Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 26/04/2007
← Retour vers "Loi relative à la mise à disposition du tribunal de l'application des peines "
Loi relative à la mise à disposition du tribunal de l'application des peines Wet betreffende de terbeschikkingstelling van de strafuitvoeringsrechtbank
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
26 AVRIL 2007. - Loi relative à la mise à disposition du tribunal de 26 APRIL 2007. - Wet betreffende de terbeschikkingstelling van de
l'application des peines (1) strafuitvoeringsrechtbank (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt :
CHAPITRE Ier. - Disposition générale HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

CHAPITRE II. - Dispositions modifiant le Code pénal HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot wijziging van het Strafwetboek

Art. 2.Dans le livre 1er, chapitre II, du Code pénal, l'article 7,

Art. 2.In boek I, hoofdstuk II, van het Strafwetboek, wordt artikel

alinéa 2, 2°, abrogé par la loi du 9 avril 1930, est rétabli dans la 7, tweede lid, 2°, opgeheven door de wet van 9 april 1930, hersteld in
rédaction suivante : de volgende lezing :
« 2° la mise à la disposition du tribunal de l'application des peines. « 2° Terbeschikkingstelling van de strafuitvoeringsrechbank. »
»

Art. 3.Il est inséré dans le livre 1er, chapitre II, section V, du

Art. 3.In boek I, hoofdstuk II, afdeling V, van hetzelfde wetboek

même Code, une sous-section Ièrebis, comprenant les articles 34bis à wordt een onderafdeling Ibis ingevoegd, die de artikelen 34bis tot en
34quinquies, rédigée comme suit : met 34quinquies omvat, luidende :
« Sous-section Irebis . - De la mise à la disposition du tribunal de « Onderafdeling Ibis. - De terbeschikkingstelling van de
l'application des peines strafuitvoeringsrechtbank

Art. 34bis.- La mise à la disposition du tribunal de l'application

Art. 34bis.- De terbeschikkingstelling van de

des peines est une peine complémentaire qui doit ou peut être strafuitvoeringsrechtbank is een bijkomende straf die in de door de
prononcée dans les cas prévus par la loi aux fins de protection de la wet bepaalde gevallen moet of kan worden uitgesproken met het oog op
société à l'égard de personnes ayant commis certains faits graves de bescherming van de maatschappij tegen personen die bepaalde
portant atteinte à l'intégrité de personnes. Cette peine ernstige strafbare feiten plegen die de integriteit van personen
complémentaire prend cours à l'expiration de l'emprisonnement aantasten. Deze bijkomende straf gaat in na het verstrijken van de
principal effectif ou de la réclusion. effectieve hoofdgevangenisstraf of van de opsluiting.

Art. 34ter.- Les cours et tribunaux prononcent une mise à la

Art. 34ter.- De hoven en rechtbanken spreken een

disposition du tribunal de l'application des peines pour une période terbeschikkingstelling van de strafuitvoeringsrechtbank uit voor een
de cinq ans minimum et de quinze ans maximum, prenant cours au terme periode van minimum vijf en maximum vijftien jaar die ingaat na afloop
de la peine principale effective, dans le cadre des condamnations van de effectieve hoofdstraf bij de volgende veroordelingen :
suivantes : 1° les condamnations sur la base de l'article 54, sauf si la peine 1° De veroordelingen die toepassing maken van het artikel 54, behalve
antérieure a été prononcée pour un crime politique; indien de vroegere straf voor een politieke misdaad werd opgelegd;
2° les condamnations qui, sur la base de l'article 57, constatent une 2° De veroordelingen die, toepassing makend van het artikel 57, een
récidive de crime sur crime, sauf si la peine antérieure a été herhaling van misdaad op misdaad vaststellen, behalve indien de
prononcée pour un crime politique; vroegere straf voor een politieke misdaad werd opgelegd.
3° les condamnations à une peine criminelle sur la base des articles 3° De veroordelingen tot een criminele straf op grond van de artikelen
137, si l'infraction a occasionné la mort, 376, alinéa 1er, 417ter, 137, ingeval dit de dood heeft veroorzaakt, 376, eerste lid, 417ter,
alinéa 3, 2°, et 428, § 5. derde lid, 2°, en 428, § 5.

Art. 34quater.- Les cours et tribunaux peuvent prononcer une mise à

Art. 34quater.- De hoven en rechtbanken kunnen een

la disposition du tribunal de l'application des peines pour une terbeschikkingstelling van de strafuitvoeringsrechtbank uitspreken
période de cinq ans minimum et de quinze ans maximum, prenant cours à voor een periode van minimum vijf en maximum vijftien jaar die ingaat
l'expiration de la peine principale effective, dans le cadre des na afloop van de effectieve hoofdstraf bij de volgende gevallen :
condamnations suivantes : 1° De veroordelingen ten aanzien van personen die, na tot een straf
1° les condamnations à l'égard de personnes qui, après avoir été van ten minste vijf jaar gevangenis te zijn veroordeeld wegens feiten
condamnées à une peine d'au moins cinq ans d'emprisonnement pour des waardoor opzettelijk ernstig lijden of ernstig lichamelijk letsel of
faits ayant causé intentionnellement de grandes souffrances ou des schade aan de geestelijke of lichamelijke gezondheid wordt
atteintes graves à l'intégrité physique ou à la santé physique ou veroorzaakt, binnen een termijn van tien jaar, te rekenen vanaf het
mentale, sont à nouveau condamnées pour des faits similaires dans un ogenblik dat de veroordeling in kracht van gewijsde is gegaan, opnieuw
délai de dix ans à compter du moment où la condamnation est passée en veroordeeld wordt wegens gelijkaardige feiten;
force de chose jugée; 2° De veroordelingen op grond van de artikelen 136bis, 136ter,
2° les condamnations sur la base des articles 136bis à 136septies, 136quater, 136quinquies, 136sexies, 136septies, 347bis, § 4, 1° in
347bis, § 4, 1°, in fine, 393 à 397, 417quater, alinéa 3, 2°, fine, 393, 394, 395, 396, 397, 417quater, lid 3, 2°, 433octies, 1°,
433octies, 1°, 475, 518, alinéa 3, et 532; 475, 518, lid 3, en 532;
3° les condamnations sur la base des articles 372, 373, alinéas 2 et 3° De veroordelingen op grond van de artikelen 372, 373, tweede en
3, 375, 376, alinéas 2 et 3, 377, alinéas 1er, 2, 4 et 6. derde lid, 375, 376, tweede en derde lid, 377, eerste, tweede, vierde en zesde lid.

Art. 34quinquies.- Dans le cas où la mise à la disposition du

Art. 34quinquies.- Ingeval de terbeschikkingstelling van de
tribunal de l'application des peines n'est pas légalement obligatoire, strafuitvoeringsrechtbank niet wettelijk verplicht is, worden de
les procédures relatives aux infractions qui forment la base de la procedures betreffende de misdrijven die als grondslag voor de
récidive sont jointes au dossier de la poursuite et les motifs de la herhaling gelden, bij het dossier der vervolging gevoegd en de gronden
décision y sont spécifiés. » van de beslissing worden erin omschreven. »
CHAPITRE III. - Dispositions modifiant la loi du 17 mai 2006 relative HOOFDSTUK III. - Bepalingen tot wijziging van de wet van 17 mei 2006
au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een
privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het
des modalités d'exécution de la peine raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten

Art. 4.Il est inséré dans la loi du 17 mai 2006 relative au statut

Art. 4.In de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie

juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer
liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten
modalités d'exécution de la peine un titre XIbis, rédigé comme suit : wordt een titel XIbis ingevoegd, luidende :
« Titre XIbis. - Des compétences particulières du tribunal de « Titel XIbis. - Bijzondere bevoegdheden van de
l'application des peines strafuitvoeringsrechtbank
Chapitre Ier. - De la mise à la disposition du tribunal de Hoofdstuk I. - De terbeschikkingstelling van de
l'application des peines strafuitvoeringsrechtbank
Section 1re. - Généralités Afdeling 1. - Algemeen

Art. 95/2.- § 1er. La mise à la disposition du tribunal de l'application des peines prononcée à l'égard du condamné conformément aux articles 34bis à 34quater du Code pénal prend cours à l'expiration de la peine principale effective. § 2. Le tribunal de l'application des peines décide préalablement à l'expiration de la peine principale effective conformément à la procédure établie à la section 2, soit de priver de liberté, soit de libérer sous surveillance le condamné mis à disposition. Après examen par le tribunal d'application des peines prévu à l'alinéa 1er, le condamné qui bénéficiait d'une libération conditionnelle au terme de sa peine effective est placé en libération sous surveillance,

Art. 95/2.- § 1. De terbeschikkingstelling van de strafuitvoeringsrechtbank die overeenkomstig de artikelen 34bis tot en met 34quater van het Strafwetboek ten aanzien van de veroordeelde is uitgesproken, neemt een aanvang bij het verstrijken van de effectieve hoofdstraf. § 2. De strafuitvoeringsrechtbank beslist voorafgaand aan het verstrijken van de effectieve hoofdstraf, overeenkomstig de procedure bepaald in afdeling 2, hetzij tot vrijheidsbeneming, hetzij tot invrijheidstelling onder toezicht van de terbeschikkinggestelde veroordeelde. Na het in het eerste lid bedoelde onderzoek door de strafuitvoeringsrechtbank, wordt de veroordeelde aan wie een voorwaardelijke invrijheidstelling was verleend op het einde van zijn effectieve straf in vrijheid onder toezicht gesteld, in voorkomend

le cas échéant avec des conditions telles que prévues au § 2 de geval met voorwaarden zoals bedoeld in § 2 van artikel 95/7.
l'article 95/7, § 3. Le condamné mis à disposition est privé de sa liberté lorsqu'il § 3. De ter beschikking gestelde veroordeelde wordt van zijn vrijheid
existe dans son chef un risque qu'il commette des infractions graves benomen indien in zijn hoofde een risico op het plegen van ernstige
portant atteinte à l'intégrité physique ou psychique de tiers et qu'il strafbare feiten, die de fysieke of psychische integriteit van derden
n'est pas possible d'y pallier en imposant des conditions aantasten, bestaat dat in geval van een invrijheidstelling onder
particulières dans le cadre d'une libération sous surveillance. toezicht niet kan worden ondervangen door het opleggen van bijzondere voorwaarden.
Section 2. - De la procédure d'exécution de la mise à disposition Afdeling 2. - Uitvoeringsprocedure van de terbeschikkingstelling

Art. 95/3.- § 1er. Si le condamné est en détention, le directeur rend

Art. 95/3.- § 1. De directeur, indien de veroordeelde gedetineerd is,

un avis au plus tard quatre mois avant l'expiration de la peine brengt uiterlijk vier maanden voor het verstrijken van de effectieve
principale effective. hoofdstraf een advies uit.
§ 2. L'avis du directeur contient un avis motivé relatif à la § 2. Het advies van de directeur omvat een gemotiveerd advies tot
privation de liberté ou à la libération sous surveillance. Le cas vrijheidsbeneming of invrijheidstelling onder toezicht. In voorkomend
échéant, le directeur mentionne les conditions particulières qu'il geval vermeldt hij de bijzondere voorwaarden die hij nodig acht op te
estime nécessaires d'imposer au condamné. leggen aan de veroordeelde.
L'article 31, §§ 1er, 2 et 4, est d'application. Artikel 31, §§ 1, 2 en 4, is van toepassing.
Si le condamné subit une peine pour des faits visés aux articles 372, Indien de veroordeelde een straf ondergaat voor feiten bedoeld in de
373, alinéas 2 et 3, 375, 376, alinéas 2 et 3, ou 377, alinéas 1er, 2, artikelen 372, 373, tweede en derde lid, 375, 376, tweede en derde
lid, of 377, eerste, tweede, vierde en zesde lid, van het
4 et 6 du Code pénal, l'avis doit être accompagné d'un avis motivé Strafwetboek, moet het advies worden ingediend samen met een met
d'un service ou d'une personne spécialisé(e) dans l'expertise redenen omkleed advies van een dienst of persoon die gespecialiseerd
diagnostique des délinquants sexuels. Cet avis contient une is in de diagnostische expertise van seksuele delinquenten. Dit advies
appréciation de la nécessité d'imposer un traitement. omvat een beoordeling van de noodzaak om een behandeling op te leggen.

Art. 95/4.- Dans le mois de la réception de l'avis du directeur ou,

Art. 95/4.- Binnen een maand na de ontvangst van het advies van de

directeur of, indien de veroordeelde niet gedetineerd is, uiterlijk
si le condamné n'est pas en détention, au plus tard quatre mois avant vier maanden voorafgaand aan zijn definitieve invrijheidstelling
sa libération définitive conformément aux articles 44, § 5, 71 et 80, bepaald in de artikelen 44, § 5, 71 en 80 of uiterlijk één maand nadat
ou au plus tard un mois après le retour sur le territoire du condamné
pour lequel le délai d'épreuve a pris fin à la suite de la libération de veroordeelde wiens proeftermijn ingevolge de overeenkomstig artikel
provisoire accordée conformément à l'article 47, § 2, le ministère 47, § 2, verleende voorlopige invrijheidstelling verstreken is op het
grondgebied is teruggekeerd, stelt het openbaar ministerie een met
public rédige un avis motivé qu'il communique au tribunal de redenen omkleed advies op, zendt dit over aan de
l'application des peines. Il en transmet une copie au condamné et au strafuitvoeringsrechtbank. Het openbaar ministerie deelt het in
directeur. afschrift mee aan de veroordeelde en de directeur.

Art. 95/5.- § 1er. L'examen de l'affaire a lieu à la première audience utile du tribunal de l'application des peines après réception de l'avis du ministère public. Cette audience a lieu au plus tard deux mois avant l'expiration de la peine principale effective. Si l'avis du ministère public n'est pas communiqué dans le délai fixé à l'article 95/4, le ministère public doit rendre son avis par écrit avant ou pendant l'audience. § 2. Le condamné, le directeur, si le condamné est en détention, et la victime sont informés par pli judiciaire des lieu, jour et heure de l'audience. Le dossier est tenu au moins quatre jours avant la date fixée pour l'audience à la disposition du condamné et de son conseil pour consultation au greffe du tribunal de l'application des peines ou, si le condamné est en détention, au greffe de la prison où il subit sa peine. Le condamné peut, à sa demande, obtenir une copie du dossier.

Art. 95/5.- § 1. De behandeling van de zaak vindt plaats op de eerste nuttige zitting van de strafuitvoeringsrechtbank na de ontvangst van het advies van het openbaar ministerie. Deze zitting moet plaatsvinden uiterlijk twee maanden vóór het verstrijken van de effectieve hoofdstraf. Ingeval het advies van het openbaar ministerie niet wordt toegezonden binnen de bij 95/4 bepaalde termijn, dient het openbaar ministerie zijn advies schriftelijk uit te brengen voor of tijdens de zitting. § 2. De veroordeelde, de directeur, indien de veroordeelde gedetineerd is, en het slachtoffer worden bij gerechtsbrief in kennis gesteld van de dag, het uur en de plaats van de zitting. Het dossier wordt gedurende ten minste vier dagen voor de datum waarop de zitting is vastgesteld voor inzage ter beschikking gesteld van de veroordeelde en zijn raadsman op de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank, of, indien de veroordeelde gedetineerd is, op de griffie van de gevangenis waar de veroordeelde zijn straf ondergaat. De veroordeelde kan, op zijn verzoek, een afschrift van het dossier verkrijgen.

Art. 95/6.- Le tribunal de l'application des peines entend le condamné et son conseil, le ministère public et, si le condamné est en détention, le directeur. La victime est entendue sur les conditions particulières imposées dans son intérêt. La victime peut se faire représenter ou assister par un conseil et peut se faire assister par le délégué d'un organisme public ou d'une association agréée à cette fin par le Roi. Le tribunal de l'application des peines peut décider d'entendre également d'autres personnes. Sauf dans les cas où la publicité des débats est dangereuse pour l'ordre public, les bonnes moeurs ou la sécurité nationale, l'audience est publique si le condamné en fait la demande.

Art. 95/7.- § 1er. Le tribunal de l'application des peines rend sa

Art. 95/6.- De strafuitvoeringsrechtbank hoort de veroordeelde en zijn raadsman, het openbaar ministerie en, indien de veroordeelde gedetineerd is, de directeur. Het slachtoffer wordt gehoord over de bijzondere voorwaarden die in zijn belang moeten worden opgelegd. Het slachtoffer kan zich laten vertegenwoordigen of bijstaan door een raadsman en kan zich laten bijstaan door de gemachtigde van een overheidsinstelling of een door de Koning hiertoe erkende vereniging. De strafuitvoeringsrechtbank kan beslissen eveneens andere personen te horen. Behoudens in de gevallen dat de openbaarheid gevaar oplevert voor de openbare orde, de goede zeden of de nationale veiligheid, is de zitting openbaar indien de veroordeelde hierom verzoekt.

Art. 95/7.- § 1. De strafuitvoeringsrechtbank beslist binnen veertien

décision dans les quatorze jours de la mise en délibéré. dagen nadat de zaak in beraad is genomen.
§ 2. Si le tribunal de l'application des peines accorde la libération sous surveillance, il établit que le condamné mis à disposition est soumis aux conditions générales fixées à l'article 55. Le tribunal de l'application des peines peut soumettre le condamné mis à disposition à des conditions particulières individualisées qui pallient au risque qu'il commette des infractions graves susceptibles de porter atteinte à l'intégrité physique ou psychique de personnes ou qui s'avèrent nécessaires dans l'intérêt des victimes. Dans le cas où le condamné est mis à la disposition du tribunal de l'application des peines pour un des faits visés aux articles 372, § 2. Indien de strafuitvoeringsrechtbank de invrijheidstelling onder toezicht toekent, bepaalt zij dat de ter beschikking gestelde veroordeelde wordt onderworpen aan de algemene voorwaarden zoals bepaald door artikel 55. De strafuitvoeringsrechtbank kan de ter beschikking gestelde veroordeelde onderwerpen aan geïndividualiseerde bijzondere voorwaarden die het risico van het plegen van ernstige strafbare feiten, die de fysieke of psychische integriteit van personen kunnen aantasten, ondervangen of die noodzakelijk blijken in het belang van de slachtoffers. Indien de veroordeelde ter beschikking van de strafuitvoeringsrechtbank is gesteld voor één van de feiten bedoeld in
373, alinéas 2 et 3, 375, 376, alinéas 2 et 3, ou 377, alinéas 1er, 2, de artikelen 372, 373, tweede en derde lid, 375, 376, tweede en derde
lid, 377, eerste, tweede, vierde en zesde lid van het Strafwetboek,
4 et 6, du Code pénal, le tribunal de l'application des peines peut kan de strafuitvoeringsrechtbank aan de toekenning van de
assortir la libération sous surveillance de la condition de suivre une invrijheidstelling onder toezicht de voorwaarde verbinden van het
guidance ou un traitement auprès d'un service spécialisé dans la guidance ou le traitement de délinquants sexuels. Le tribunal de l'application des peines fixe la durée de la période pendant laquelle le condamné devra suivre cette guidance ou ce traitement. § 3. Le jugement est notifié dans les vingt-quatre heures, par pli judiciaire, au condamné et porté par écrit à la connaissance du ministère public et, si le condamné est en détention, du directeur. La victime est informée dans les vingt-quatre heures par écrit de la décision et, en cas de libération sous surveillance, des conditions qui sont imposées dans son intérêt. volgen van een begeleiding of behandeling bij een dienst die in de begeleiding of de behandeling van seksuele delinquenten is gespecialiseerd. De strafuitvoeringsrechtbank bepaalt de termijn gedurende dewelke de veroordeelde deze begeleiding of behandeling moet volgen. § 3. Het vonnis wordt binnen vierentwintig uur bij gerechtsbrief ter kennis gebracht van de veroordeelde en schriftelijk ter kennis gebracht van het openbaar ministerie en, indien de veroordeelde gedetineerd is, van de directeur. Het slachtoffer wordt binnen vierentwintig uur schriftelijk op de hoogte gebracht van de beslissing en, ingeval van een invrijheidstelling onder toezicht, van de voorwaarden die in zijn belang zijn opgelegd.
§ 4. Le jugement d'octroi de la mise en liberté sous surveillance est § 4. Het vonnis tot toekenning van de invrijheidstelling onder
communiqué aux autorités et instances suivantes : toezicht wordt meegedeeld aan de volgende autoriteiten en instanties :
- le chef de corps de la police locale de la commune où le condamné - aan de korpschef van de lokale politie van de gemeente waar de
s'établira; veroordeelde zich zal vestigen;
- la banque de données nationale visée à l'article 44/4 de la loi du 5 - aan de nationale gegevensbank zoals bedoeld in artikel 44/4 van de
août 1992 sur la fonction de police; wet van 5 augustus 1992 op het politieambt;
- le cas échéant, le directeur de la maison de justice de - in voorkomend geval, aan de directeur van het justitiehuis van het
l'arrondissement judiciaire du lieu de résidence du condamné. gerechtelijk arrondissement waarin de veroordeelde zijn

Art. 95/8.- Le jugement est exécutoire le jour où le condamné a subi

verblijfsplaats heeft;

Art. 95/8.- Het vonnis wordt uitvoerbaar op de dag dat de

sa peine principale effective ou, en cas de libération anticipée, le veroordeelde zijn effectieve hoofdstraf heeft ondergaan of, in geval
jour où le condamné est définitivement remis en liberté conformément van vervroegde invrijheidstelling, op de dag dat de veroordeelde
aux articles 44, § 5, 71 ou 80. overeenkomstig de artikelen 44, § 5, 71 of 80 definitief in vrijheid
wordt gesteld.

Art. 95/9.- S'il se produit, après la décision d'octroi d'une

Art. 95/9.- Indien zich, nadat de beslissing tot toekenning van de

libération sous surveillance mais avant son exécution, une situation invrijheidstelling onder toezicht is genomen, maar voor de uitvoering
incompatible avec les conditions fixées dans cette décision, le ervan, een situatie voordoet die onverenigbaar is met de voorwaarden
tribunal de l'application des peines peut, sur réquisition du die in deze beslissing zijn bepaald, kan de strafuitvoeringsrechtbank,
ministère public, prendre une nouvelle décision, en ce compris le op vordering van het openbaar ministerie, een nieuwe beslissing nemen,
retrait de la libération sous surveillance. met inbegrip van de intrekking van de invrijheidstelling onder toezicht.
L'article 61, §§ 2 à 4, est d'application. Artikel 61, §§ 2 tot 4, is van toepassing.
Section 3. - Du déroulement de la privation de liberté Afdeling 3. - Het verloop van de vrijheidsbeneming
Sous-section 1re. - Généralités Onderafdeling 1. - Algemeen

Art. 95/10.- Au début de la privation de liberté, le directeur

Art. 95/10.- Bij de aanvang van de vrijheidsbeneming licht de

informe par écrit le condamné des possibilités d'octroi des modalités directeur de veroordeelde schriftelijk in over de mogelijkheden tot
d'exécution de la peine visées dans la présente section. toekenning van de in deze afdeling bedoelde strafuitvoeringsmodaliteiten.
Sous-section 2. - De la permission de sortie et du congé pénitentiaire Onderafdeling 2. - Uitgaansvergunning en penitentiair verlof

Art. 95/11.- § 1er. Pendant la période de privation de liberté, le tribunal de l'application des peines peut, à la demande du condamné mis à disposition, lui accorder une permission de sortie telle que visée à l'article 4, §§ 1er et 2, ou un congé pénitentiaire tel que visé à l'article 6. Si cela s'avère nécessaire, le tribunal de l'application des peines peut également accorder des permissions de sortie en vue de préparer la réinsertion sociale du condamné mis à disposition. Les permissions de sortie peuvent être accordées avec une périodicité déterminée. La permission de sortie ou le congé pénitentiaire est accordé à condition qu'il n'existe pas dans le chef du condamné de contre-indications auxquelles la fixation de conditions particulières acceptées par le condamné mis à disposition ne puisse répondre; ces contre-indications portent sur le risque que le condamné se soustraie à l'exécution de sa peine, sur le risque qu'il commette des

Art. 95/11.- § 1. De strafuitvoeringsrechtbank kan tijdens deze periode van vrijheidsbeneming een uitgaansvergunning, zoals bedoeld in artikel 4, §§ 1 en 2, of een penitentiair verlof, zoals bedoeld in artikel 6, toekennen op verzoek van de terbeschikkinggestelde. Ingeval zulks nodig is, kan de strafuitvoeringsrechtbank tevens uitgaansvergunningen toekennen om de sociale reintegratie van de ter beschikking gestelde veroordeelde voor te bereiden. De uitgaansvergunningen kunnen met een bepaalde periodiciteit worden toegekend. De uitgaansvergunning of het penitentiair verlof wordt toegekend op voorwaarde dat er in hoofde van de veroordeelde geen tegenaanwijzingen bestaan waaraan men niet tegemoet kan komen door het opleggen van bijzondere voorwaarden die door de terbeschikkinggestelde worden aanvaard; deze tegenaanwijzingen hebben betrekking op het gevaar dat de veroordeelde zich aan de uitvoering van zijn straf zou onttrekken, op het risico dat hij tijdens de uitgaansvergunning of het

infractions graves pendant la permission de sortie ou le congé penitentiair verlof ernstige strafbare feiten zou plegen of op het
pénitentiaire ou sur le risque qu'il importune les victimes. risico dat hij de slachtoffers zou verontrusten.

Art. 95/12.- § 1er. La demande écrite est déposée au greffe de la

Art. 95/12.- § 1. Het schriftelijk verzoek wordt ingediend op de

prison, lequel la transmet dans les vingt-quatre heures au greffe du griffie van de gevangenis die het verzoek binnen vierentwintig uur aan
tribunal de l'application des peines et en communique une copie au de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank overzendt en een afschrift
directeur. bezorgt aan de directeur.
§ 2. Dans le cas où il s'agit d'une demande de congé pénitentiaire, le § 2. Ingeval het een verzoek om een penitentiair verlof betreft, stelt
directeur rédige son avis motivé dans les deux mois de la réception de de directeur binnen twee maanden na de ontvangst van het verzoek zijn
la demande. met redenen omkleed advies op.
Le directeur peut charger le Service des Maisons de justice du service De directeur kan de Dienst Justitiehuizen van de federale
public fédéral Justice de rédiger un rapport d'information succinct ou overheidsdienst Justitie opdragen een beknopt voorlichtingsrapport op
de procéder à une enquête sociale dans le milieu d'accueil proposé par te stellen of een maatschappelijke enquête te houden in het door de
le condamné pour le congé pénitentiaire. veroordeelde voor het penitentiair verlof voorgestelde opvangmilieu.
Dans le cas où il s'agit d'une demande de permission de sortie, le Ingeval het een verzoek om uitgaansvergunning betreft, stelt de
directeur rédige son avis motivé sans délai. directeur onverwijld zijn met redenen omkleed advies op.
Het met redenen omkleed advies, bedoeld in het eerste en derde lid,
L'avis motivé visé aux alinéas 1er et 3 est communiqué au tribunal de wordt overgezonden aan de strafuitvoeringsrechtbank en omvat, in
l'application des peines; il contient, le cas échéant, une proposition voorkomend geval, een voorstel van bijzondere voorwaarden die de
de conditions particulières que le directeur estime nécessaires directeur nodig acht op te leggen. Een afschrift van het advies wordt
d'imposer. Une copie de l'avis est transmise au condamné et au meegedeeld aan de veroordeelde en aan het openbaar ministerie.
ministère public. § 3. Si l'avis du directeur n'est pas communiqué dans le délai prévu au § 2, le président du tribunal de première instance peut, à la demande écrite du condamné mis à disposition, condamner le ministre sous peine d'astreinte à émettre son avis, par l'intermédiaire du directeur dans le délai prévu par le président du tribunal de première instance et à communiquer au condamné une copie de cet avis. Le président statue après avoir entendu le condamné mis à disposition et le ministre ou son délégué, sur avis du ministère public dans les cinq jours de la réception de la demande. Cette décision n'est susceptible d'aucun recours.

Art. 95/13.- § 1er. Dans les sept jours de la réception de l'avis du directeur, le ministère public rédige un avis motivé, le transmet au

§ 3. Indien het advies van de directeur niet wordt meegedeeld binnen de in § 2 bepaalde termijn, kan de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg op schriftelijk verzoek van de ter beschikking gestelde veroordeelde, de minister op straffe van een dwangsom veroordelen tot het uitbrengen van zijn advies, via de directeur, binnen de termijn voorzien door de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg en om aan de veroordeelde een afschrift van dit advies ter kennis te brengen. De voorzitter doet uitspraak na de ter beschikking gestelde veroordeelde en de minister of zijn gemachtigde te hebben gehoord, op advies van het openbaar ministerie, binnen vijf dagen na ontvangst van het verzoek. Tegen deze beslissing staat geen enkel rechtsmiddel open.

Art. 95/13.- § 1. Binnen zeven dagen na de ontvangst van het advies van de directeur, stelt het openbaar ministerie een met redenen

tribunal de l'application des peines et en communique une copie au omkleed advies op, zendt dit over aan de strafuitvoeringsrechtbank en
condamné et au directeur. deelt het in afschrift mee aan de veroordeelde en de directeur.
§ 2. Si le tribunal de l'application des peines l'estime utile pour pouvoir se prononcer sur la demande de permission de sortie ou de congé pénitentiaire, ou sur demande du condamné mis à disposition, il peut organiser une audience. Cette audience doit avoir lieu au plus tard un mois après la réception de l'avis du directeur. Le dossier est tenu au moins quatre jours avant la date fixée pour l'audience à la disposition du condamné et de son conseil pour consultation au greffe de la prison où il subit sa peine. Le condamné peut, à sa demande, obtenir une copie du dossier. § 3. La personne condamnée mise à disposition, son conseiller, le directeur et le ministère public sont entendus. Le tribunal de l'application des peines peut décider d'entendre aussi d'autres personnes. Sauf dans les cas où la publicité des débats est dangereuse pour l'ordre public, les bonnes moeurs ou la sécurité nationale, l'audience est publique si le condamné en fait la demande. § 2. Indien de strafuitvoeringsrechtbank het nuttig acht om te kunnen oordelen over het verzoek om een uitgaansvergunning of penitentiaire verlof, of op verzoek van de ter beschikking gestelde veroordeelde, kan hij een zitting organiseren. Deze zitting moet plaatsvinden ten laatste één maand na de ontvangst van het advies van de directeur. Het dossier wordt gedurende ten minste vier dagen voor de datum waarop de zitting is vastgesteld voor inzage ter beschikking gesteld van de veroordeelde en zijn raadsman op de griffie van de gevangenis waar de veroordeelde zijn straf ondergaat. De veroordeelde kan, op zijn verzoek, een afschrift van het dossier verkrijgen. § 3. De ter beschikking gestelde veroordeelde, zijn raadsman, de directeur en het openbaar ministerie worden gehoord. De strafuitvoeringsrechtbank kan beslissen eveneens andere personen te horen. Behoudens in de gevallen dat de openbaarheid gevaar oplevert voor de openbare orde, de goede zeden of de nationale veiligheid, is de zitting openbaar indien de veroordeelde hierom verzoekt.

Art. 95/14.- § 1er. Dans les quatorze jours de la réception de l'avis

Art. 95/14.- § 1 Binnen veertien dagen na de ontvangst van het advies

du directeur ou, si une audience a lieu, dans les quinze jours après van de directeur of, indien er een zitting heeft plaatsgevonden,
la mise en délibéré, le tribunal de l'application des peines rend sa binnen vijftien dagen nadat de zaak in beraad is genomen, beslist de
décision. strafuitvoeringsrechtbank.
§ 2. Le tribunal de l'application des peines assortit la décision § 2. De strafuitvoeringsrechtbank verbindt aan de beslissing tot
d'octroi de la condition générale selon laquelle le condamné mis à toekenning de algemene voorwaarde dat de terbeschikkinggestelde geen
disposition ne peut commettre de nouvelles infractions. Le cas nieuwe strafbare feiten mag plegen. In voorkomend geval bepaalt zij de
échéant, il fixe les conditions particulières compte tenu des bijzondere voorwaarden, rekening houdend met de bepalingen van artikel
dispositions de l'article 95/11, § 1er, alinéa 3. 95/11, § 1, derde lid.
§ 3. La décision d'octroi d'une permission de sortie en établit la § 3. De beslissing tot toekenning van een uitgaansvergunning bepaalt
durée qui ne peut excéder seize heures. de duur ervan, die niet meer dan zestien uur mag bedragen.
La décision d'octroi du congé pénitentiaire est réputée être Behoudens andersluidende beslissing van de strafuitvoeringsrechtbank
renouvelée d'office chaque trimestre sauf décision contraire du wordt de beslissing tot toekenning van penitentiair verlof geacht van
tribunal de l'application des peines. rechtswege elk kwartaal te worden hernieuwd.
Le directeur décide, après concertation avec le condamné mis à De directeur beslist, na overleg met de terbeschikkinggestelde, over
disposition, de la répartition du congé accordé pour chaque trimestre. de verdeling van het toegestane verlof voor elk trimester.
§ 4. Le jugement est notifié dans les vingt-quatre heures, par pli § 4. Het vonnis wordt binnen vierentwintig uur bij gerechtsbrief ter
judiciaire, au condamné et porté par écrit à la connaissance du kennis gebracht van de veroordeelde en schriftelijk ter kennis
ministère public et du directeur. La victime est informée par écrit et gebracht van het openbaar ministerie en van de directeur. Het
slachtoffer wordt binnen vierentwintig uur schriftelijk op de hoogte
dans les vingt-quatre heures de l'octroi d'un premier congé gebracht van de toekenning van een eerste penitentiair verlof en, in
pénitentiaire et, le cas échant, des conditions imposées dans son intérêt. voorkomend geval, van de voorwaarden die in zijn belang zijn opgelegd.
§ 5. Le jugement d'octroi d'une permission de sortie ou d'un congé § 5. Het vonnis tot toekenning van een uitgaansvergunning of een
pénitentiaire est communiqué au chef de corps de la police locale de penitentiair verlof wordt meegedeeld aan de korpschef van de lokale
la commune où le condamné résidera, et à la banque de données politie van de gemeente waar de veroordeelde zal verblijven en aan de
nationale visée à l'article 44/4 de la loi du 5 août 1992 sur la nationale gegevensbank zoals bedoeld in artikel 44/4 van de wet van 5
fonction de police. augustus 1992 op het politieambt.

Art. 95/15.- Si un congé pénitentiaire ou une permission de sortie

Art. 95/15.- Indien het penitentiair verlof of de uitgaansvergunning

est refusé, le condamné mis à disposition peut introduire une nouvelle wordt geweigerd, kan de terbeschikkinggestelde een nieuwe aanvraag
demande au plus tôt trois mois après la date de la décision. indienen ten vroegste drie maanden na de datum van deze beslissing.
Ce délai pour introduire une nouvelle demande peut être réduit sur Deze termijn om een nieuwe aanvraag in te dienen kan worden verkort op
avis motivé du directeur. gemotiveerd advies van de directeur.

Art. 95/16.- § 1er. Le ministère public peut saisir le tribunal de

Art. 95/16.- § 1. Het openbaar ministerie kan, met het oog op de

l'application des peines en vue de la révocation, de la suspension ou herroeping, schorsing of herziening van de beslissing tot toekenning
de la révision de la décision d'octroi du congé pénitentiaire ou de la van het penitentiair verlof of de uitgaansvergunning met
permission de sortie avec périodicité, en cas de non-respect des periodiciteit, de zaak aanhangig maken bij de
conditions de la décision d'octroi ou si le condamné met gravement en strafuitvoeringsrechtbank indien de voorwaarden van de beslissing tot
péril l'intégrité physique ou psychique de tiers. toekenning niet worden nageleefd of indien de veroordeelde de fysieke
of psychische integriteit van derden ernstig in gevaar brengt.
§ 2. En cas de suspension, l'article 66 est d'application. § 2. In geval van schorsing is artikel 66 van toepassing.
§ 3. En cas de révision, le tribunal de l'application des peines peut § 3. In geval van herziening kan de strafuitvoeringsrechtbank de
renforcer les conditions imposées ou imposer des conditions opgelegde voorwaarden verscherpen of bijkomende voorwaarden opleggen.
supplémentaires. La décision d'octroi du congé pénitentiaire ou de la De beslissing tot toekenning van het penitentiair verlof of de
permission de sortie est toutefois révoquée si le condamné ne marque uitgaansvergunning wordt evenwel herroepen, indien de veroordeelde
pas son accord sur les nouvelles conditions. niet instemt met de nieuwe voorwaarden.
Si le tribunal de l'application des peines décide de renforcer les Indien de strafuitvoeringsrechtbank beslist de opgelegde voorwaarden
conditions imposées ou d'imposer des conditions supplémentaires, il te verscherpen of bijkomende voorwaarden op te leggen, bepaalt hij het
fixe le moment à partir duquel cette décision devient exécutoire. ogenblik waarop deze beslissing uitvoerbaar wordt.
§ 4. L'article 68, § 1er, alinéas 1er à 3, § 2, alinéas 1 et 2, § 3, § 4. Artikel 68, § 1, leden 1 tot 3, § 2, eerste en tweede lid, § 3,
alinéas 1er à 4, et § 4, est d'application. eerste tot vierde lid, en § 4, is van toepassing.
§ 5. Le jugement est notifié dans les vingt-quatre heures, par pli § 5. Het vonnis wordt binnen vierentwintig uur bij gerechtsbrief ter
judiciaire, au condamné et porté par écrit à la connaissance du kennis gebracht van de veroordeelde en schriftelijk ter kennis
ministère public et du directeur. gebracht van het openbaar ministerie en van de directeur.
S'il s'agit d'un jugement de révocation, de suspension concernant un Ingeval het een vonnis betreft tot herroeping of schorsing van een
congé pénitantiaire, ou en cas de révision des conditions modifiées penitentiair verlof of in geval van herziening van de in zijn belang
dans son intérêt, la victime est informée par écrit de la décision, gewijzigde voorwaarden, wordt het slachtoffer binnen vierentwintig uur
dans les vingt-quatre heures. schriftelijk op de hoogte gebracht van de beslissing.
Le jugement de révocation, de suspension ou de révision est communiqué Het vonnis tot herroeping, schorsing of herziening wordt meegedeeld
au chef de corps de la police locale de la commune où le condamné aan de korpschef van de lokale politie van de gemeente waar de
réside, et à la banque de données nationale visée à l'article 44/4 de veroordeelde verblijft en aan de nationale gegevensbank zoals bedoeld
la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police. in artikel 44/4 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt.

Art. 95/17.- § 1er. Dans les cas pouvant donner lieu à révocation du

Art. 95/17.- § 1. In de in artikel 95/16 bedoelde gevallen waarin

congé pénitentiaire ou de la permission de sortie, visés à l'article herroeping van het penitentiair verlof of van de uitgaansvergunning
95/16, le procureur du Roi près le tribunal dans le ressort duquel le mogelijk is, kan de procureur des Konings van de rechtbank in het
condamné mis à disposition se trouve, peut ordonner l'arrestation rechtsgebied waarvan de ter beschikking gestelde veroordeelde zich
provisoire de celui-ci, à charge d'en donner immédiatement avis au bevindt, zijn voorlopige aanhouding bevelen, onder verplichting de
tribunal de l'application des peines compétent. bevoegde strafuitvoeringsrechtbank daarvan onmiddellijk in kennis te
§ 2. Le tribunal de l'application des peines compétent se prononce sur stellen. § 2. De bevoegde strafuitvoeringsrechtbank beslist binnen zeven
la suspension du congé pénitentiaire ou de la permission de sortie werkdagen na de opsluiting van de ter beschikking gestelde
dans les sept jours ouvrables qui suivent l'incarcération du condamné veroordeelde over de schorsing van het penitentiair verlof of van de
mis à disposition. Ce jugement est communiqué par écrit, dans les uitgaansvergunning. Dit vonnis wordt binnen vierentwintig uur
vingt-quatre heures, au condamné mis à disposition, au ministère schriftelijk meegedeeld aan de ter beschikking gestelde veroordeelde,
public et au directeur. aan het openbaar ministerie en aan de directeur.
La décision de suspension est valable pour une durée d'un mois, De beslissing tot schorsing is geldig voor de duur van één maand,
conformément à l'article 66, § 3. overeenkomstig artikel 66, § 3.
Sous-section 3. - De la détention limitée et de la surveillance électronique Onderafdeling 3. - Beperkte detentie en elektronisch toezicht

Art. 95/18.- § 1er. Pendant la période de privation de liberté, le

Art. 95/18.- § 1. De strafuitvoeringsrechtbank kan tijdens deze

tribunal de l'application des peines peut accorder au condamné mis à periode van vrijheidsbeneming een beperkte detentie, zoals bedoeld in
disposition une détention limitée telle que visée à l'article 21 ou artikel 21, of een elektronisch toezicht, zoals bedoeld in artikel 22,
une surveillance électronique telle que visée à l'article 22. toekennen aan de ter beschikkinggestelde.
Les articles 47, § 1er, et 48 sont d'application. De artikelen 47, § 1, en 48 zijn van toepassing.
§ 2. La procédure d'octroi se déroule conformément aux articles 37, § 2. De toekenningsprocedure verloopt overeenkomstig de artikelen 37,
49, 51, 52 et 53, alinéas 1 à 4. Sauf dans les cas où la publicité des débats est dangereuse pour l'ordre public, les bonnes moeurs ou la sécurité nationale, l'audience est publique si le condamné mis à disposition en fait la demande. Le tribunal de l'application des peines rend sa décision conformément à l'article 54. Si le tribunal de l'application des peines n'accorde pas la détention limitée ou la surveillance électronique, il indique dans son jugement la date à laquelle le condamné mis à disposition peut introduire une nouvelle demande. Ce délai ne peut excéder six mois à compter du jugement. 49, 51, 52 en 53, eerste tot vierde lid. Behoudens in de gevallen dat de openbaarheid gevaar oplevert voor de openbare orde, de goede zeden of de nationale veiligheid, is de zitting openbaar indien de ter beschikking gestelde veroordeelde hierom verzoekt. De strafuitvoeringsrechtbank beslist overeenkomstig artikel 54. Ingeval de strafuitvoeringsrechtbank de beperkte detentie of het elektronisch toezicht niet toekent, bepaalt zij in haar vonnis de datum waarop de terbeschikkinggestelde een nieuw verzoek kan indienen. Deze termijn mag niet langer zijn dan zes maanden te rekenen van het vonnis.
Les articles 55, 56 et 58 s'appliquent à la décision du tribunal de De artikelen 55, 56 en 58 zijn van toepassing op de beslissing van de
l'application des peines. strafuitvoeringsrechtbank.
Le jugement d'octroi d'une détention limitée ou d'une surveillance Het vonnis tot toekenning van een beperkte detentie of een
électronique est exécutoire à partir du jour où il est passé en force elektronisch toezicht wordt uitvoerbaar de dag dat het in kracht van
de chose jugée. Toutefois, le tribunal de l'application des peines gewijsde is gegaan. De strafuitvoeringsrechtbank kan evenwel een
peut fixer à une date ultérieure le moment où le jugement sera latere datum bepalen waarop het vonnis uitvoerbaar wordt.
exécutoire.

Art. 95/19.- S'il se produit, après la décision d'octroi d'une

Art. 95/19.- Indien zich, nadat de beslissing tot toekenning van een

détention limitée ou d'une surveillance électronique mais avant son beperkte detentie of een elektronisch toezicht is genomen, maar voor
exécution, une situation incompatible avec les conditions fixées dans de uitvoering ervan, een situatie voordoet die onverenigbaar is met de
cette décision, le tribunal de l'application des peines peut, sur voorwaarden die in deze beslissing zijn bepaald, kan de
réquisition du ministère public, prendre une nouvelle décision, en ce strafuitvoeringsrechtbank, op vordering van het openbaar ministerie,
compris le retrait de la détention limitée ou de la surveillance een nieuwe beslissing nemen, met inbegrip van de intrekking van de
électronique. beperkte detentie of van het elektronisch toezicht.
L'article 61, §§ 2 à 4, est d'application. Artikel 61, §§ 2 tot 4, is van toepassing.

Art. 95/20.- Les articles 62 et 63 sont d'application pour le suivi

Art. 95/20.- De artikelen 62 en 63 zijn van toepassing voor de

et le contrôle de la détention limitée et de la surveillance opvolging en de controle van de beperkte detentie en het elektronisch
électronique. toezicht.
Le titre VIII est d'application. Titel VIII is van toepassing.
Section 4. - Du contrôle annuel d'office par le tribunal de Afdeling 4. - Ambtshalve jaarlijkse controle door de
l'application des peines strafuitvoeringsrechtbank

Art. 95/21.- Après une privation de liberté d'un an, fondée

Art. 95/21.- De strafuitvoeringsrechtbank onderzoekt na één jaar

exclusivement sur la décision faisant suite à la mise à la disposition vrijheidsbeneming, die uitsluitend gesteund is op de beslissing
du tribunal de l'application des peines, le tribunal de l'application ingevolge de terbeschikkingstelling van de strafuitvoeringsrechtbank,
des peines examine d'office la possibilité d'accorder une libération ambtshalve de mogelijkheid van het toekennen van een
sous surveillance. invrijheidstelling onder toezicht.
Le directeur émet un avis quatre mois avant le délai visé à l'alinéa 1er. Vier maanden voorafgaand aan de in het eerste lid bedoelde termijn
L'article 95/3, § 2, est d'application. brengt de directeur een advies uit. Artikel 95/3, § 2, is van

Art. 95/22.- Dans le mois de la réception de l'avis du directeur, le

toepassing.

Art. 95/22.- Binnen een maand na de ontvangst van het advies van de

ministère public rédige un avis motivé, qu'il communique au tribunal directeur stelt het openbaar ministerie een met redenen omkleed advies
op, zendt dit over aan de strafuitvoeringsrechtbank en deelt het in
de l'application des peines et en copie au condamné et au directeur. afschrift mee aan de veroordeelde en de directeur.

Art. 95/23.- § 1er. L'examen de l'affaire a lieu à la première audience utile du tribunal de l'application des peines après réception de l'avis du ministère public. Cette audience a lieu au plus tard deux mois avant l'expiration du délai prévu à l'article 95/21. Si l'avis du ministère public n'est pas communiqué dans le délai fixé à l'article 95/22, le ministère public doit rendre son avis par écrit avant ou pendant l'audience. Le condamné, le directeur et la victime sont informés par pli judiciaire des lieu, jour et heure de l'audience. § 3. Le dossier est tenu, pendant au moins quatre jours avant la date fixée pour l'audience, à la disposition du condamné et de son conseil pour consultation au greffe de la prison où le condamné subit sa peine. Le condamné peut, à sa demande, obtenir une copie du dossier.

Art. 95/23.- § 1. De behandeling van de zaak vindt plaats op de eerste nuttige zitting van de strafuitvoeringsrechtbank na de ontvangst van het advies van het openbaar ministerie. Deze zitting moet plaatsvinden uiterlijk twee maanden voor het einde van de termijn bepaald in artikel 95/21. Ingeval het advies van het openbaar ministerie niet wordt toegezonden binnen de bij 95/22 bepaalde termijn, dient het openbaar ministerie zijn advies schriftelijk uit te brengen voor of tijdens de zitting. De veroordeelde, de directeur en het slachtoffer worden bij gerechtsbrief in kennis gesteld van de dag, het uur en de plaats van de zitting. § 3. Het dossier wordt gedurende ten minste vier dagen voor de datum waarop de zitting is vastgesteld voor inzage ter beschikking gesteld van de veroordeelde en zijn raadsman op de griffie van de gevangenis waar de veroordeelde zijn straf ondergaat. De veroordeelde kan, op zijn verzoek, een afschrift van het dossier verkrijgen.

Les articles 95/6 et 95/7 sont d'application. De artikelen 95/6 en 95/7 zijn van toepassing.

Art. 95/24.- § 1er. Sous réserve de l'application de l'article 95/2,

Art. 95/24.- § 1. Onder voorbehoud van de toepassing van artikel

§ 2, alinéa 2, le jugement d'octroi d'une libération sous surveillance 95/2, § 2, tweede lid, wordt het vonnis tot toekenning van een
est exécutoire à compter du jour où il est coulé en force de chose jugée et au plus tôt à la fin du délai prévu à l'article 95/21. Toutefois, le tribunal de l'application des peines peut fixer à une date ultérieure le moment où le jugement sera exécutoire. § 2. S'il se produit, après la décision d'octroi d'une libération sous surveillance mais avant son exécution, une situation incompatible avec les conditions fixées dans cette décision, le tribunal de l'application des peines peut, sur réquisition du ministère public, prendre une nouvelle décision, en ce compris le retrait de la libération sous surveillance. invrijheidstelling onder toezicht uitvoerbaar vanaf de dag dat het in kracht van gewijsde is gegaan en ten vroegste op het einde van de termijn bepaald in artikel 95/21. De strafuitvoeringsrechtbank kan evenwel een latere datum bepalen waarop het vonnis uitvoerbaar wordt. § 2. Indien zich, nadat de beslissing tot toekenning van de invrijheidstelling onder toezicht is genomen, maar voor de uitvoering ervan, een situatie voordoet die onverenigbaar is met de voorwaarden die in deze beslissing zijn bepaald, kan de strafuitvoeringsrechtbank, op vordering van het openbaar ministerie, een nieuwe beslissing nemen, met inbegrip van de intrekking van de invrijheidstelling onder toezicht.
L'article 61, §§ 2 à 4, est d'application. Artikel 61, §§ 2 tot 4, is van toepassing.

Art. 95/25.- Si le tribunal de l'application des peines n'accorde pas

Art. 95/25.- Indien de strafuitvoeringsrechtbank de

la libération sous surveillance, il indique dans son jugement la date invrijheidstelling onder toezicht niet toekent, bepaalt zij in haar
à laquelle le directeur doit émettre un nouvel avis. vonnis de datum waarop de directeur een nieuw advies moet uitbrengen.
Ce délai ne peut excéder un an à compter du jugement. Deze termijn mag niet langer zijn dan één jaar te rekenen van het
Section 5. - Du déroulement de la libération sous surveillance vonnis.Afdeling 5. - Het verloop van de invrijheidstelling onder toezicht

Art. 95/26.- Le suivi et le contrôle du condamné mis à disposition

Art. 95/26.- De opvolging en de controle van de ter beschikking

durant la libération sous surveillance s'effectuent conformément aux gestelde veroordeelde tijdens de invrijheidstelling onder toezicht
articles 62 et 63. gebeurt overeenkomstig de artikelen 62 en 63.

Art. 95/27.- § 1er. Le ministère public peut saisir le tribunal de

Art. 95/27.- § 1. Het openbaar ministerie kan, met het oog op de

l'application des peines en vue de la révocation ou de la suspension herroeping of de schorsing van de invrijheidstelling onder toezicht,
de la libération sous surveillance, dans les cas suivants : de zaak bij de strafuitvoeringsrechtbank aanhangig maken in de
volgende gevallen :
1° lorsqu'il est établi par une décision passée en force de chose 1° wanneer bij een in kracht van gewijsde gegane beslissing wordt
jugée que le condamné mis à disposition a commis un crime ou un délit vastgesteld dat de ter beschikking gestelde veroordeelde tijdens de in
durant le délai visé à l'article 95/28; artikel 95/28 bedoelde termijn een wanbedrijf of misdaad heeft gepleegd;
2° dans les cas visés à l'article 64, 2° à 5°. 2° in de gevallen bedoeld in artikel 64, 2°, 3°, 4° en 5°.
§ 2. En cas de révocation, le condamné est immédiatement réincarcéré. § 2. In geval van herroeping wordt de veroordeelde onmiddellijk opnieuw opgesloten.
En cas de révocation conformément au § 1er, 1°, la révocation est In geval van herroeping overeenkomstig § 1, 1°, wordt de herroeping
réputée avoir pris cours le jour où le crime ou le délit a été commis. geacht in te zijn gegaan op de dag waarop die misdaad of dat wanbedrijf is gepleegd.
§ 3. L'article 70 est d'application. § 3. Artikel 70 is van toepassing.

Art. 95/28.- Sous réserve de l'application de l'article 95/29, le

Art. 95/28.- Onder voorbehoud van de toepassing van artikel 95/29

condamné mis à la disposition du tribunal de l'application des peines wordt de ter beschikking van de strafuitvoeringsrechtbank gestelde
est définitivement remis en liberté à l'expiration du délai de mise à definitief in vrijheid gesteld na het verstrijken van de bij de
disposition fixé par le juge conformément aux articles 34bis à rechter vastgestelde termijn voor de terbeschikkingstelling overeen-
34quater du Code pénal. komstig de artikelen 34bis tot en met 34quater van het Strafwetboek.
Section 6. - De la levée de la mise à la disposition du tribunal de Afdeling 6. - Ontheffing van de terbeschikkingstelling van de
l'application des peines strafuitvoeringsrechtbank

Art. 95/29.- § 1er. Le condamné libéré sous surveillance peut

Art. 95/29.- § 1. De onder toezicht in vrijheid gestelde

demander au tribunal de l'application des peines qu'il soit mis fin à la période de mise à la disposition du tribunal de l'application des peines. Cette demande écrite peut être introduite deux ans après l'octroi de la libération sous surveillance et, ensuite, tous les deux ans. La demande écrite est déposée au greffe du tribunal de l'application des peines. § 2. Dans le mois du dépôt de la demande, le ministère public recueille toutes les informations utiles, rédige un avis motivé et communique le tout au tribunal de l'application des peines. Une copie de l'avis est communiquée au condamné. veroordeelden kunnen de strafuitvoeringsrechtbank verzoeken om een einde te stellen aan de periode van de ter beschikkingstelling van de strafuitvoeringsrechtbank. Dit schriftelijk verzoek mag ingediend worden twee jaar nadat de invrijheidstelling onder toezicht is toegekend geweest en vervolgens om de twee jaar. Het schriftelijk verzoek wordt ingediend op de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank. § 2. Binnen een maand na de indiening van het verzoek wint het openbaar ministerie alle nuttige inlichtingen in, stelt een met redenen omkleed advies op en zendt dit alles over aan de strafuitvoeringsrechtbank. Een afschrift van het advies wordt aan de veroordeelde meegedeeld.

Art. 95/30.- § 1er. L'examen de l'affaire a lieu à la première

Art. 95/30.- § 1. De behandeling van de zaak vindt plaats op de

audience utile du tribunal de l'application des peines après réception de l'avis du ministère public. Cette audience doit avoir lieu au plus tard deux mois après le dépôt de la demande écrite. Le condamné est informé par pli judiciaire des lieu, jour et heure de l'audience. § 2. Le dossier est tenu, au moins quatre jours avant la date fixée pour l'audience, à la disposition du condamné et de son conseil pour consultation au greffe du tribunal de l'application des peines. Le condamné peut, à sa demande, obtenir une copie du dossier. § 3. Le tribunal de l'application des peines entend le condamné et son eerste nuttige zitting van de strafuitvoeringsrechtbank na de ontvangst van het advies van het openbaar ministerie. Deze zitting moet plaatsvinden uiterlijk twee maanden na de indiening van het schriftelijk verzoek. De veroordeelde wordt bij gerechtsbrief in kennis gesteld van de dag, het uur en de plaats van de zitting. § 2. Het dossier wordt gedurende ten minste vier dagen voor de datum waarop de zitting is vastgesteld voor inzage ter beschikking gesteld van de veroordeelde en zijn raadsman op de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank. De veroordeelde kan, op zijn verzoek, een afschrift van het dossier verkrijgen. § 3. De strafuitvoeringsrechtbank hoort de veroordeelde en zijn
conseil ainsi que le ministère public. raadsman en het openbaar ministerie.
§ 4. Sauf dans les cas où la publicité des débats est dangereuse pour § 4. Behoudens in de gevallen dat de openbaarheid gevaar oplevert voor
l'ordre public, les bonnes moeurs ou la sécurité nationale, l'audience de openbare orde, de goede zeden of de nationale veiligheid, is de
est publique si le condamné en fait la demande. zitting openbaar indien de veroordeelde hierom verzoekt.
§ 5. Le tribunal de l'application des peines rend sa décision dans les § 5. De strafuitvoeringsrechtbank beslist binnen veertien dagen nadat
quatorze jours de la mise en délibéré. de zaak in beraad is genomen.
Il accorde la levée de la mise à disposition s'il n'y a Zij kent de ontheffing van de terbeschikkingstelling toe indien
raisonnablement pas lieu de craindre que le condamné commette de redelijkerwijze niet te vrezen valt dat de veroordeelde nieuwe
nouvelles infractions. strafbare feiten zal plegen.
§ 6. Le jugement est notifié dans les vingt-quatre heures, par pli § 6. Het vonnis wordt binnen vierentwintig uur bij gerechtsbrief ter
judiciaire, au condamné et porté par écrit à la connaissance du kennis gebracht van de veroordeelde en schriftelijk ter kennis
ministère public. gebracht van het openbaar ministerie.
La victime est informée par écrit de la décision dans les vingt-quatre Het slachtoffer wordt binnen vierentwintig uur schriftelijk op de
heures. hoogte gebracht van de beslissing.
Le jugement d'octroi de la levée de la mise à disposition est Het vonnis tot ontheffing van de terbeschikkingstelling wordt
communiqué aux autorités et instances suivantes : meegedeeld aan de volgende autoriteiten en instanties :
- au chef de corps de la police locale de la commune où le condamné - aan de korpschef van de lokale politie van de gemeente waar de
était établi; veroordeelde was gevestigd;
- à la banque de données nationale visée à l'article 44/4 de la loi du - aan de nationale gegevensbank zoals bedoeld in artikel 44/4 van de
5 août 1992 sur la fonction de police; wet van 5 augustus 1992 op het politieambt;
- au directeur de la maison de justice de l'arrondissement judiciaire - aan de directeur van het justitiehuis van het gerechtelijk
en charge de la guidance. ». arrondissement dat met de begeleiding was belast. ».

Art. 5.L'article 96 de la même loi est complété par l'alinéa suivant

Art. 5.Artikel 96 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende

: lid :
Sont susceptibles de pourvoi en cassation par le ministère public et Er staat cassatieberoep open voor het openbaar ministerie en de ter
le condamné mis à disposition, les décisions du tribunal de beschikking gestelde veroordeelde tegen de overeenkomstig titel XIbis,
l'application des peines prises conformément au titre XIbis, chapitre hoofdstuk 1 genomen beslissingen van de strafuitvoeringsrechtbank met
premier, et relatives : betrekking tot :
a) à la privation de liberté; a) de vrijheidsbeneming;
b) à l'octroi, au refus ou à la révocation d'une permission de sortie b) de toekenning, de afwijzing of de herroeping van een periodieke
périodique et à la révision des conditions particulières, uitgaansvergunning en tot de herziening van de bijzondere voorwaarden;
c) à l'octroi, au refus ou à la révocation d'un congé pénitentiaire et c) de toekenning, de afwijzing of de herroeping van een penitentiair
à la révision des conditions particulières, verlof en tot de herziening van de bijzondere voorwaarden;
d) à l'octroi, au refus ou à la révocation d'une détention limitée et d) de toekenning, de afwijzing of de herroeping van een beperkte
à la révision des conditions particulières, detentie en tot de herziening van de bijzondere voorwaarden;
e) l'octroi, au refus ou à la révocation d'une surveillance e) de toekenning, de afwijzing of de herroeping van een elektronisch
électronique et à la révision des conditions particulières, toezicht en tot de herziening van de bijzondere voorwaarden;
f) à l'octroi, au refus ou à la révocation d'une libération sous f) de toekenning, de afwijzing of de herroeping van een
surveillance, et à la révision des conditions particulières, ou invrijheidstelling onder toezicht en tot de herziening van de
bijzondere voorwaarden of
g) à la décision de refus ou d'octroi de la levée de la mise à la g) de beslissing tot afwijzing of tot toekenning van de ontheffing van
disposition du tribunal de l'application des peines. de terbeschikkingstelling van de strafuitvoeringsrechtbank.

Art. 6.Dans l'article 97, § 3, alinéa 1er, de la même loi, les mots «

Art. 6.In artikel 97, § 3, eerste lid, van dezelfde wet worden de

, une permission de sortie périodique, un congé pénitentiaire, une woorden « , een periodieke uitgaansvergunning, een penitentiair
détention limitée, une surveillance électronique, une libération sous verlof, een beperkte detentie, een elektronisch toezicht, een
surveillance ou la levée de la mise à la disposition du tribunal de invrijheidstelling onder toezicht of die de veroordeelde
l'application des peines conformément au titre XIbis » sont insérés overeenkomstig titel XIbis ontheft van de terbeschikkingstelling van
entre les mots « peine visée au titre V ou au titre XI » et les mots « de strafuitvoeringsrechtbank » ingevoegd tussen de woorden «
straf-uitvoeringsmodaliteit toekent » en de woorden « , heeft
a un effet suspensif ». schorsende kracht ».
CHAPITRE IV. - Dispositions modifiant le Code d'Instruction criminelle HOOFDSTUK IV. - Bepaling tot wijziging van het Wetboek van strafvordering

Art. 7.L'article 590, 5°, du Code d'Instruction criminelle, abrogé

Art. 7.Artikel 590, 5°, van het Wetboek van strafvordering, opgeheven

par la loi du 10 juillet 1967 et rétabli par la loi du 8 août 1997, door de wet van 10 juli 1967 en opnieuw opgenomen bij de wet van 8
est remplacé par la disposition suivante : augustus 1997, wordt vervangen als volgt :
« 5° les décisions de mise à la disposition du tribunal de « 5° beslissingen tot terbeschikkingstelling van de
l'application des peines et de privation de liberté prises par strafuitvoeringsrechtbank en tot vrijheidsbeneming die overeenkomstig
application des articles 34bis à 34quater du Code pénal et de de artikelen 34bis tot en met 34quater van het Strafwetboek en artikel
l'article 95/7 de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique 95/7 van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie
externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer
aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten
d'exécution de la peine. ». zijn genomen. ».

Art. 8.Dans l'article 625 du même Code, remplacé par la loi du 7

Art. 8.In artikel 625 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van

avril 1964 et modifié par la loi du 9 janvier 1991, il est inséré un 7 april 1964 en gewijzigd door de wet van 9 januari 1991, wordt een
3bis, rédigé comme suit : 3bis ingevoegd, luidende :
« 3bis du jour de la libération sous surveillance, à condition que la « 3bis van de dag van de invrijheidstelling onder toezicht, mits de
mise à la disposition du tribunal de l'application des peines ait pris terbeschikkingstelling van de strafuitvoeringsrechtbank een einde
fin au moment de l'introduction de la demande; ». heeft genomen ten tijde van het indienen van de aanvraag;

Art. 9.Dans l'article 626, alinéas 1er et 2, du même Code, remplacés

Art. 9.In artikel 626, eerste en tweede lid, van hetzelfde Wetboek,

par la loi du 7 avril 1964 et modifiés par les lois des 10 juillet vervangen bij de wet van 7 april 1964 en gewijzigd bij de wetten van
1967 et 9 janvier 1991, les mots « ou s'il a été mis à la disposition 10 juli 1967 en 9 januari 1991, worden de woorden « of indien hij ter
du gouvernement par application de l'article 23, alinéa 2, de la loi beschikking van de regering is gesteld ingevolge artikel 23, tweede
du 9 avril 1930 telle qu'elle a été modifiée par la loi du 1er juillet lid, van de wet van 9 april 1930 als gewijzigd bij de wet van 1 juli
1964 de défense sociale à l'égard des anormaux et des délinquants 1964 tot bescherming van de maatschappij tegen abnormalen en
d'habitude » sont remplacés par les mots « ou s'il a été mis à la gewoontemisdadigers » telkens vervangen door de woorden « of indien
disposition du tribunal de l'application des peines par application hij ter beschikking van de strafuitvoeringsrechtbank is gesteld
des articles 34bis, 34ter ou 34quater du Code pénal. ». ingevolge de artikelen 34bis, 34ter of 34quater van het Strafwetboek. ».
CHAPITRE V. - Disposition modifiant la loi du 5 août 1992 sur la HOOFDSTUK V. - Bepaling tot wijziging van de wet van 5 augustus 1992
fonction de police op het politieambt

Art. 10.L'article 20, alinéas 1 et 2, de la loi du 5 août 1992 sur la

Art. 10.Artikel 20, eerste en tweede lid, van de wet van 5 augustus

fonction de police, modifié par les lois des 5 mars 1998, 7 décembre 1992 op het politieambt, gewijzigd bij de wetten van 5 maart 1998, 7
1998, 17 mai 2006 et 27 décembre 2006, sont remplacés par les december 1998, 17 mei 2006 en 27 december 2006, wordt vervangen als
dispositions suivantes : volgt :
« Les services de police surveillent les condamnés qui bénéficient « De politiediensten houden toezicht op de veroordeelden die een
strafuitvoeringsmodaliteit van de vrijheidsstraf genieten, of die een
d'une modalité d'exécution de la peine privative de liberté ou qui uitvoeringsmodaliteit van de terbeschikkingstelling van de
bénéficient d'une modalité d'exécution de la mise à disposition du strafuitvoeringsrechtbank genieten, op de veroordeelden die enige
tribunal de l'application des peines, les condamnés qui bénéficient de andere maatregel genieten die de strafuitvoering schorst, op de
toute autre mesure qui suspend l'exécution de la peine, les condamnés veroordeelden in penitentiair verlof, op de personen ten aanzien van
en congé pénitentiaire, les personnes ayant fait l'objet d'une wie een probatie-opschorting is uitgesproken of de veoordeelden met
suspension probatoire ou les condamnés avec sursis, les condamnés qui uitstel, op de veroordeelden die in vrijheid werden gesteld onder
ont été remis en liberté sous surveillance, ainsi que les inculpés toezicht, alsook op de verdachten die in vrijheid gesteld of gelaten
laissés ou mis en liberté conformément à la loi relative à la détention préventive. zijn overeenkomstig de wet betreffende de voorlopige hechtenis.
Ils veillent également que soient respectées les conditions qui leur Zij houden eveneens toezicht op de naleving van de hen daartoe
sont communiquées à cet effet et qui sont imposées aux condamnés qui meegedeelde voorwaarden die zijn opgelegd aan de veroordeelden die een
bénéficient d'une modalité d'exécution de la peine privative de strafuitvoerings-modaliteit van de vrijheidsstraf genieten, of die een
liberté ou qui bénéficient d'une modalité d'exécution de la mise à uitvoeringsmodaliteit van de terbeschikkingstelling van de
disposition du tribunal de l'application des peines, aux condamnés qui strafuitvoeringsrechtbank genieten, aan de veroordeelden die enige
bénéficient de toute autre mesure qui suspend l'exécution de la peine, andere maatregel genieten die de strafuitvoering schorst, aan de
aux condamnés en congé pénitentiaire, aux personnes ayant fait l'objet veroordeelden in penitentiair verlof, op de personen ten aanzien van
d'une suspension probatoire ou aux condamnés avec sursis, aux wie een probatie-opschorting is uitgesproken of de veoordeelden met
condamnés qui ont été remis en liberté sous surveillance ainsi qu'aux uitstel, aan de veroordeelden die in vrijheid werden gesteld onder
inculpés laissés ou mis en liberté conformément à la loi relative à la toezicht, alsook aan de verdachten die in vrijheid gesteld of gelaten
détention préventive. ». zijn overeenkomstig de wet betreffende de voorlopige hechtenis. ».
CHAPITRE VI. - Disposition abrogatoire HOOFDSTUK VI. - Opheffingsbepalingen

Art. 11.Le chapitre VII de la loi du 9 avril 1930, remplacé par la

Art. 11.Hoofdstuk VII van de wet van 9 april 1930, zoals vervangen

loi du 1er juillet 1964, est abrogé. door de wet van 1 juli 1964, wordt opgeheven.
CHAPITRE VII. - Dispositions transitoires HOOFDSTUK VII. - Overgangsbepalingen

Art. 12.Lors de l'entrée en vigueur de la présente loi, les dossiers

Art. 12.Bij de inwerkingtreding van deze wet worden de dossiers van

des personnes mises à la disposition du gouvernement dans lesquels le ter beschikking van de regering gestelden waarin de minister van
ministre de la Justice a pris soit une décision d'internement, soit Justitie hetzij een beslissing tot internering, hetzij een beslissing
une décision de libération à l'essai sont portés d'office et sans tot invrijheidstelling op proef heeft genomen ambtshalve en zonder
frais au rôle général des tribunaux de l'application des peines. kosten ingeschreven op de algemene rol van de strafuitvoeringsrechtbanken.
Le ministre communique les dossiers au greffe du tribunal de De minister maakt de dossiers over aan de griffier van de bevoegde
l'application des peines compétent. strafuitvoeringsrechtbank.
Si la personne bénéficie d'une libération sous surveillance, le Ingeval van een invrijheidstelling onder toezicht is de
tribunal de l'application des peines compétent est celui du domicile, strafuitvoeringsrechtbank van de woonplaats, of bij gebreke daarvan,
ou à défaut, de la résidence du condamné mis à la disposition du van de verblijfplaats van de ter beschikking van de regering gestelde
gouver- nement. veroordeelde bevoegd.
CHAPITRE VIII. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK VIII. - Inwerkingtreding

Art. 13.÷ l'exception du présent article, qui entre en vigueur le

Art. 13.Met uitzondering van dit artikel dat in werking treedt de dag

waarop deze wet in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, treedt
jour de la publication de la présente loi au Moniteur belge, chacun elk artikel van deze wet in werking op de door de Koning te bepalen
des articles de la présente loi entre en vigueur à la date fixée par datum, en uiterlijk op de eerste dag van de vierentwintigste maand na
le Roi, et au plus tard, le premier jour du vingt-quatrième mois qui die waarin deze wet bekend is gemaakt in het Belgisch Staatsblad.
suit celui au cours duquel la présente loi aura été publiée au Moniteur belge. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2007. Gegeven te Brussel, 26 april 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Sénat. (1) Senaat.
Documents : 3-2054-2006/2007 : N° 1 : Projet de loi. - nos 2 et 3 : Stukken : 3-2054-2006/2007 : Nr. 1 : Wetsontwerp. - Nrs. 2 en 3 :
Amendements. - N° 4 : Rapport. Amendementen. - Nr. 4 : Verslag.
Voir aussi : Zie ook :
Annales du Sénat : 15 mars 2007. Handelingen van de Senaat : 15 maart 2007.
Chambres des représentants. Kamer van volksvertegenwoordigers.
Documents : DOC 51 2999/(2006-2007) : 001 Projet transmis par le Stukken : DOC 51 2999/(2006-2007) : 001 : Ontwerp overgezonden door de
Sénat. - 002 : Amendement. - 003 : Rapport. - N° 4 : Texte adopté en Senaat. - 002 : Amendement. - 003 : Verslag. - Nr. 4 : Tekst
séance plénière et soumis à la sanction royale. aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd.
Voir aussi : Zie ook :
Compte rendu intégral : 12 avril 2007. Integraal verslag : 12 april 2007.
^