Loi modifiant certains articles de la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence économique | Wet tot wijziging van sommige artikelen van de wet van 5 augustus 1991 tot bescherming van de economische mededinging |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN |
26 AVRIL 1999. - Loi modifiant certains articles de la loi du 5 août | 26 APRIL 1999. - Wet tot wijziging van sommige artikelen van de wet |
1991 sur la protection de la concurrence économique (1) | van 5 augustus 1991 tot bescherming van de economische mededinging (1) |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 10 de la loi du 5 août 1991 sur la protection de la |
Art. 2.Artikel 10 van de wet van 5 augustus 1991 tot bescherming van |
concurrence économique est remplacé par la disposition suivante : | de economischemededinging wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 10.Les opérations de concentration sont soumises à |
« Art. 10.Voor de concentraties is de voorafgaande goedkeuring nodig |
l'approbation préalable du Conseil de la concurrence qui constate si | van de Raad voor de mededinging, die vaststelt of ze al of niet |
elles sont ou ne sont pas admissibles. » | toelaatbaar zijn. » |
Art. 3.L'article 17 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 17 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 17.§ 1er. Le Conseil de la concurrence est composé de 20 |
« Art. 17.§ 1. De Raad voor de mededinging is samengesteld uit 20 |
membres, à savoir : | leden, te weten : |
1. un président et un vice-président qui remplace le président en cas | 1. een voorzitter en een ondervoorzitter die de voorzitter vervangt in |
d'absence ou d'empêchement, désignés parmi les magistrats de l'Ordre | geval van afwezigheid of verhindering, aangewezen onder de magistraten |
judiciaire; | van de Rechterlijke Orde; |
2. huit membres désignés parmi les magistrats de l'Ordre judiciaire, | 2. acht leden aangewezen onder de magistraten van de Rechterlijke |
Orde, de advocaten die meer dan tien jaar ingeschreven staan op het | |
les avocats inscrits depuis plus de dix ans au tableau de l'Ordre des | tableau van de Orde van advocaten of de personen die belast zijn het |
avocats ou les personnes chargées d'enseigner le droit dans une | recht te onderwijzen aan een Belgische universiteit of een |
université belge ou sise dans l'Union européenne. Parmi ces huit | universiteit gelegen in de Europese Unie. Van deze acht leden worden |
membres, au moins quatre membres sont désignés parmi les magistrats de | minstens vier leden aangewezen onder de magistraten van de |
l'Ordre judiciaire; | Rechterlijke Orde; |
3. dix membres désignés en raison de leur compétence en matière de | 3. tien leden aangewezen op grond van hun bevoegdheid inzake |
concurrence; parmi ceux-ci, ne peuvent figurer plus de six personnes | mededinging; onder hen mogen zich niet meer dan zes personen bevinden |
considérées comme participant à la gestion d'une société commerciale | die beschouwd worden als deelnemend aan het bestuur van een |
au sens de l'article 205 du Code judiciaire. | handelsvennootschap in de zin van artikel 205 van het Gerechtelijk |
§ 2. Le président, le vice-président et les autres membres du Conseil | Wetboek. § 2. De voorzitter, de ondervoorzitter en de andere leden van de Raad |
de la concurrence sont nommés par arrêté royal délibéré en Conseil des | voor de mededinging worden benoemd bij een in Ministerraad overlegd |
koninklijk besluit. | |
ministres. Leur mandat est de six ans. Il est renouvelable. | Hun mandaat heeft een duur van zes jaar. Het is hernieuwbaar. De leden |
Les membres du Conseil de la concurrence continuent à exercer leur | van de Raad voor de mededinging blijven hun functie uitoefenen bij het |
fonction à l'expiration de leur mandat tant qu'il n'a pas été pourvu à | aflopen van hun mandaat zolang niet voorzien is in hun vervanging. |
leur remplacement. | |
§ 3. Le président et le vice-président doivent justifier de la | § 3. De voorzitter en de ondervoorzitter moeten hun kennis van de |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. | Nederlandse en de Franse taal bewijzen. |
Au moins un membre doit justifier de la connaissance de la langue | Ten minste een lid moet zijn kennis van de Duitse taal bewijzen. |
allemande. § 4. Le président, le vice-président et deux membres désignés par le | § 4. De voorzitter, de ondervoorzitter en twee leden door de Koning |
Roi parmi les membres visés au § 1er exercent leur fonction à temps | aangewezen onder de leden bedoeld in § 1, oefenen hun functie voltijds |
plein. | uit. |
Les magistrats exerçant une fonction à temps plein au sein du Conseil | De magistraten die in de Raad voor de mededinging een voltijdse |
de la concurrence ne sont pas soumis à l'article 293 du Code | functie uitoefenen, zijn niet onderworpen aan artikel 293 van het |
judiciaire pour la durée de leur mandat. | Gerechtelijk Wetboek voor de duur van hun mandaat. |
Pendant toute la durée de leur mandat, le président, le vice-président | Tijdens de hele duur van hun mandaat mogen de voorzitter, de |
et les deux membres désignés à temps plein ne peuvent exercer aucune | ondervoorzitter en de twee leden die aangewezen zijn voor een |
autre activité professionnelle. Toutefois, le Roi peut, sur | voltijdse functie, geen enkele andere beroepsactiviteit uitoefenen. De |
proposition du ministre, autoriser l'exercice d'une activité | Koning kan echter, op voorstel van de minister, de uitoefening van een |
professionnelle complémentaire et accessoire pour autant que cette | aanvullende en bijkomende beroepsactiviteit toestaan, voor zover die |
activité soit compatible avec l'exercice d'un mandat au sein du | activiteit verenigbaar is met de uitoefening van een mandaat in de |
Conseil de la concurrence. | Raad voor de mededinging. |
§ 5. Il est immédiatement pourvu au remplacement en tant que | § 5. Er wordt onmiddellijk voorzien in de vervanging als magistraat |
magistrat, par une nomination en surnombre, des membres visés au § 4 | door een benoeming in bovental, van de leden bedoeld in § 4 die |
désignés parmi les magistrats de l'ordre judiciaire. S'il s'agit d'un | aangewezen zijn onder de magistraten van de rechterlijke orde. Indien |
chef de corps, il est pourvu à son remplacement par une nomination en | het om een korpschef gaat, wordt in zijn vervanging voorzien door een |
surnombre d'un magistrat de rang immédiatement inférieur. | benoeming in bovental van een magistraat die er in rang onmiddellijk op volgt. |
Le président et le vice-président du Conseil de la concurrence | De voorzitter en de ondervoorzitter van de Raad voor de mededinging |
jouissent d'un traitement égal à celui d'un président du tribunal de | genieten een wedde die gelijk is aan die van een voorzitter van de |
première instance dont le ressort compte une population de 500 000 | rechtbank van eerste aanleg waarvan het rechtsgebied minstens 500 000 |
habitants au moins, ainsi que des augmentations et avantages y | inwoners telt, alsook de verhogingen en de voordelen die eraan |
afférents. Ce traitement ne peut toutefois être inférieur à celui dont | verbonden zijn. Deze wedde kan echter niet lager liggen dan die waarop |
ils bénéficiaient dans l'Ordre judiciaire. | zij in de Rechterlijke Orde aanspraak maakten. |
Le magistrat qui exerce une fonction à temps plein au sein du Conseil | De magistraat die een voltijdse functie uitoefent in de Raad voor de |
de la concurrence est mis en congé pour la durée de son mandat. | mededinging, wordt op verlof gesteld voor de duur van zijn mandaat. |
Conformément à l'article 315 du Code judiciaire, le magistrat retrouve | Overeenkomstig artikel 315 van het Gerechtelijk Wetboek vindt de |
sa place sur la liste des rangs dès la cessation de son mandat. | magistraat zijn plaats terug op de ranglijst bij het beëindigen van |
§ 6. Les membres visés au § 4 qui ne sont pas désignés en qualité de | zijn mandaat. § 6. De in § 4 bedoelde leden, die niet als voorzitter of |
président ou de vice-président perçoivent, au début de leur premier | ondervoorzitter aangewezen zijn, ontvangen, bij het begin van hun |
mandat, un traitement équivalent au traitement d'un vice-président au | eerste mandaat, een wedde die overeenkomt met de wedde van een |
tribunal de première instance dont le ressort compte une population de | ondervoorzitter van de rechtbank van eerste aanleg waarvan het |
500 000 habitants au moins. | rechtsgebied minstens 500 000 inwoners telt. |
§ 7. Le Conseil de la concurrence peut être divisé en plusieurs | § 7. De Raad voor de mededinging kan opgesplitst worden in meerdere |
chambres. Les chambres comportent un nombre fixe de membres, égal pour | kamers. De kamers worden samengesteld uit een gelijk aantal leden. |
chacune d'elles. | |
Chaque chambre est présidée par un magistrat de l'Ordre judiciaire et | Elke kamer wordt voorgezeten door een magistraat van de Rechterlijke |
comporte trois membres au moins. | Orde en bestaat uit minstens drie leden. |
Lorsqu'un membre est légitimement empêché, le président du Conseil | Telkens als een lid gewettigd verhinderd is, kan de voorzitter van de |
peut désigner un autre membre pour le remplacer. Si le président de la | Raad een ander lid aanwijzen om hem te vervangen. Zo de voorzitter van |
chambre est empêché, le membre le plus âgé de la chambre assume la | de kamer verhinderd is, neemt het oudste lid van de kamer het |
présidence de celle-ci. | voorzitterschap waar. |
§ 8. Le Roi détermine les conditions de nomination et le statut du | § 8. De Koning bepaalt de benoemingsvoorwaarden en het statuut van de |
président, du vice-président et des autres membres du Conseil de la | voorzitter, de ondervoorzitter en de andere leden van de Raad voor de |
concurrence qui exercent leur fonction à temps plein. | mededinging die hun functie voltijds uitoefenen. |
Les lois relatives au régime de pension des membres du personnel civil | De wetten op de pensioenregeling voor de leden van het burgerlijk |
de l'Etat et de leurs ayants droit sont également applicables aux | rijkspersoneel en voor hun rechtverkrijgenden zijn ook van toepassing |
membres du Conseil de la concurrence qui n'ont pas le statut de | op de leden van de Raad voor de mededinging die niet het statuut van |
magistrat ou d'agent de l'Etat et qui exercent leur fonction à temps | magistraat of rijksambtenaar hebben en die hun functie voltijds |
plein. | uitoefenen. |
§ 9. Le Conseil de la concurrence est assisté par un secrétaire et un | § 9. De Raad voor de mededinging wordt bijgestaan door een secretaris |
secrétaire adjoint, désignés à cette fin par le ministre ou son | en een adjunct-secretaris die daartoe door de minister of zijn |
délégué parmi les fonctionnaires du ministère des Affaires | gevolmachtigde worden aangewezen onder de ambtenaren van het |
économiques. | ministerie van Economische Zaken. |
Le secrétaire et le secrétaire adjoint appartiennent à des rôles | De secretaris en de adjunct-secretaris behoren tot verschillende |
linguistiques différents. Le ministre désigne, de la même manière, des | taalrollen. De minister wijst op dezelfde wijze plaatsvervangende |
secrétaires suppléants. | secretarissen aan. |
§ 10. A l'exception des personnes exerçant une fonction à temps plein | § 10. Met uitzondering van de personen die in de Raad voor de |
au sein du Conseil de la concurrence, ont également la qualité de | mededinging een voltijdse functie uitoefenen, hebben de eremagistraten |
magistrat, au sens des paragraphes précédents, les magistrats | en de magistraten die toegelaten worden tot het emeritaat, eveneens de |
honoraires et les magistrats admis à l'éméritat. » | hoedanigheid van magistraat in de zin van de vorige paragrafen. » |
Art. 4.1° L'article 18, § 2, de la même loi est remplacé par le |
Art. 4.1° Artikel 18, § 2, van dezelfde wet wordt vervangen als volgt |
paragraphe suivant : | : |
« § 2. Les membres du Conseil de la concurrence peuvent être récusés | « § 2. De leden van de Raad voor de mededinging kunnen gewraakt worden |
pour les causes énoncées à l'article 828 du Code judiciaire. En outre, | om de redenen vermeld in artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek. |
les membres du Conseil de la concurrence ne peuvent délibérer dans une | Daarenboven kunnen de leden van de Raad voor de mededinging niet |
affaire où ils ont un intérêt ou s'ils représentent ou ont représenté | beraadslagen in een zaak waarin zij een belang hebben of indien zij |
een van de belanghebbende partijen vertegenwoordigen of | |
une des parties intéressées. | vertegenwoordigd hebben. |
De plus, ils ne peuvent pas intervenir comme conseil d'une partie dans | Bovendien mogen zij niet als raadsman van een partij optreden in een |
une affaire introduite en vertu de la présente loi. » | zaak die krachtens deze wet aanhangig is gemaakt. » |
2° L'article 18, § 3, de la même loi est remplacé par la disposition suivante : | 2° Artikel 18, § 3, van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Si la récusation est contestée, le Conseil de la concurrence | « § 3. Indien de wraking betwist wordt, doet de Raad voor de |
statue sur celle-ci en l'absence du membre en cause. » | mededinging daarover uitspraak in afwezigheid van het betrokken lid. » |
3° L'article 18, § 5, de la même loi est abrogé. | 3° Artikel 18, § 5, van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 5.Un article 18bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi : |
Art. 5.In dezelfde wet wordt een artikel 18bis ingevoegd, luidende : |
« Art. 18bis.Les membres du Conseil de la concurrence sont soumis au |
« Art. 18bis.De leden van de Raad voor de mededinging zijn gebonden |
secret professionnel et ne peuvent divulguer, à quelque personne ou | door het beroepsgeheim en mogen de vertrouwelijke gegevens waarvan zij |
autorité que ce soit, les informations confidentielles dont ils ont eu | kennis hebben gekregen op grond van hun functie, aan geen enkele |
connaissance en raison de leurs fonctions, hormis le cas où ils sont | persoon of autoriteit bekendmaken, behalve wanneer zij worden |
appelés à rendre témoignage en justice. | opgeroepen om in rechte te getuigen. |
Toute infraction au présent article est punie des peines prévues par | Overtredingen van dit artikel worden bestraft met de straffen bepaald |
l'article 458 du Code pénal. | in artikel 458 van het Strafwetboek. |
Les dispositions du livre 1er du Code pénal, sans exception du | De voorschriften van het eerste boek van het Strafwetboek, hoofdstuk |
chapitre VII et de l'article 85, sont applicables aux infractions | VII en artikel 85 niet uitgezonderd, zijn van toepassing op de |
prévues par le présent article. » | overtredingen van dit artikel. » |
Art. 6.L'article 42 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 6.Artikel 42 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 42.La cour d'appel de Bruxelles statue à titre préjudiciel, |
« Art. 42.Het hof van beroep te Brussel spreekt zich bij wege van |
par voie d'arrêt, sur les questions relatives au caractère licite | prejudicieel arrest uit over de vragen met betrekking tot het |
d'une pratique de concurrence au sens de la présente loi. » | geoorloofde karakter van een mededingingspraktijk als bedoeld in deze wet. » |
Art. 7.L'article 43 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 7.Artikel 43 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 43.Les décisions du Conseil de la concurrence et de son |
« Art. 43.Tegen de beslissingen van de Raad voor de mededinging en |
président peuvent faire l'objet d'un recours devant la cour d'appel de | van de voorzitter kan beroep worden ingesteld bij het hof van beroep |
Bruxelles. » | te Brussel. » |
Art. 8.Un article 43ter, formulé comme suit, est inséré entre les articles 43 et 44 de la même loi : |
Art. 8.Tussen de artikelen 43 en 44 van dezelfde wet wordt een artikel 43ter ingevoegd, luidende : |
« Art. 43ter.§ 1er. Les décisions du Conseil des ministres en matière |
« Art. 43ter.§ 1. Tegen de beslissingen van de Ministerraad inzake |
de concentrations peuvent faire l'objet d'un recours en annulation | concentraties kan bij de Raad van State een beroep tot vernietiging |
devant le Conseil d'Etat. | worden ingesteld. |
Le recours est déposé au greffe du Conseil d'Etat par requête dans un | Het beroep wordt door middel van een verzoekschrift ingediend bij de |
griffie van de Raad van State binnen een termijn van dertig dagen na | |
délai de trente jours à partir de la notification ou de la publication | de kennisgeving of de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad bedoeld |
au Moniteur belge, visées à l'article 41, § 2, troisième alinéa. | in artikel 41, § 2, derde lid. |
§ 2. La requête contient sous peine de nullité : 1° l'indication des jour, mois et an; 2° les nom, prénoms, profession et domicile du requérant, s'il s'agit d'une personne physique, ainsi que, le cas échéant, son numéro d'inscription au registre de commerce ou au registre de l'artisanat; 3° la dénomination, la forme, le siège social et l'identité et la qualité de la personne ou de l'organe qui la représente, s'il s'agit d'une personne morale, ainsi que, le cas échéant, son numéro d'inscription au registre de commerce ou au registre de l'artisanat; 4° la mention de la décision contre laquelle le recours est introduit; 5° le cas échéant, les nom, prénoms, domicile ou, à défaut, la résidence ou la dénomination, la forme et le siège social des parties | § 2. Het verzoekschrift bevat op straffe van nietigheid : 1° de aanduiding van de dag, de maand en het jaar; 2° de naam, de voornaam, het beroep en de woonplaats van de verzoeker, indien het om een natuurlijke persoon gaat, alsook, in voorkomend geval, zijn inschrijvingsnummer in het handelsregister of in het ambachtsregister; 3° de benaming, de vorm, de maatschappelijke zetel en de identiteit en de hoedanigheid van de persoon of, indien het om een rechtspersoon gaat, het orgaan dat hem vertegenwoordigt alsook, in voorkomend geval, zijn inschrijvingsnummer in het handelsregister of in het ambachtsregister; 4° de vermelding van de beslissing waartegen beroep wordt ingesteld; 5° in voorkomend geval, de naam, de voornaam, de woonplaats of, bij gebreke daarvan, de verblijfplaats of de benaming, de vorm en de maatschappelijke zetel van de partijen waaraan de beslissing ter |
à qui la décision a dû être notifiée; | kennis moet worden gebracht; |
6° l'énonciation des griefs; | 6° de uiteenzetting van de punten van bezwaar; |
7° la signature du requérant ou de son avocat. | 7° de handtekening van de verzoeker of van zijn advocaat. |
§ 3. Le recours ne suspend pas les décisions qui font l'objet du recours. Le ministre peut, au nom du Conseil des ministres, déposer ses observations écrites au Conseil d'Etat. Il peut consulter le dossier au greffe, sans déplacement. Le Conseil d'Etat statue en matière de concentrations toutes affaires cessantes. Dans cette matière, le Conseil d'Etat contrôle la légalité des décisions qui font l'objet du recours. En cas d'annulation de la décision attaquée, le Conseil des ministres bénéficie d'un nouveau délai pour statuer. Ce délai est équivalent à celui prévu à l'article 34bis. Il prend cours à partir de la notification de l'arrêt en annulation du Conseil d'Etat. Pour le surplus, les règles relatives à la procédure devant la section d'administration du Conseil d'Etat sont applicables. Le Roi peut | § 3. Het beroep schorst de beslissingen niet waartegen beroep is ingesteld. De minister kan, namens de Ministerraad, zijn schriftelijke opmerkingen indienen bij de Raad van State. Hij kan het dossier ter plaatse op de griffie raadplegen. De Raad van State doet uitspraak inzake concentraties met voorrang boven allr andere zaken. Inzake deze materie controleert de Raad van State de wettigheid van de beslissingen waartegen hoger beroep is ingesteld. In geval van vernietiging van de bestreden beslissing beschikt de Ministerraad over een nieuwe termijn om uitspraak te doen. Die termijn is dezelfde als de termijn bepaald in artikel 34bis. Hij vangt aan op het ogenblik waarop het vernietigingsarrest van de Raad van State ter kennis wordt gebracht. Voor het overige zijn de regels betreffende de procedure voor de afdeling administratie van de Raad van State van toepassing. De Koning |
déroger à ces règles de procédure, par arrêté délibéré en Conseil des | kan van deze procedureregels afwijken bij een in Ministerraad overlegd |
ministres. » | koninklijk besluit. » |
Art. 9.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 9.Deze wet treedt in werking de dag waarop zij in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 26 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 1995-1996. | (1) Gewone zitting 1995-1996. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Proposition de loi, n° 1-417/1. | Parlementaire stukken. - Wetsvoorstel, nr. 1-417/1. |
Session ordinaire 1997-1998. | Gewone zitting 1997-1998. |
Amendements, n° 1-417/2. - Avis du Conseil d'Etat, n° 1-417/3. - | Amendementen, nrs. 1-417/2. - Advies van de Raad van State, nr. |
Amendements, nos 1-417/4 à 8. | 1-417/3. - Amendementen, nrs. 1-417/4 tot 8. |
Session ordinaire 1998-1999. | Gewone zitting 1998-1999. |
Amendements, n° 1-417/9. - Rapport, n° 1-417/10. - Texte adopté par la | Amendementen, nr. 1-417/9. - Verslag, nr. 1-417/10. - Tekst aangenomen |
Commission, n° 1-417/11. - Amendements, nos 1-417/12 à 13. - Avis du | door de Commissie, nr. 1-417/11. - Amendementen, nrs. 1-417/12 tot 13. |
Conseil d'Etat, n° 1-417/14. - Amendements, n° 1-417/15. - Rapport | - Advies van d. Raad van State, nr. 1-417/14. - Amendementen, nr. |
complémentaire, n°1-417/16. - Texte adopté par la Commission, n° | 1-417/15. - Aanvullend verslag, nr. 1-417/16. - Tekst aangenomen door |
1-417/17. | de Commissie, nr. 1-417/17. |
Annales du Sénat : 11 mars 1999. | Handelingen van de Senaat : 11 maart 1999. |
Session ordinaire 1998-1999. | Gewone zitting 1998-1999. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - Projet transmis par le Sénat, n° 2067/1. | Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. |
Rapport, n° 2067/2 | 2067/1. - Verslag, nr. 2067/2 |
Annales de la Chambre des représentants : 22 avril 1999. | Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 22 april 1999. |