← Retour vers "Loi portant assentiment au Protocole additionnel, fait à Bruxelles le 11 juillet 2012 et à New York le 11 juillet 2012, à l'Accord complémentaire à la Convention générale sur les privilèges et immunités des Nations unies, entre le Royaume de Belgique et les Nations unies, signé à Bruxelles le 22 janvier 1976 (2) "
Loi portant assentiment au Protocole additionnel, fait à Bruxelles le 11 juillet 2012 et à New York le 11 juillet 2012, à l'Accord complémentaire à la Convention générale sur les privilèges et immunités des Nations unies, entre le Royaume de Belgique et les Nations unies, signé à Bruxelles le 22 janvier 1976 (2) | Wet houdende instemming met het Aanvullend Protocol, gedaan te Brussel op 11 juli 2012 en te New York op 11 juli 2012, bij het Aanvullend Akkoord bij de Algemene Overeenkomst inzake de voorrechten en immuniteiten van de Verenigde Naties tussen het Koninkrijk België en de Verenigde Naties, ondertekend te Brussel op 22 januari 1976 (2) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
25 NOVEMBRE 2018. - Loi portant assentiment au Protocole additionnel, | 25 NOVEMBER 2018. - Wet houdende instemming met het Aanvullend |
fait à Bruxelles le 11 juillet 2012 et à New York le 11 juillet 2012, à l'Accord complémentaire à la Convention générale sur les privilèges et immunités des Nations unies, entre le Royaume de Belgique et les Nations unies, signé à Bruxelles le 22 janvier 1976 (1)(2) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | Protocol, gedaan te Brussel op 11 juli 2012 en te New York op 11 juli 2012, bij het Aanvullend Akkoord bij de Algemene Overeenkomst inzake de voorrechten en immuniteiten van de Verenigde Naties tussen het Koninkrijk België en de Verenigde Naties, ondertekend te Brussel op 22 januari 1976 (1)(2) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.Le Protocole additionnel, fait à Bruxelles le 11 juillet 2012 |
Art. 2.Het Aanvullend Protocol, gedaan te Brussel op 11 juli 2012 en |
et à New York le 11 juillet 2012, à l'Accord complémentaire à la | te New York op 11 juli 2012, bij het Aanvullend Akkoord bij de |
Convention générale sur les privilèges et immunités des Nations unies, | Algemene Overeenkomst inzake de voorrechten en immuniteiten van de |
entre le Royaume de Belgique et les Nations unies, signé à Bruxelles | Verenigde Naties tussen het Koninkrijk België en de Verenigde Naties, |
le 22 janvier 1976, sortira son plein et entier effet. | ondertekend te Brussel op 22 januari 1976, zal volkomen gevolg hebben. |
Art. 3.La présente loi produit ses effets le 11 juillet 2012. |
Art. 3.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 11 juli 2012. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 25 novembre 2018. | Gegeven te Brussel, 25 november 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre des Finances, | De minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
1) Chambre des Représentants (www.lachambre.be) : | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): |
Documents: n° 54-3236. | Stukken: nr. 54-3236. |
Rapport intégral: sans rapport. | Integraal verslag: zonder verslag. |
(2) Date d'entrée en vigueur : 7 décembre 2018. | (2) Datum inwerkingtreding : 7 december 2018. |
Additional Protocol to the Supplementary Agreement to the General | Additional Protocol to the Supplementary Agreement to the General |
Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations | Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations |
between the Kingdom of Belgium and the United Nations, signed in | between the Kingdom of Belgium and the United Nations, signed in |
Brussels on 22 January 1976 | Brussels on 22 January 1976 |
The Kingdom of Belgium, | The Kingdom of Belgium, |
The United Nations Organisation, | The United Nations Organisation, |
Having regard to the Convention on the Privileges and Immunities of | Having regard to the Convention on the Privileges and Immunities of |
the United Nations, | the United Nations, |
adopted by the General Assembly of the United Nations in London on 13 | adopted by the General Assembly of the United Nations in London on 13 |
February 1946, | February 1946, |
Having regard to the Supplementary Agreement to the General Convention | Having regard to the Supplementary Agreement to the General Convention |
on the Privileges and Immunities of the United Nations concluded, with | on the Privileges and Immunities of the United Nations concluded, with |
exchange of letters, between the Kingdom of Belgium and the United | exchange of letters, between the Kingdom of Belgium and the United |
Nations, signed in Brussels on 22 January 1976, | Nations, signed in Brussels on 22 January 1976, |
Desiring to specify the system of privileges and immunities applicable | Desiring to specify the system of privileges and immunities applicable |
to any body, hereinafter referred to as the Office, which is | to any body, hereinafter referred to as the Office, which is |
subordinate either to the United Nations or to a body forming an | subordinate either to the United Nations or to a body forming an |
integral part of that organisation and which, with consent of the | integral part of that organisation and which, with consent of the |
Belgian Government, is established on the Belgian territory, | Belgian Government, is established on the Belgian territory, |
Have agreed as follows: | Have agreed as follows: |
Article 1 | Article 1 |
1. Without prejudice to the obligations arising for Belgium from the | 1. Without prejudice to the obligations arising for Belgium from the |
provisions of the treaties concerning the European Union and to the | provisions of the treaties concerning the European Union and to the |
application of statutory provisions and regulations, the staff members | application of statutory provisions and regulations, the staff members |
of the Office shall enjoy the right, during a twelve-month period | of the Office shall enjoy the right, during a twelve-month period |
following their first taking up of duties in Belgium, to import or | following their first taking up of duties in Belgium, to import or |
purchase, in exemption from customs duties and from value added tax, | purchase, in exemption from customs duties and from value added tax, |
furniture, household items and a motor vehicle for their personal use. | furniture, household items and a motor vehicle for their personal use. |
2. The competent Minister of Finance shall determine the regulations | 2. The competent Minister of Finance shall determine the regulations |
and conditions for the application of the exemptions granted in § 1 of | and conditions for the application of the exemptions granted in § 1 of |
this article. | this article. |
3. Belgium shall not be bound to grant to its own nationals or | 3. Belgium shall not be bound to grant to its own nationals or |
permanent residents the advantages referred to in § 1 of this article. | permanent residents the advantages referred to in § 1 of this article. |
Article 2 | Article 2 |
This Agreement shall be signed by both parties. It shall enter into | This Agreement shall be signed by both parties. It shall enter into |
force, upon the receipt by the United Nations of written notification | force, upon the receipt by the United Nations of written notification |
from Belgium that all internal procedures for its entry into force | from Belgium that all internal procedures for its entry into force |
have been completed, with effect from the date of signature. | have been completed, with effect from the date of signature. |
In witness whereof, the plenipotentiaries of the parties have signed | In witness whereof, the plenipotentiaries of the parties have signed |
this Additional Protocol. | this Additional Protocol. |
Done at Brussels on 11 July 2012 in two originals in the English | Done at Brussels on 11 July 2012 in two originals in the English |
language by the Kingdom of Belgium, and | language by the Kingdom of Belgium, and |
Done at New York on 11 July 2012 in two originals in the English | Done at New York on 11 July 2012 in two originals in the English |
language by the United Nations Organisation. | language by the United Nations Organisation. |
Protocole additionnel à l'Accord complémentaire à la Convention | Aanvullend Protocol bij het Aanvullend Akkoord bij de Algemene |
générale sur les privilèges et immunités des Nations unies, entre le | Overeenkomst inzake de voorrechten en immuniteiten van de Verenigde |
Royaume de Belgique et les Nations unies, signé à Bruxelles le 22 | Naties tussen het Koninkrijk België en de Verenigde Naties, |
janvier 1976 | ondertekend te Brussel op 22 januari 1976 |
Le Royaume de Belgique, | Het Koninkrijk België, |
et | en |
L'Organisation des Nations unies, | De Organisatie van de Verenigde Naties, |
Gelet op de Overeenkomst inzake de voorrechten en immuniteiten van de | |
Vu la Convention sur les privilèges et immunités des Nations unies, | Verenigde Naties, aangenomen door de Algemene Vergadering van de |
adoptée par l'Assemblée générale des Nations unies à Londres le 13 | Verenigde Naties te Londen op 13 februari 1946, |
février 1946, | Gelet op het Aanvullend Akkoord, bij de Algemene Overeenkomst inzake |
Vu l'Accord, avec échange de lettres, entre le Royaume de Belgique et | de voorrechten en immuniteiten van de Verenigde Naties, gesloten met |
uitwisseling van brieven tussen het Koninkrijk België en de Verenigde | |
les Nations unies, signé à Bruxelles le 22 janvier 1976, | Naties, ondertekend te Brussel op 22 januari 1976, |
complémentaire à la Convention générale sur les privilèges et | Wensende het stelsel nader te omschrijven van voorrechten en |
immunités des Nations unies, | immuniteiten die van toepassing zijn op elk orgaan, hierna Bureau |
Désireux de préciser le régime des privilèges et immunités applicables | genoemd, dat afhangt, hetzij van de Verenigde Naties, hetzij van een |
à tout organe, ci-après dénommé Bureau, qui relève, soit des Nations | orgaan dat integraal deel uitmaakt van deze Organisatie, en dat, met |
unies, soit d'un organisme qui fait partie intégrante de cette | de goedkeuring van de Belgische Regering, op het Belgisch grondgebied |
organisation et qui, avec l'accord du Gouvernement belge, s'établit | |
sur le territoire belge, | gevestigd is, |
sont convenus de ce qui suit : | Zijn het volgende overeengekomen: |
Article 1 | Artikel 1 |
1. Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des | 1. Onverminderd de verplichtingen welke voor België voortvloeien uit |
dispositions des traités relatifs à l'Union européenne et de | de bepalingen van de verdragen betreffende de Europese Unie en uit de |
l'application des dispositions légales ou réglementaires, les | toepassing van de wetten en voorschriften, genieten de ambtenaren van |
fonctionnaires du Bureau jouissent du droit, pendant la période de | het Bureau het recht om tijdens een periode van twaalf maanden volgend |
douze mois suivant leur première prise de fonctions en Belgique, | op het tijdstip waarop zij voor de eerste maal hun functie in België |
d'importer ou d'acquérir, en franchise des droits de douane et de la | hebben opgenomen, meubelen, huisraad en een persoonlijk voertuig vrij |
taxe sur la valeur ajoutée, les meubles meublants, des articles de | van douanerechten en belasting over de toegevoegde waarde (btw) in te |
ménage et une voiture automobile destinés à leur usage personnel. | voeren of aan te kopen. 2. De bevoegde Minister van Financiën legt de grenzen en de |
2. Le Ministre des Finances compétent fixe les limites et les | voorwaarden vast voor de toepassing van de vrijstellingen verleend in |
conditions d'application des exemptions accordées dans le § 1 du | § 1 van dit artikel. |
présent article. | |
3. La Belgique n'est pas tenue d'accorder à ses propres ressortissants | |
ou résidents permanents, les avantages visés au § 1 du présent | 3. België is er niet toe gehouden de in § 1 van dit artikel vermelde |
voordelen toe te kennen aan eigen onderdanen of permanente | |
article. | verblijfshouders. |
Article 2 Cet Accord est signé par les deux parties. Il entrera en vigueur, le jour de la réception par les Nations unies de la notification écrite de la Belgique stipulant que toutes les procédures internes en vue de son entrée en vigueur ont été accomplies, avec effet à partir de la date de signature. En foi de quoi, les plénipotentiaires des parties ont signé le présent Protocole additionnel. Fait à Bruxelles, le 11 juillet 2012, en deux originaux en langue anglaise, par le Royaume de Belgique, et Fait à New York, le 11 juillet 2012, en deux originaux en langue | Artikel 2 Dit akkoord wordt ondertekend door beide partijen. Het zal in werking treden op de datum van de ontvangst door de Verenigde Naties van de geschreven kennisgeving van België, dat er voldaan is aan alle interne procedures met het oog op zijn inwerkingtreding, met uitwerking vanaf de datum van ondertekening. Ten blijke waarvan de gevolmachtigden van de partijen dit Aanvullend Protocol ondertekend hebben, Gedaan te Brussel, op 11 juli 2012 in twee originele exemplaren in de Engelse taal door het Koninkrijk België, en Gedaan te New York, op 11 juli 2012 in twee originele exemplaren in de |
anglaise par l'Organisation des Nations unies. | Engelse taal door de Organisatie van de Verenigde Naties. |