| Loi modifiant le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe en ce qui concerne la réduction des droits d'expédition | Wet tot wijziging van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, met betrekking tot de verlaging van het expeditierecht | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | 
| 26 FEVRIER 2003. - Loi modifiant le Code des droits d'enregistrement, | 26 FEBRUARI 2003. - Wet tot wijziging van het Wetboek der | 
| d'hypothèque et de greffe en ce qui concerne la réduction des droits | registratie-, hypotheek- en griffierechten, met betrekking tot de | 
| d'expédition (1) | verlaging van het expeditierecht (1) | 
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Les Chambres ont adoptés et Nous sanctionnons ce qui suit : | De kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | 
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.  | 
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.  | 
Art. 2.Dans l'article 272, 1°, du Code des droits d'enregistrement,  | 
Art. 2.In artikel 272, 1°, van het Wetboek der registratie-,  | 
| d'hypothèque et de greffe, remplacé par l'article 204 de la loi du 22 | hypotheek- en griffierechten, vervangen bij artikel 204 van de wet van | 
| décembre 1989 et modifié par l'article 2 de l'arrêté royal du 20 | 22 december 1989 en gewijzigd bij artikel 2 van het koninklijk besluit | 
| juillet 2000, les mots « 1 000 copies », « 1 001e copie » et « 2 | van 20 juli 2000, worden de woorden « 1 000 afschriften », « 1 001e | 
| 500,00 EUR » sont remplacés respectivement par les mots « deux copies | afschrift » en « 2 500,00 EUR » respectievelijk vervangen door de | 
| », « troisième copie » et « 1 250,00 EUR ». | woorden « twee afschriften », « derde afschrift » en « 1 250,00 EUR ». | 
Art. 3.L'article 280 du même Code, modifié en dernier lieu par la loi  | 
Art. 3.Artikel 280 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij de wet  | 
| du 22 décembre 1989, est complété comme suit : | van 22 december 1989, wordt aangevuld als volgt : | 
| « 8° en matière pénale, les copies délivrées au père ou à la mère, à | « 8° de afschriften in strafzaken, afgeleverd aan de vader of de | 
| un adoptant ou au tuteur, en qualité de partie civile ou de personne | moeder, aan een adoptant of aan de voogd in hun hoedanigheid van | 
| qui, sur la base du dossier, pourrait faire état d'un préjudice, | burgerlijke partij of van persoon die zich op grond van het dossier | 
| lorsque l'affaire concerne une infraction commise contre un mineur, et | zou kunnen beroepen op een nadeel, wanneer de zaak betrekking heeft op | 
| een misdrijf gepleegd tegen een minderjarige en dat naar de wetten | |
| que les lois punissent d'une peine criminelle ou correctionnelle. » | strafbaar is gesteld met een criminele of correctionele straf. » | 
Art. 4.Les droits d'expédition perçus pour la délivrance par le  | 
Art. 4.De expeditierechten geheven bij de aflevering door de griffier  | 
| greffier de copies dans les conditions établies par l'article 280, 8°, | van afschriften onder de voorwaarden van artikel 280, 8°, van het | 
| du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, inséré | Wetboek der registratie-, hypotheek-, en griffierechten, ingevoegd bij | 
| par l'article 3 de la présente loi, peuvent être restitués lorsque la | artikel 3 van deze wet, kunnen worden teruggegeven indien de | 
| délivrance par le greffier a été effectuée pendant la période | aflevering door de griffier is geschied in de periode van 1 mei 2000 | 
| s'étendant du 1er mai 2000 jusqu'au jour de l'entrée en vigueur de la | tot de dag van inwerkingtreding van deze wet. | 
| présente loi. Celui qui a payé les droits au greffier doit introduire la demande en | Degene die de rechten aan de griffier heeft betaald, moet het verzoek | 
| restitution dans les deux ans à compter du jour de l'entrée en vigueur | tot teruggave indienen binnen twee jaar te rekenen van de dag van | 
| de la présente loi. La demande en restitution doit être adressée au | inwerkingtreding van deze wet. Het verzoek tot teruggave wordt gericht | 
| directeur régional de la taxe sur la valeur ajoutée, de | aan de gewestelijke directeur van de belasting over de toegevoegde | 
| l'enregistrement et des domaines, dans le ressort duquel est situé le | waarde, registratie en domeinen in wiens ambtsgebied de griffie | 
| greffe. | gelegen is. | 
| Pour le surplus, les dispositions du Code des droits d'enregistrement, | Voor het overige zijn de bepalingen van het Wetboek der registratie-, | 
| d'hypothèque et de greffe sont applicables à la restitution. | hypotheek- en griffierechten van toepassing op de teruggave. | 
Art. 5.La présente loi entre en vigueur le 1er mars 2003.  | 
Art. 5.Deze wet treedt in werking op 1 maart 2003.  | 
| Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | 
| de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | 
| Donné à Bruxelles, le 26 février 2003. | Gegeven te Brussel, 26 februari 2003. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, | 
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN | 
| Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, | 
| D. REYNDERS | D. REYNDERS | 
| Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : | 
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, | 
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN | 
| _______ | _______ | 
| Note | Nota | 
| (1) Références parlementaires : | (1) Parlementaire verwijzingen : | 
| Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | 
| 50-2114 - 2002/2003 : | 50-2114-2000/2003 : | 
| N° 1 : Projet de loi. | Nr. 1 : Wetsontwerp. | 
| N° 2 : Amendements. | Nr. 2 : Amendementen. | 
| N° 3 : Rapport. | Nr. 3 : Verslag. | 
| N° 4 : Texte adopté par la commission. | Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. | 
| N° 5 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Senat. | Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | 
| Compte rendu intégral : 17 et 18 décembre 2002. | de Senaat. Integraal Verslag : 17 en 18 december 2002. | 
| Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : | 
| 2-1403 - 2002/2003 : | 2-1403 - 2002/2003 : | 
| N° 1 : Projet évoqué par la Sénat. | Nr 1 :Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. | 
| N° 2 : Amendements. | Nr. 2 : Amandementen. | 
| N° 3 : Rapport. | Nr. 3 : Verslag. | 
| N° 4 : Décision de ne pas amender. | Nr. 4 : Beslissing om niet te amenderen. | 
| Annales du Sénat : 12 et 13 février 2003. | Handelingen van de Senaat : 12 en 13 februari 2003. |