Loi relative à la mention des voies de recours et portant dispositions diverses en matière judiciaire | Wet betreffende de vermelding van de rechtsmiddelen en houdende diverse bepalingen in gerechtelijke zaken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
26 DECEMBRE 2022. - Loi relative à la mention des voies de recours et portant dispositions diverses en matière judiciaire (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale | 26 DECEMBER 2022. - Wet betreffende de vermelding van de rechtsmiddelen en houdende diverse bepalingen in gerechtelijke zaken (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. CHAPITRE 2. - Modifications du Code judiciaire | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 2.A l'article 40 du Code judiciaire, modifié en dernier lieu par |
Art. 2.In artikel 40 van het Gerechtelijk Wetboek, laatstelijk |
la loi du 31 juillet 2020, les modifications suivantes sont apportées: | gewijzigd bij de wet van 31 juli 2020, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "avec accusé de réception" sont insérés | 1° in het eerste lid worden de woorden "met ontvangstbewijs" ingevoegd |
entre les mots "à la poste" et les mots ", à leur domicile"; | tussen de woorden "aangetekende brief" en de woorden "het afschrift"; |
2° dans le même alinéa, les mots "à l'égard de la partie à la requête | 2° in hetzelfde lid worden de woorden ", ten aanzien van de partij op |
de laquelle il a été signifié" sont insérés entre les mots "réputée | wier verzoek werd betekend," ingevoegd tussen de woorden "geacht te |
accomplie" et les mots "par la remise"; | zijn verricht" en de woorden "door de afgifte"; |
3° dans le même alinéa, la phrase suivante est insérée entre la | 3° in hetzelfde lid, wordt de volgende zin ingevoegd tussen de eerste |
première et la deuxième phrase: | en de tweede zin: |
"Si l'envoi est électronique, il doit s'agir d'un service d'envoi | "Als de verzending elektronisch gebeurt, moet het gaan om een |
recommandé électronique qualifié au sens de l'article 3.37. du | gekwalificeerde dienst voor aangetekende zending in de zin van artikel |
règlement (UE) n° 910/2014 du Parlement européen et du Conseil du 23 | 3.37. van de Verordening (EU) nr. 910/2014 van het Europees Parlement |
juillet 2014 sur l'identification électronique et les services de | en de Raad van 23 juli 2014 betreffende elektronische identificatie en |
confiance pour les transactions électroniques au sein du marché | vertrouwensdiensten voor elektronische transacties in de interne markt |
intérieur et abrogeant la directive 1999/93/CE."; | en tot intrekking van richtlijn 1999/93/EG."; |
4° l'alinéa 1er est complété par la phrase suivante: | 4° het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zin: |
"La date de la signification est à l'égard de celui à qui elle est | "De datum van de betekening is, ten aanzien van degene aan wie ze |
faite, la date qui suit celle à laquelle l'acte a été présenté au | geschiedt, de datum die volgt op deze waarop de akte aangeboden werd |
domicile ou, le cas échéant, à la résidence de la personne à qui la | op de woonplaats of, in voorkomend geval, de verblijfplaats van de |
signification est faite.". | persoon aan wie de betekening geschiedt.". |
Art. 3.Dans l'article 43 du même Code, modifié en dernier lieu par la |
Art. 3.In artikel 43 van het hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd |
loi du 21 décembre 2018, trois alinéas rédigés comme suit sont insérés | bij de wet van 21 december 2018, worden drie leden ingevoegd tussen |
entre les alinéas 1er et 2: | het eerste en het tweede lid, luidende: |
"Toute signification qui fait courir un délai de recours repris dans | "Iedere betekening die de termijn voor het instellen van een |
rechtsmiddel, hernomen in het in artikel 780/1 bedoelde | |
la fiche informative visée à l'article 780/1, mentionne explicitement | informatieblad, doet lopen, vermeldt uitdrukkelijk dat zij deze |
qu'elle fait courir ce délai, ainsi que le premier jour de ce délai | termijn doet lopen, alsook de eerste dag van deze termijn wanneer deze |
lorsque celui-ci peut être déterminé au moment de la signification. | bepaald kan worden op het moment van de betekening. |
Lorsque le premier jour du délai ne peut être déterminé au moment de | Wanneer de eerste dag van de termijn niet bepaald kan worden op het |
la signification, l'exploit reproduit le fondement juridique qui fixe | ogenblik van de betekening dan neemt het exploot de rechtsgrond over |
le premier jour du délai. | die de eerste dag van de termijn bepaald. |
Dans les cas visés aux alinéas 2 et 3, l'exploit reproduit le texte de | In de gevallen bedoeld in het tweede en derde lid, neemt het exploot |
l'article 47bis, alinéa 2.". | de tekst van artikel 47bis, tweede lid, over.". |
Art. 4.L'article 47bis, alinéa 2, du même Code, inséré par la loi du |
Art. 4.Artikel 47bis, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
25 mai 2018, est remplacé par ce qui suit: | bij de wet van 25 mei 2018, wordt vervangen als volgt: |
"Lorsque la signification ou la notification d'une décision est nulle, | "Ingeval de betekening of de kennisgeving van een beslissing nietig |
ou quand la fiche d'information visée à l'article 780/1 fait défaut, | is, of wanneer het in artikel 780/1 bedoelde informatieblad ontbreekt, |
le délai pour introduire un recours ne commence pas à courir. Il en va | neemt de termijn om een rechtsmiddel aan te wenden geen aanvang. |
de même si l'information reprise dans la fiche d'information est | Hetzelfde geldt indien de informatie in het informatieblad onvolledig |
incomplète ou inexacte, à condition que l'omission ou l'inexactitude | of onjuist is, op voorwaarde dat de onvolledigheid of onjuistheid de |
ait pu induire la partie de bonne foi en erreur.". | partij te goeder trouw had kunnen misleiden.". |
Art. 5.A l'article 144bis, § 2 du même Code, modifié par la loi du 22 |
Art. 5.In artikel 144bis, § 2, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij |
décembre 1998, les modifications suivantes sont apportées: | de wet van 22 december 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° in de bepaling onder 2° worden de woorden "overeenkomstig artikel | |
1° au 2°, les mots "à l'article 144quater" sont remplacés par les mots | 144quater" vervangen door de woorden "overeenkomstig artikel |
"à l'article 144sexies"; | 144sexies"; |
2° le paragraphe est complété par le 4°, rédigé comme suit: | 2° de paragraaf wordt aangevuld met de bepaling onder 4°, luidende: |
"4° exercer les tâches visées à l'article 12, 1 a) et b) du règlement | "4° de taken die worden bedoeld in artikel 12, 1, a) en b), van |
(UE) 2021/784 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2021 | Verordening (EU) 2021/784 van het Europees Parlement en de Raad van 29 |
relatif à la lutte contre la diffusion des contenus à caractère | april 2021 inzake het tegengaan van de verspreiding van terroristische |
terroriste en ligne, conformément aux lignes directrices énoncées dans | online-inhoud, overeenkomstig de richtlijnen die worden vermeld in een |
une circulaire du Collège des procureurs généraux.". | omzendbrief van het College van procureurs-generaal uitvoeren.". |
Art. 6.L'article 309/2 du même Code, inséré par la loi du 5 mai 2019 |
Art. 6.Artikel 309/2 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van |
et modifié par la loi du 17 février 2021, est complété par un | 5 mei 2019 en gewijzigd bij de wet van 17 februari 2021, wordt |
paragraphe 7 rédigé comme suit: | aangevuld met een paragraaf 7, luidende: |
" § 7. Les coûts de fonctionnement et d'hébergement des procureurs | " § 7. De werkings- en huisvestingkosten voor de gedelegeerd Europese |
européens délégués et de leur secrétariat ainsi que les coûts destinés | aanklagers en hun secretariaat, alsook de kosten die maken dat de |
à préserver sans interruption les droits des procureurs européens | rechten van de gedelegeerd Europese aanklagers met betrekking tot de |
délégués liés à la sécurité sociale, à la retraite et à l'assurance en | sociale zekerheid, het pensioen en verzekering volgens het nationaal |
application du régime national sont supportés par les crédits dont le | stelsel ononderbroken gehandhaafd blijven, worden gedragen door de |
Service Public Fédéral Justice dispose.". | kredieten waarover de Federale Overheidsdienst Justitie beschikt.". |
Art. 7.Dans l'article 488 du même Code, remplacé par la loi du 4 |
Art. 7.In artikel 488 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
juillet 2001, les alinéas 1er et 2 sont remplacés par ce qui suit: | 4 juli 2001, worden het eerste en het tweede lid vervangen als volgt: |
"L'Ordre des Avocats du Brabant Wallon, Charleroi, Dinant, Liège-Huy, | "De Orde van advocaten te Waals-Brabant, Charleroi, Dinant, Luik-Hoei, |
Luxembourg, Mons, Namur, Tournai, Verviers et Eupen forment, avec | Luxemburg, Bergen, Namen, Doornik, Verviers en Eupen vormen samen met |
l'Ordre français des Avocats du barreau de Bruxelles, l'Ordre des | de Franse Orde van Advocaten bij de balie te Brussel de Ordre des |
Barreaux francophones et germanophone. | Barreaux francophones et germanophone. |
L'Ordre des Avocats d'Anvers, Audenarde, Flandre occidentale, Gand, | De Orde van advocaten te Antwerpen, Oudenaarde, West-Vlaanderen, Gent, |
Limbourg, Louvain, et Termonde forment, avec l'Ordre néerlandais des | Limburg, Leuven en Dendermonde vormen samen met de Nederlandse Orde |
Avocats du barreau de Bruxelles, l'Orde van Vlaamse Balies.". | van Advocaten bij de balie te Brussel de Orde van Vlaamse Balies.". |
Art. 8.L'article 580, 8°, du même Code, modifié en dernier lieu par |
Art. 8.Artikel 580, 8°, van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd |
la loi du 21 avril 2007, est complété par le g) rédigé comme suit: | bij de wet van 21 april 2007, wordt aangevuld met de bepaling onder |
"g) la loi du 18 juillet 2017 relative à la création du statut de | g), luidende: "g) de wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het statuut |
solidarité nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au | van nationale solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en |
remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme.". | de terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme.". |
Art. 9.Dans le même Code, il est inséré un article 780/1 rédigé comme |
Art. 9.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 780/1 ingevoegd, |
suit: | luidende: |
" Art. 780/1.Dans les cas expressément prévus par la loi, est jointe |
" Art. 780/1.In de gevallen uitdrukkelijk bij wet bepaald, wordt in |
au jugement en matière civile une fiche informative dans laquelle il | burgerlijke zaken bij het vonnis een informatieblad gevoegd waarin |
est fait mention, pour chaque partie, des données suivantes: | voor elke partij de volgende gegevens worden vermeld: |
a) les voies de recours d'appel, d'opposition ou du pourvoi en | a) de rechtsmiddelen van hoger beroep, verzet of voorziening in |
cassation qui sont d'application contre le jugement ou l'absence de | cassatie die van toepassing zijn tegen het vonnis of de afwezigheid |
ces voies de recours; | van deze rechtsmiddelen; |
b) la dénomination et l'adresse de la juridiction compétente pour | b) de benaming en het adres van het rechtscollege dat bevoegd is om |
connaître de ces recours; | kennis te nemen van deze rechtsmiddelen; |
c) la manière d'introduire ces recours; | c) de wijze van indiening van deze rechtsmiddelen; |
d) le délai dans lequel ces recours doivent être introduits avec | d) de termijn binnen welke deze rechtsmiddelen moeten worden ingesteld |
mention des motifs légaux de prolongation du délai; | met vermelding van de wettelijke gronden tot verlenging van de termijn; |
e) l'acte juridique qui fait courir le délai; | e) de rechtshandeling die de termijn doet lopen; |
f) un avertissement explicite que la partie qui utilise la procédure à | f) een uitdrukkelijke waarschuwing dat de partij die een rechtsmiddel |
des fins manifestement dilatoires ou abusives peut être condamnée à | aanwendt voor kennelijk vertragende of onrechtmatige doeleinden kan |
une amende sans préjudice des dommages-intérêts qui seraient réclamés | worden veroordeeld tot een geldboete, onverminderd de schadevergoeding |
et au paiement de l'indemnité de procédure. Le cas échéant, la fiche informative mentionne également la possibilité de tierce opposition avec les mêmes données. Les données de la fiche informative peuvent être rectifiées ou complétées d'office ou à la demande d'une des parties ou de l'huissier de justice mandaté par elle, par simple lettre ou déclaration au greffe, dans les huit jours de la demande. La fiche informative ne fait pas partie du jugement. Elle est jointe à l'expédition visée à l'article 790. Le Roi peut déterminer le modèle de cette fiche informative.". | die gevorderd zou worden en de betaling van de rechtsplegingsvergoeding. In voorkomend geval vermeldt het informatieblad de mogelijkheid van derdenverzet met dezelfde gegevens. De gegevens van het informatieblad kunnen ambtshalve of op verzoek van een van de partijen of de door haar gemandateerde gerechtsdeurwaarder, bij gewone brief of verklaring ter griffie, binnen de acht dagen vanaf het verzoek, verbeterd of aangevuld worden. Het informatieblad maakt geen onderdeel uit van het vonnis. Het wordt gevoegd bij de in artikel 790 bedoelde uitgifte. De Koning kan het model van dit informatieblad bepalen.". |
Art. 10.A l'article 792 du même Code, modifié en dernier lieu par la |
Art. 10.In artikel 792 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd |
loi du 17 février 2021, les modifications suivantes sont apportées: | bij de wet van 17 februari 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 2, les mots ", le greffier notifie le jugement aux | 1° in het tweede lid worden de woorden "brengt de griffier binnen de |
parties par pli judiciaire adressé dans les huit jours." sont | acht dagen bij gerechtsbrief het vonnis ter kennis van de partijen." |
remplacés par les mots ", et dans tous les autres cas où la | vervangen door de woorden ", en in alle andere gevallen waarin de |
notification fait courir un délai de recours, le greffier notifie aux | kennisgeving de termijn voor het instellen van een rechtsmiddel doet |
parties le jugement et la fiche informative visée à l'article 780/1 par pli judiciaire adressé dans les huit jours. Si la fiche d'information est rectifiée ou complétée conformément à l'article 780/1, alinéa 3, elle est notifiée dans les mêmes conditions aux parties dans un délai de huit jours."; 2° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit: "A peine de nullité, toute notification visée à l'alinéa 2 mentionne explicitement qu'elle fait courir le délai de recours repris dans la fiche informative visée à l'article 780/1 et reproduit le texte de | lopen, brengt de griffier binnen de acht dagen bij gerechtsbrief het vonnis en het in artikel 780/1 bedoelde informatieblad ter kennis van de partijen. In geval van verbetering of aanvulling van het informatieblad overeenkomstig artikel 780/1, derde lid, wordt het op dezelfde manier binnen een termijn van acht dagen ter kennis van de partijen gebracht."; 2° het derde lid wordt vervangen als volgt: "Op straffe van nietigheid vermeldt iedere kennisgeving bedoeld in het tweede lid, uitdrukkelijk dat zij de termijn voor het instellen van een rechtsmiddel, hernomen in het in artikel 780/1 bedoelde informatieblad, doet lopen en herneemt zij de tekst van artikel 47bis, |
l'article 47bis, alinéa 2, et de l'article 53bis, 1°. ". | tweede lid, en van artikel 53bis, 1°. ". |
Art. 11.Dans l'article 1193, alinéa 2, du même Code, remplacé par la |
Art. 11.In artikel 1193, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen |
loi du 15 avril 2018, la première phrase est remplacée comme suit: | bij de wet van 15 april 2018, wordt de eerste zin vervangen als volgt: |
"L'adjudication se fait en une seule séance aux enchères, | "De toewijzing geschiedt in één enkele al dan niet gedematerialiseerde |
dématérialisée ou non, à l'exclusion de toute faculté de surenchère.". | zitting, bij opbod, met uitsluiting van het recht van hoger bod.". |
Art. 12.Dans l'article 1344bis du même Code, inséré par la loi du 29 |
Art. 12.In artikel 1344bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
décembre 1983 et modifié en dernier lieu par la loi du 21 décembre | wet van 29 december 1983 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 21 |
2018, l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit: | december 2018, wordt het derde lid vervangen als volgt: |
"Un certificat de domicile de la personne mentionnée à l'alinéa 2, 3°, | "Een getuigschrift van de woonplaats van de in het tweede lid, 3°, |
délivré par l'administration communale, ou un extrait du Registre | vermelde persoon, afgegeven door het gemeentebestuur of een uittreksel |
national des personnes physiques est annexé à la requête.". | uit het Rijkregister van de natuurlijke personen, wordt bij het |
verzoekschrift gevoegd.". | |
Art. 13.L'article 1410, § 2, alinéa 1er, du même Code, modifié en |
Art. 13.Artikel 1410, § 2, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
dernier lieu par l'arrêté royal n° 22 du 4 juin 2020 confirmé par la | laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 22 van 4 juni |
loi du 24 décembre 2020, est complété par le 14° rédigé comme suit: | 2020 bekrachtigd bij de wet van 24 december 2020, wordt aangevuld met |
de bepaling onder 14°, luidende: | |
"14° les remboursements de soins de santé et les pensions de | "14° de terugbetalingen van medische zorg en de herstelpensioenen |
dédommagement visés dans la loi du 18 juillet 2017 relative à la | bedoeld in de wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het |
création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension | statuut van nationale solidariteit, de toekenning van een |
de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite | herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg ingevolge daden |
d'actes de terrorisme." | van terrorisme." |
Art. 14.Dans l'article 1587, alinéa 2, du même Code, remplacé par la |
Art. 14.In artikel 1587, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen |
loi du 15 avril 2018, la première phrase est remplacée comme suit: | bij de wet van 15 april 2018, wordt de eerste zin vervangen als volgt: |
"L'adjudication se fait en une seule séance aux enchères, | "De toewijzing geschiedt in één enkele al dan niet gedematerialiseerde |
dématérialisée ou non, à l'exclusion de toute faculté de surenchère." | zitting, bij opbod, met uitsluiting van het recht van hoger bod." |
Art. 15.Dans l'article 1675/9 du même Code, inséré par la loi du 5 |
Art. 15.In artikel 1675/9 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
juillet 1998 et modifié en dernier lieu par la loi du 14 janvier 2013, | van 5 juli 1998 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 14 januari |
les modifications suivantes sont apportées: | 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 2, alinéa 1er, est complété par la phrase suivante: | 1° paragraaf 2, eerste lid, wordt aangevuld met de volgende zin: |
"Lorsque le débiteur et le créancier résident dans deux Etats | "Indien de schuldenaar en de schuldeiser in twee verschillende Staten |
différents de l'Union européenne, ce délai est de trois mois; | binnen de Europese Unie verblijven is deze termijn drie maanden; |
lorsqu'ils résident dans deux Etats différents hors de l'Union | verblijven zij in twee verschillende Staten buiten de Europese Unie, |
européenne, ce délai est de cinq mois."; | dan is de termijn vijf maanden."; |
2° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, la phrase suivante est insérée | 2° in paragraaf 3, eerste lid, wordt tussen de eerste en de tweede zin |
entre la première et la deuxième phrase: | de volgende zin ingevoegd: |
"Lorsque le débiteur et le créancier résident dans deux Etats | "Indien de schuldenaar en de schuldeiser in twee verschillende Staten |
différents de l'Union européenne, ce délai est de trente jours; | binnen de Europese Unie verblijven, is deze termijn dertig dagen; |
lorsqu'ils résident dans deux Etats différents hors de l'Union | verblijven zij in twee verschillende Staten buiten de Europese Unie, |
européenne, ce délai est de cinquante-cinq jours.". | dan is deze termijn vijfenvijftig dagen.". |
CHAPITRE 3. - Modification de la loi du 7 juillet 1969 déterminant | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van de wet van 7 juli 1969 tot vaststelling |
le cadre du personnel des cours et tribunaux du travail | van de personeelsformatie van de arbeidshoven en -rechtbanken |
Art. 16.Dans le tableau "Cours du travail" figurant à l'article 1er |
Art. 16.In de tabel "Arbeidshoven" die voorkomt in artikel 1 van de |
de la loi du 7 juillet 1969 déterminant le cadre du personnel des | wet van 7 juli 1969 tot vaststelling van de personeelsformatie van de |
cours et tribunaux du travail, remplacé par la loi du 28 décembre 1990 | arbeidshoven en -rechtbanken, vervangen bij de wet van 28 december |
et modifié par les lois des 12 janvier 1993 et 25 avril 2007, les | 1990 en gewijzigd bij de wetten van 12 januari 1993 en 25 april 2007, |
modifications suivantes sont apportées: | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° à la ligne intitulée "Anvers", dans la colonne intitulée | 1° in de rij met als opschrift "Antwerpen" wordt onder de kolom met |
"Conseillers", le chiffre "7" est remplacé par le chiffre "6" et dans | als opschrift "Raadsheren" het cijfer "7" vervangen door het cijfer |
la colonne intitulée "Greffiers", le chiffre "12" est remplacé par le | "6" en wordt onder de kolom met als opschrift "Griffiers" het cijfer |
chiffre "10"; | "12" vervangen door het cijfer "10"; |
2° à la ligne intitulée "Bruxelles", dans la colonne intitulée | 2° in de rij met als opschrift "Brussel" wordt onder de kolom met als |
"Conseillers", le chiffre "7" est remplacé par le chiffre "8" et dans | opschrift "Raadsheren" het cijfer "7" vervangen door het cijfer "8" en |
la colonne intitulée "Greffiers", le chiffre "11" est remplacé par le | wordt onder de kolom met als opschrift "Griffiers" het cijfer "11" |
chiffre "13"; | vervangen door het cijfer "13"; |
3° à la ligne intitulée "Gand", dans la colonne intitulée | 3° in de rij met als opschrift "Gent" wordt onder de kolom met als |
"Conseillers", le chiffre "7" est remplacé par le chiffre "5" et dans | opschrift "Raadsheren" het cijfer "7" vervangen door het cijfer "5" en |
la colonne intitulée "Greffiers", le chiffre "9" est remplacé par le | wordt onder de kolom met als opschrift "Griffiers" het cijfer "9" |
chiffre "7"; | vervangen door het cijfer "7"; |
4° à la ligne intitulée "Liège", dans la colonne intitulée | 4° in de rij met als opschrift "Luik" wordt onder de kolom met als |
"Conseillers", le chiffre "7" est remplacé par le chiffre "9" et dans | opschrift "Raadsheren" het cijfer "7" vervangen door het cijfer "9" en |
la colonne intitulée "Greffiers", le chiffre "9" est remplacé par le | wordt onder de kolom met als opschrift "Griffiers" het cijfer "9" |
chiffre "11". | vervangen door het cijfer "11". |
CHAPITRE 4. - Modification de la loi du 5 mai 2019 portant | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van de wet van 5 mei 2019 houdende diverse |
dispositions diverses en matière d'informatisation de la Justice, de | bepalingen inzake informatisering van Justitie, modernisering van het |
modernisation du statut des juges consulaires et relativement à la | statuut van rechters in ondernemingszaken en inzake de notariële |
banque des actes notariés | aktebank |
Art. 17.Dans l'article 40 de la loi du 5 mai 2019 portant |
Art. 17.In artikel 40 van de wet van 5 mei 2019 houdende diverse |
dispositions diverses en matière d'informatisation de la Justice, de | bepalingen inzake informatisering van Justitie, modernisering van het |
modernisation du statut des juges consulaires et relativement à la | statuut van rechters in ondernemingszaken en inzake de notariële |
banque des actes notariés, les modifications suivantes sont apportées: | aktebank, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 2, alinéa 1er, de l'article 1675/9 du Code | 1° paragraaf 2, eerste lid, van artikel 1675/9 van het Gerechtelijk |
judiciaire, remplacé par le littera c), est complété par la phrase | Wetboek, vervangen door littera c) wordt aangevuld met de volgende |
suivante: | zin: |
"Lorsque le débiteur et le créancier résident dans deux Etats | "Indien de schuldenaar en de schuldeiser in twee verschillende Staten |
différents de l'Union européenne, ce délai est de trois mois; | binnen de Europese Unie verblijven is deze termijn drie maanden; |
lorsqu'ils résident dans deux Etats différents hors de l'Union | verblijven zij in twee verschillende Staten buiten de Europese Unie, |
européenne, ce délai est de cinq mois." | dan is de termijn vijf maanden." |
2° dans le paragraphe 3 de l'article 1675/9 du Code judiciaire, | 2° in paragraaf 3 van artikel 1675/9 van het Gerechtelijk Wetboek, |
remplacé par le littera d), la phrase suivante est insérée entre la | vervangen door literra d), wordt de volgende zin ingevoegd tussen de |
première et la deuxième phrase: | eerste en tweede zin: |
"Lorsque le débiteur et le créancier résident dans deux Etats | "Indien de schuldenaar en de schuldeiser in twee verschillende Staten |
différents de l'Union européenne, ce délai est de trente jours; | binnen de Europese Unie verblijven, is deze termijn dertig dagen; |
lorsqu'ils résident dans deux Etats différents hors de l'Union | verblijven zij in twee verschillende Staten buiten de Europese Unie, |
européenne, ce délai est de cinquante-cinq jours.". | dan is deze termijn vijfenvijftig dagen.". |
CHAPITRE 5. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK 5. - Overgangsbepaling |
Art. 18.L'article 780/1, alinéa 4, du Code judiciaire tel qu'inséré |
Art. 18.Artikel 780/1, vierde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, |
par l'article 9, s'applique également aux jugements prononcés avant le | zoals ingevoegd bij artikel 9, is ook van toepassing op vonnissen |
1er janvier 2023. | uitgesproken voor 1 januari 2023. |
L'article 792, alinéas 2 et 3, du Code judiciaire tels que modifiés | Artikel 792, tweede en derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek zoals |
par l'article 10, s'applique aux jugements prononcés à partir du 1er | gewijzigd bij artikel 10 is van toepassing op vonnissen uitgesproken |
janvier 2023 ainsi qu'aux jugements prononcés antérieurement dont la | met ingang van 1 januari 2023 evenals op eerder uitgesproken vonnissen |
notification a lieu à partir du 1er janvier 2023. | waarvan de kennisgeving plaatsvindt vanaf 1 januari 2023. |
CHAPITRE 6. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 6. - Inwerkingtreding |
Art. 19.L'article 6 produit ses effets le 24 mai 2019. |
Art. 19.Artikel 6 heeft uitwerking met ingang van 24 mei 2019. |
Les articles 3, 4, 9, 10 et 18 entrent en vigueur le 1er janvier 2023. | De artikelen 3, 4, 9, 10 en 18 treden in werking op 1 januari 2023. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Ciergnon, le 26 décembre 2022. | Gegeven te Ciergnon, 26 december 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents n° 55-3046 | Stukken nr. 55-3046 |
Compte rendu intégral : 22/12/2022 | Integraal Verslag : 22/12/2022 |