de trois ans au moins et de six ans au plus. § 2. Au plus tard six mois avant l'expiration d'un contrat de gestion, le directeur général soumet au ministre un projet de nouveau contrat de gestion. Si à l'expiration d'un contrat de gestion, un nouveau contrat de gestion n'est pas entré en vigueur, le contrat est prorogé de plein droit jusqu'à l'entrée en vigueur d'un nouveau contrat de gestion. Cette prorogation est publiée au Moniteur belge par le ministre. Si un an après la prorogation visée à l'alinéa précédent, un nouveau contrat de gestion n'est pas entré en vigueur, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, fixer des règles provisoires concernant les matières visées à l'article 30, § 2. Ces règles |
Art. 33.§ 1. Het beheerscontract wordt gesloten voor een duur van minstens drie en hoogstens zes jaar. § 2. Uiterlijk zes maanden vóór het verstrijken van een beheerscontract, legt de algemeen directeur aan de minister een ontwerp van nieuw beheerscontract voor. Indien bij het verstrijken van een beheerscontract geen nieuw beheerscontract in werking getreden is, wordt het contract van rechtswege verlengd tot op het ogenblik dat een nieuw beheerscontract is in werking getreden. Deze verlenging wordt door de minister bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Indien een jaar na de verlenging waarvan sprake in voorgaand lid, geen nieuw beheerscontract in werking is getreden, kan de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, voorlopige regels vaststellen betreffende de aangelegenheden bedoeld in artikel 30, § 2. |
provisoires valent comme nouveau contrat de gestion et sont | Deze voorlopige regels gelden als nieuw beheerscontract en zijn van |
d'application jusqu'à l'entrée en vigueur d'un nouveau contrat de | toepassing tot op het ogenblik dat een nieuw beheerscontract, gesloten |
gestion, conclu conformément à l'article 31. | overeenkomstig artikel 31, in werking treedt. |
Sous-section IV. - Publication | Onderafdeling IV. - Bekendmaking |
Art. 34.Les arrêtés portant approbation d'un contrat de gestion ou de |
Art. 34.De besluiten tot goedkeuring van een beheerscontract of tot |
son adaptation, ainsi que les arrêtés fixant des règles provisoires, | aanpassing ervan, alsmede de besluiten tot vaststelling van de |
sont publiés au Moniteur belge. | voorlopige regels, worden in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. |
Section IX. - Dispositions légales et réglementaires | Afdeling IX. - Wettelijke en reglementaire bepalingen |
Art. 35.§ 1er. APETRA, qui prend la forme d'une société anonyme de |
Art. 35.§ 1. APETRA neemt de vorm aan van een naamloze vennootschap |
droit public à finalité sociale, est soumise aux dispositions légales | van publiek recht met sociaal oogmerk en is onderworpen aan de |
et réglementaires de droit commercial qui sont applicables aux | wettelijke en reglementaire bepalingen van handelsrechtelijke aard die |
sociétés anonymes pour autant qu'il n'y soit pas expressément dérogé | van toepassing zijn op de naamloze vennootschappen, in zoverre hiervan |
par ou en vertu de la présente loi ou d'une loi particulière | niet uitdrukkelijk door of krachtens deze wet of welke bijzondere wet |
quelconque. | dan ook wordt afgeweken. |
§ 2. Les actes d'APETRA sont réputés commerciaux. | § 2. De handelingen van APETRA worden geacht daden van koophandel te zijn. |
§ 3. Les articles 454, 4°, 542, alinéa 2, 544, 646, § 1er, alinéa 2 et | § 3. De artikelen 454, 4°, 542, tweede lid, 544, 646, § 1, tweede lid |
§ 2, 661, 4°, 7° et 8°, 667 du Code des Sociétés ne sont pas | en § 2, 661, 4°, 7° en 8°, 667 van het Wetboek van vennootschappen |
applicables à l'APETRA. | zijn niet van toepassing op APETRA. |
§ 4. APETRA n'est pas soumise aux dispositions de la loi du 17 juillet | § 4. APETRA is niet onderworpen aan de bepalingen van de wet van 17 |
1997 relative au concordat judiciaire ni aux celles de la loi du 8 août 1997 sur les faillites. | juli 1997 betreffende het gerechtelijk akkoord noch aan die van de faillissementswet van 8 augustus 1997. |
§ 5. APETRA bénéficie de l'immunité d'exécution pour les biens | § 5. APETRA geniet immuniteit van tenuitvoerlegging voor de goederen |
entièrement ou partiellement affectés à la mise en oeuvre de ses | die geheel of gedeeltelijk zijn bestemd voor de uitvoering van haar |
tâches de service public. | taken van openbare dienst. |
Section X. - Contrôle | Afdeling X. - Controle |
Art. 36.§ 1er. APETRA est soumise au pouvoir de contrôle du ministre. |
Art. 36.§ 1. APETRA staat onder de controlebevoegdheid van de |
Ce contrôle est exercé par l'intervention d'un commissaire du | minister. Deze controle wordt uitgeoefend door bemiddeling van een |
gouvernement, nommé et révoqué par le Roi sur la proposition du | regeringscommissaris, benoemd en ontslagen door de Koning op |
ministre. | voordracht van de minister. |
§ 2. Le commissaire du gouvernement veille au respect de la loi, des | § 2. De regeringscommissaris waakt over de naleving van de wet, de |
statuts d'APETRA et du contrat de gestion. | statuten van APETRA en het beheerscontract. |
Art. 37.Le contrôle de la situation financière, des comptes annuels |
Art. 37.De controle op de financiële toestand, op de jaarrekeningen |
et de la régularité, au regard de la loi et des statuts d'APETRA, des | en op de regelmatigheid vanuit het oogpunt van de wet en van de |
opérations à constater dans les comptes annuels, est confié au sein | statuten van APETRA van de verrichtingen weer te geven in de |
d'APETRA, à un collège de commissaires qui compte deux membres. | jaarrekeningen, wordt in de schoot van APETRA opgedragen aan een |
college van commissarissen dat twee leden telt. | |
Art. 38.APETRA, est soumise à la loi du 17 juillet 1975 relative à la |
Art. 38.APETRA is onderworpen aan de wet van 17 juli 1975 met |
comptabilité des entreprises. Elle établit sa comptabilité par année | betrekking tot de boekhouding van de ondernemingen. Zij voert haar |
civile. Elle établit un système distinct de comptes pour les activités | boekhouding per kalenderjaar. Zij voorziet in een afzonderlijk stelsel |
ayant trait à ses tâches de service public, d'une part, et pour ses | van rekeningen voor de activiteiten die verband houden met haar taken |
autres activités, d'autre part. | van openbare dienst, enerzijds en haar andere activiteiten, |
Art. 39.Le Roi fixe les modalités concernant le contrôle sur APETRA |
anderzijds. Art. 39.De Koning stelt de regelen vast aangaande de controle op |
visé aux articles 36, 37 et 38. | APETRA zoals bedoeld in de artikelen 36, 37 en 38. |
Section XI. - Statut fiscal et dispositions diverses | Afdeling XI. - Fiscaal statuut en diverse bepalingen |
Art. 40.L'article 180 du Code des impôts sur les revenus 1992, |
Art. 40.Artikel 180 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, |
coordonné par arrêté royal du 10 avril 1992 et confirmé par la loi du | gecoördineerd bij koninklijk besluit van 10 april 1992 en bekrachtigd |
11 juin 1992, est complété par un 13° rédigé comme suit : | bij de wet van 11 juni 1992, wordt aangevuld met een 13° dat luidt als |
« 13° la société de droit public à finalité sociale APETRA ». | volgt : « 13° de vennootschap van publiek recht met sociaal oogmerk APETRA ». |
Art. 41.APETRA est considérée comme un établissement public au sens |
Art. 41.APETRA wordt beschouwd als een openbare instelling in de zin |
de l'article 6 de la loi du 3 juillet 1969 créant le Code de la taxe | van artikel 6 van de wet van 3 juli 1969 tot invoering van het Wetboek |
sur la valeur ajoutée, remplacé par l'article 7 de la loi du 28 | van belasting op de toegevoegde waarde, vervangen bij artikel 7 van de |
décembre 1992. | wet van 28 december 1992. |
Art. 42.APETRA est considérée comme un établissement public au sens |
Art. 42.APETRA wordt beschouwd als een openbare instelling in de zin |
de l'article 161 de l'arrêté royal n° 64 du 30 novembre 1939 contenant | van artikel 161 van het koninklijk besluit nr. 64 van 30 november 1939 |
le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe. | houdende het wetboek van registratie-, hypotheek- en griffierrechten. |
Art. 43.APETRA peut recevoir des dons et legs. |
Art. 43.APETRA kan schenkingen of legaten ontvangen. |
Section XII. - Dissolution | Afdeling XII. - Ontbinding |
Art. 44.La dissolution d'APETRA ne peut être prononcée que par ou en |
Art. 44.De ontbinding van APETRA kan slechts bij of krachtens de wet |
vertu d'une loi. La loi règle le mode et les conditions de la | worden uitgesproken. De wet regelt de wijze en voorwaarden van de |
liquidation dans le respect de l'article 661, 9°, du Code des | vereffening met inachtneming van artikel 661, 9°, van het Wetboek van |
Sociétés. | vennootschappen. |
CHAPITRE IV. - Dispositions pénales | HOOFDSTUK IV. - Strafbepalingen |
Art. 45.§ 1er. Sont punis d'une amende de cent à dix mille euros : |
Art. 45.§ 1. Worden gestraft met een geldboete van honderd tot |
tienduizend euro : | |
1° ceux qui mettent à la consommation et ne sont pas enregistrés | 1° zij die uitslaan tot verbruik en niet geregistreerd zijn bij het |
auprès de la Direction générale; | Algemene Directie; |
2° ceux qui ne fournissent pas ou fournissent consciemment de façon | |
incomplète ou incorrecte ou fournissent en retard, les données visées | 2° zij die niet, of bewust op onvolledige of incorrecte wijze of |
aux articles 14 et 15, § 1er; | laattijdig de gegevens verstrekken bedoeld in de artikelen 14 en 15, § 1; |
3° ceux qui entravent le contrôle visé à l'article 16. En cas de | 3° zij die het toezicht bedoeld in artikel 16 verhinderen. In geval |
récidive, l'amende sera doublée. | van herhaling wordt de geldboete verdubbeld. |
§ 2. Sont punis d'une peine d'emprisonnement d'un mois à un an et | § 2. Worden gestraft met een gevangenisstraf van één maand tot één |
d'une amende égale à dix fois la contribution visée à l'article 18, § | jaar en met een geldboete gelijk aan tien maal de bijdrage bedoeld in |
1er, due sur la mise à la consommation qui correspondent à la quantité | artikel 18, § 1, verschuldigd op de uitslag tot verbruik die |
manquante d'obligation de stockage individuelle, avec un minimum de | overeenstemt met de ontbrekende hoeveelheid individuele |
500 euros, ou d'une de ces peines seulement : ceux qui ne respectent | voorraadplicht, met een minimum van 500 euro, of met één van deze |
pas les dispositions de l'article 4, § 1er, 1°. En cas de récidive, | straffen alleen : zij die de bepalingen van het artikel 4, § 1, 1°, |
l'amende sera doublée. | overtreden. In geval van herhaling wordt de geldboete verdubbeld. |
§ 3. Sont punis d'une peine d'emprisonnement d'un mois à un an et | § 3. Worden gestraft met een gevangenisstraf van één maand tot één |
jaar en met een geldboete gelijk aan tien maal de bijdrage bedoeld in | |
d'une amende égale à dix fois la contribution visée à l'article 18, § | artikel 18, § 1, verschuldigd op de hoeveelheid aardolieproducten |
1er, due sur la quantité de produits pétroliers pour lesquels la | waarvoor de bijdrage niet aan APETRA werd doorgestort, met een minimum |
contribution n'est pas versée à l'APETRA, avec un minimum de 500 | van 500 euro, of met één van deze straffen alleen : zij die de |
euros, ou d'une de ces peines seulement : ceux qui ne respectent pas | |
les dispositions de l'article 18, § 1er. | bepalingen van het artikel 18, § 1, overtreden. |
§ 4. Les dispositions du livre premier du Code pénal, sans exception | § 4. De bepalingen van het eerste boek van het Strafwetboek, zonder |
du chapitre VII et de l'article 85, sont applicables aux infractions | uitzondering van het hoofdstuk VII et het artikel 85, zijn van |
visées par la présente loi. | toepassing op de inbreuken bepaald in deze wet. |
Art. 46.Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente |
Art. 46.Onverminderd de andere door deze wet voorziene maatregelen, |
loi, les agents dûment mandatés visés à l'article 16, § 1er, peuvent | kunnen de gemachtigde ambtenaren bedoeld in artikel 16, § 1, elke in |
enjoindre à toute personne physique ou morale établie en Belgique de | België gevestigde natuurlijke of rechtspersoon verplichten tot |
se conformer à des dispositions déterminées de la présente loi ou de | naleving van specifieke bepalingen van deze wet of de |
ses arrêtés d'exécution dans le délai qu'APETRA détermine. | uitvoeringsbesluiten ervan binnen de termijn bepaald door APETRA. |
Si cette personne reste en défaut à l'expiration du délai, les agents | Indien deze persoon bij het verstrijken van de termijn in gebreke |
dûment mandatés visés à l'article 16, § 1er, peuvent, à condition que | blijft, kunnen de gemachtigde ambtenaren bedoeld in artikel 16, § 1, |
la personne ait été entendue ou dûment convoquée, lui infliger une | op voorwaarde dat de persoon werd gehoord of naar behoren werd |
amende administrative. L'amende ne peut être, par jour calendrier, | opgeroepen, een administratieve geldboete opleggen. De geldboete mag, |
inférieure à 500 euros ni supérieure à 5 000 euros, ni, au total, | per kalenderdag, niet lager zijn dan 500 euro, noch hoger dan 5 000 |
supérieure à 100 000 euros. L'amende est recouvrée au profit du Trésor | euro, noch, in totaal hoger zijn dan 100 000 euro. De geldboete wordt |
par l'Administration de la taxe sur la valeur ajoutée, de | ten gunste van de Schatkist geïnd door de Administratie van de |
l'enregistrement et des domaines. | belasting over de toegevoegde waarde, der registratie en domeinen. |
Art. 47.Sans préjudice des autres dispositions pénales prévues par la |
Art. 47.Onverminderd de andere door deze wet voorziene |
présente loi, l'article 20, § 3, de la loi du 10 juin 1997 relative au | strafbepalingen, wordt artikel 20, § 3, van de wet van 10 juni 1997 |
betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het voorhanden | |
régime général, à la détention, à la circulation et aux contrôles des | hebben, en het verkeer daarvan en de controles daarop, ingevoegd bij |
produits soumis à accise, inséré par la loi du 4 mai 1999, est | de wet van 4 mei 1999, vervangen als volgt : |
remplacé par la disposition suivante : | |
« § 3. Les autorisations visées au § 1er sont refusées aux personnes | « § 3. De in § 1 bedoelde vergunningen worden geweigerd aan personen |
qui n'ont pas acquitté les sommes dues en vertu de la réglementation | die de krachtens de douanewetgeving, fiscale wetgeving, sociale |
douanière, fiscale, sociale ou de la législation relative à la | wetgeving of de wetgeving betreffende de aanhouding van verplichte |
détention des stocks obligatoires de pétrole et de produits pétroliers | voorraden aardolie en aardolieproducten verschuldigde bedragen niet |
ou qui ont commis une infraction grave ou des infractions répétées aux | betalen of die een ernstige of herhaalde inbreuk plegen op die |
mêmes réglementations, ou qui ont été condamnées du chef de faux et | wetgevingen of die zijn veroordeeld wegens valsheid en gebruik van |
d'usage de faux en écritures, de contrefaçon ou de falsification de | valsheid in geschriften, namaking of vervalsing van zegels en |
sceaux et de timbres, de corruption de fonctionnaires publics ou de | stempels, omkoping van ambtenaren of knevelarij, diefstal, heling, |
concussion, de vol, de recel, d'escroquerie, ou d'abus de confiance ou | oplichting, misbruik van vertrouwen of eenvoudige of bedrieglijke |
de banqueroute simple ou frauduleuse. » | bankbreuk. » |
CHAPITRE V. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK V. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 48.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 27 décembre 1978 |
Art. 48.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 27 december 1978 |
relatif à l'enregistrement des personnes qui interviennent dans le | betreffende de inschrijving van de personen die optreden in de |
circuit d'approvisionnement du pays et des consommateurs en pétrole et | bevoorradingsketen van het land en van de verbruikers in aardolie en |
produits pétroliers modifié par l'arrêté ministériel du 1er décembre | aardolie-producten, gewijzigd bij ministerieel besluit van 1 december |
2000 est complété comme suit : | 2000, wordt aangevuld als volgt : |
« § 4. Les personnes physiques ou morales qui disposent d'une | « § 4. De natuurlijke of rechtspersonen die beschikken over een |
autorisation pour des produits soumis à accise qui permet d'importer, | vergunning voor accijnsproducten die toelaat aardolieproducten in te |
d'introduire ou de raffiner en Belgique des produits pétroliers sont | voeren, binnen te brengen of in België te raffineren moeten zich |
également tenues de se faire enregistrer auprès du SPF Economie. » | eveneens laten registreren bij de FOD Economie. » |
Art. 49.Sont abrogés : |
Art. 49.Opgeheven worden : |
1° l'article 183 de la loi du 8 août 1980 relative aux propositions | 1° artikel 183 van de wet van 8 augustus 1980 betreffende de |
budgétaires 1979-1980; | budgettaire voorstellen 1979-1980; |
2° l'arrêté royal du 11 octobre 1971 relatif aux obligations de moyens | 2° het koninklijk besluit van 11 oktober 1971 houdende verplichting |
de stockage et de stockage de produits pétroliers, modifié par les | inzake opslagmiddelen en opslag van aardolieproducten, gewijzigd bij |
arrêtés royaux des 1 juin 1976, 15 octobre 1997 et 4 avril 2003. | de koninklijke besluiten van 1 juni 1976, 15 oktober 1997 en 4 april 2003. |
Art. 50.Le Roi peut par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
Art. 50.De Koning kan bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
après avis du conseil d'administration, prendre, en matière de la | Ministerraad en na advies van de raad van bestuur, de nodige |
réserve minimale de pétrole ou de produits pétroliers, toutes mesures | maatregelen nemen, waaronder de opheffing, de wijziging, de aanvulling |
nécessaires pour assurer l'exécution des obligations résultant de | en de vervanging van bestaande wetsbepalingen, inzake de |
traités internationaux, ou d'actes internationaux pris en vertu de | minimumvoorraad aan aardolie en aardolieproducten ter uitvoering van |
ceux-ci, ces mesures pouvant comprendre l'abrogation, la modification, | de verplichtingen die voortvloeien uit internationale verdragen, of |
l'addition et le remplacement de dispositions législatives existantes. | uit internationale akten genomen krachtens dergelijke verdragen. |
Tout arrêté pris en vertu du premier alinéa est censé ne jamais avoir | Elk besluit dat wordt vastgesteld krachtens het eerste lid wordt |
produit ses effets s'il n'a pas été confirmé par la loi dans les douze | geacht nooit uitwerking te hebben gehad indien het niet bij wet is |
mois de sa date d'entrée en vigueur. | bekrachtigd binnen de twaalf maanden na de datum van inwerkingtreding. |
Art. 51.A l'exception du présent article le Roi fixe, par arrêté |
Art. 51.Met uitzondering van dit artikel bepaalt de Koning, bij een |
délibéré en Conseil des Ministres, la date de l'entrée en vigueur des | besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de datum van |
dispositions de la présente loi. | inwerkingtreding van de bepalingen van deze wet. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2006. | Gegeven te Brussel, 26 januari 2006. |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de l'Economie et de l'Energie, | De Minister van Economie en van Energie, |
M. VERWILGEN | M. VERWILGEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents de la Chambre des représentants : | (1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
51-1968 - 2004/2005 : | 51-1968 - 2004/2005 : |
Projet de loi, n° 1. | Wetsontwerp, nr. 1. |
51-1968 - 2005/2006 : | 51-1968 - 2005/2006 : |
Amendements, n° 2. - Rapport, n° 3. - Texte corrigé par la commission, | Amendementen, nr. 2. - Verslag, nr. 3. - Tekst verbeterd door de |
n° 4. - Amendement, n° 5. - Rapport complémentaire, n° 6. - Article | Commissie, nr. 4. - Amendement, nr. 5. - Aanvullend verslag, nr. 6. - |
modifié par la Commission, n° 7. - Texte adopté en séance plénière et | Artikel gewijzigd door de Commissie, nr. 7. - Tekst aangenomen in |
transmis au Sénat. | plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Compte rendu intégral : 1er décembre 2005. | Integraal verslag : 1 december 2005. |
Documents du Sénat. | Stukken van de Senaat. |
3-1461-2005/2006 | 3-1461-2005/2006 |
Projet non évoqué par le Sénat, n° 1. | Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, nr. 1. |