Loi spéciale réglant la responsabilité pénale des membres des gouvernements de communauté ou de région | Bijzondere wet tot regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van leden van een gemeenschaps- of gewestregering |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE ET MINISTERE DE LA JUSTICE 25 JUIN 1998. - Loi spéciale réglant la responsabilité pénale des membres des gouvernements de communauté ou de région (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit: TITRE Ier. - Champ d'application Article 1er.La présente loi spéciale règle une matière visée à |
DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER EN MINISTERIE VAN JUSTITIE 25 JUNI 1998. - Bijzondere wet tot regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van leden van een gemeenschaps- of gewestregering (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt: TITEL I. - Toepassingsgebied Artikel 1.Deze bijzondere wet regelt een aangelegenheid als bedoeld |
l'article 77 de la Constitution. | in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.§ 1er. Dans la présente loi spéciale, il faut entendre par |
Art. 2.§ 1. In deze bijzondere wet wordt onder lid van een |
membre d'un gouvernement de communauté ou de région, les membres du | gemeenschaps- of gewestregering verstaan de leden van de Vlaamse |
gouvernement flamand, les membres du gouvernement de la Communauté | regering, de leden van de Franse Gemeenschapsregering, de leden van de |
française, les membres du gouvernement de la Communauté germanophone, | regering van de Duitstalige Gemeenschap, de leden van de Waalse |
les membres du gouvernement wallon, les membres du gouvernement de la | regering, de leden van de Brusselse hoofdstedelijke regering, de leden |
Région de Bruxelles-Capitale, les membres du collège réuni de la | van het verenigd college van de Gemeenschappelijke |
Commission communautaire commune, ainsi que les membres du collège de | Gemeenschapscommissie, evenals de leden van het college van de Franse |
la Commission communautaire française lorsqu'il a été fait application de l'article 138 de la Constitution. § 2. Pour le jugement d'un membre d'un gouvernement de communauté ou de région, pour des infractions qu'il aurait commises dans l'exercice de ses fonctions, la cour d'appel du ressort où le gouvernement dont fait partie le membre en question, a son siège, est seule compétente. Si le membre concerné fait partie de différents gouvernements, la qualité de membre d'un gouvernement de communauté ou de région en laquelle il aurait commis des infractions précitées, détermine la cour d'appel compétente conformément à l'alinéa 1er. | Gemeenschapscommissie wanneer artikel 138 van de Grondwet is toegepast. § 2. Voor de berechting van een lid van een gemeenschaps- of gewestregering voor misdrijven die hij mocht gepleegd hebben in de uitoefening van zijn ambt, is uitsluitend het hof van beroep bevoegd van het rechtsgebied waar de regering, waarvan het betrokken lid deel uitmaakt, zijn zetel heeft. Maakt het lid deel uit van verschillende regeringen, dan bepaalt de hoedanigheid van lid van een gemeenschaps- of gewestregering waarin hij voornoemde misdrijven mocht hebben gepleegd, het overeenkomstig het eerste lid bevoegde hof van beroep. |
§ 3. Pour le jugement d'un membre d'un gouvernement de communauté ou | § 3. Voor de berechting van een lid van een gemeenschaps- of |
de région, pendant l'exercice de ses fonctions comme membre de quelque | gewestregering tijdens de uitoefening van zijn ambt van lid van welke |
gouvernement de communauté ou de région que ce soit, pour des | gemeenschaps- of gewestregering ook, voor misdrijven die hij buiten de |
infractions qu'il aurait commises en dehors de l'exercice de ses | uitoefening van zijn ambt mocht gepleegd hebben, zijn de hoven van |
fonctions, les cours d'appel du lieu de l'infraction, celle de la | beroep van de plaats van het misdrijf, die van de verblijfplaats van |
résidence du prévenu et celle du lieu où le prévenu a été trouvé, sont | de verdachte en die van de plaats waar de verdachte gevonden is, |
également compétentes. | gelijkelijk bevoegd. |
TITRE II. - Poursuites et instruction à l'encontre de membres d'un | TITEL II. - Vervolging en onderzoek jegens leden van een gemeenschaps- |
gouvernement de communauté ou de région dans les cas visés à l'article 2 | of gewestregering in de gevallen bedoeld in artikel 2 |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Art. 3.Les poursuites à l'encontre d'un membre d'un gouvernement de |
Art. 3.De vervolging van een lid van een gemeenschaps- of |
communauté ou de région peuvent être intentées uniquement par le | gewestregering kan uitsluitend door de procureur-generaal bij het |
procureur général près la cour d'appel compétente. Elles sont exercées | bevoegde hof van beroep ingesteld worden. Ze wordt onder zijn leiding |
sous sa direction et son autorité. | en gezag uitgeoefend. |
Art. 4.Les fonctions qui relèvent en principe de la compétence du |
Art. 4.De ambtsverrichtingen die in de regel behoren tot de |
juge d'instruction et du procureur du Roi, sont exercées par le | bevoegdheid van de onderzoeksrechter en van de procureur des Konings, |
conseiller près de la cour d'appel compétente désigné à cette fin par | worden uitgeoefend door de raadsheer in het bevoegde hof van beroep, |
le premier président de cette cour, et par le procureur général | daartoe aangewezen door de eerste voorzitter van dat hof, en door de |
compétent, chacun pour ce qui le concerne. | bevoegde procureur-generaal, ieder wat hem betreft. |
Ils peuvent procéder et faire procéder à tout acte d'information ou | Zij mogen over het hele grondgebied van het Rijk alle handelingen van |
opsporings- of gerechtelijk onderzoek verrichten en gelasten die tot | |
d'instruction relevant de leurs attributions respectives sur tout le | hun respectieve bevoegdheid behoren. Zij stellen de procureur-generaal |
territoire du Royaume. Ils en informent le procureur général du | van het rechtsgebied waar de handeling moet worden verricht hiervan in |
ressort où l'acte doit être posé. Ce dernier en informe à son tour le | kennis. Deze laatste licht op zijn beurt de procureur des Konings in |
procureur du Roi de l'arrondissement où l'acte doit être posé. | van het arrondissement waar de handeling verricht moet worden. |
Art. 5.Lorsqu'il est mis fin à l'exercice de toute fonction de membre |
Art. 5.Indien tijdens het onderzoek ten aanzien van misdrijven |
d'un gouvernement de communauté ou de région au cours de l'instruction | gepleegd buiten de uitoefening van het ambt, een einde gemaakt wordt |
concernant des infractions commises en dehors de l'exercice des | aan de uitoefening van elk ambt van lid van een gemeenschaps- of |
fonctions, l'instruction est immédiatement reprise par le procureur du | gewestregering, wordt het onderzoek onmiddellijk verder gezet door de |
Roi compétent et, le cas échéant, par le juge d'instruction compétent, | bevoegde procureur des Konings en, in voorkomend geval, door de |
conformément aux prescriptions du Code d'instruction criminelle et aux | bevoegde onderzoeksrechter, overeenkomstig de voorschriften van het |
lois relatives à l'action publique. | Wetboek van strafvordering en de wetten die de strafvordering |
Art. 6.Les règles en matière d'instruction criminelle qui ne sont pas |
betreffen. Art. 6.De regels van de strafrechtspleging die niet in strijd zijn |
contraires aux formes de procéder prescrites par la présente loi | met de procesvormen bij deze bijzondere wet voorgeschreven, worden |
spéciale, sont également respectées. | bovendien nagekomen. |
CHAPITRE II. - Dispositions particulières relatives à l'instruction | HOOFDSTUK II. - Bijzondere bepalingen betreffende het gerechtelijk |
dans les cas visés à l'article 2 | onderzoek in de gevallen bedoeld in artikel 2 |
Art. 7.Hormis le cas de crime ou délit flagrant, les mesures de |
Art. 7.Behalve bij op heterdaad ontdekte misdaden of wanbedrijven |
contrainte pour lesquelles le mandat d'un juge est requis, notamment | kunnen de dwangmaatregelen waarvoor het bevel van een rechter vereist |
les mandats d'amener, les perquisitions, les saisies, les repérages | is, met name bevelen tot medebrenging, huiszoekingen, |
d'appel et les écoutes téléphoniques, ainsi que les explorations | inbeslagnemingen, het opsporen en aftappen van telefoongesprekken, |
corporelles, peuvent uniquement être ordonnées à l'égard d'un membre | alsook onderzoeken aan het lichaam, ten opzichte van een lid van een |
d'un gouvernement de communauté ou de région, par un collège composé | gemeenschaps- of gewestregering alleen bevolen worden door een college |
du conseiller visé à l'article 4 et de deux autres conseillers à la | dat is samengesteld uit de in artikel 4 bedoelde raadsheer en twee |
cour d'appel désignés par le président de cette cour. Le collège | andere raadsheren in het hof van beroep die door de voorzitter van dat |
statue à la majorité. | hof werden aangewezen. Het college beslist bij meerderheid. |
CHAPITRE III. - Clôture de l'instruction dans les cas visés à | HOOFDSTUK III. - Afsluiting van het gerechtelijk onderzoek in de |
l'article 2 | gevallen bedoeld in artikel 2 |
Art. 8.Lorsque le conseiller visé à l'article 4 estime que |
Art. 8.Wanneer de raadsheer bedoeld in artikel 4, oordeelt dat het |
l'instruction est terminée, il communique la procédure et son rapport | gerechtelijk onderzoek is voltooid, deelt hij de processtukken en zijn |
au procureur général. Lorsque ce dernier juge l'instruction | verslag aan de procureur-generaal mee. Indien deze laatste het |
incomplète, il peut adresser des requêtes complémentaires au | onderzoek onvolledig acht, kan hij bijkomende vorderingen richten tot |
conseiller visé à l'article 4. | de raadsheer bedoeld in artikel 4. |
Art. 9.Lorsque le procureur général ne requiert pas d'autres actes |
Art. 9.Indien de procureur-generaal geen andere onderzoekshandelingen |
d'instruction, il requiert le règlement de la procédure devant la | vordert, vordert hij de regeling van de rechtspleging voor de kamer |
chambre des mises en accusation de la cour d'appel compétente, pour | van inbeschuldigingstelling van het bevoegde hof van beroep, indien de |
autant que le conseil ait donné l'autorisation à cette fin. | raad daartoe verlof gegeven heeft. |
CHAPITRE IV. - Autorisation du conseil pour la citation directe ou la | HOOFDSTUK IV. - Verlof van de raad voor de rechtstreekse dagvaarding |
réquisition en vue du règlement de la procédure | of de vordering tot regeling van de rechtspleging |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 10.§ 1er. Dans la présente loi spéciale, il faut entendre par |
Art. 10.§ 1. In deze bijzondere wet wordt onder raad verstaan de |
conseil, l'assemblée devant laquelle un membre défini à l'article 2, § | assemblee waaraan een in artikel 2, § 1, bepaald lid verantwoording is |
1er, est ou était responsable. | of was verschuldigd. |
§ 2. Lorsque le procureur général entend citer directement un membre | § 2. Wanneer de procureur-generaal een lid van een gemeenschaps- of |
d'un gouvernement de communauté ou de région devant la cour d'appel | gewestregering rechtstreeks wil dagvaarden voor het hof van beroep in |
dans les cas visés à l'article 2, § 2, cette citation directe ne peut | de gevallen bedoeld in artikel 2, § 2, kan deze rechtstreekse |
intervenir qu'en vertu de l'autorisation du conseil devant lequel le | dagvaarding niet plaatsvinden dan na verlof van de raad ten aanzien |
membre est ou était responsable. | waarvan het lid verantwoordelijk is of was. |
Si le membre fait partie de plusieurs gouvernements, l'autorisation | Maakt het lid deel uit van meerdere regeringen, dan is het verlof |
requise est celle du conseil devant lequel le membre est ou était | vereist van die raad ten aanzien waarvan het lid, in de hoedanigheid |
responsable vu la qualité en laquelle il a commis les faits. | waarin hij de feiten heeft gepleegd, verantwoordelijk is of was. |
§ 3. Dans les cas visés à l'article 2, § 3, la citation directe | § 3. In de gevallen bedoeld in artikel 2, § 3, is voor de |
nécessite l'autorisation du conseil devant lequel le membre est | rechtstreekse dagvaarding het verlof vereist van die raad ten aanzien |
responsable au moment de la demande d'autorisation. Si le membre fait | waarvan het lid op het ogenblik van het verzoek om verlof |
à ce moment-là partie de plusieurs gouvernements, l'autorisation | verantwoordelijk is. Maakt het lid op dat moment deel uit van meerdere |
requise est celle du conseil de région. | regeringen, dan is het verlof van de gewestraad vereist. |
Art. 11.§ 1er. Lorsque, conformément à l'article 9, le procureur |
Art. 11.§ 1. Indien de procureur-generaal, overeenkomstig artikel 9, |
général entend requérir le règlement de la procédure dans les cas | de regeling van de rechtspleging wil vorderen in de gevallen bedoeld |
visés à l'article 2, § 2, l'autorisation du conseil devant lequel le | in artikel 2, § 2, is daartoe het verlof vereist van de raad ten |
membre est ou était responsable, est requise à cette fin. | aanzien waarvan het lid verantwoordelijk is of was. |
Si le membre fait partie de plusieurs gouvernements, l'autorisation | Maakt het lid deel uit van meerdere regeringen, dan is het verlof |
requise est celle du conseil devant lequel le membre est ou était | vereist van die raad ten aanzien waarvan het lid, in de hoedanigheid |
responsable vu la qualité en laquelle il a commis les faits. | waarin hij de feiten heeft gepleegd, verantwoordelijk is of was. |
§ 2. Dans les cas visés à l'article 2, § 3, la réquisition en vue du | § 2. In de gevallen, bedoeld in artikel 2, § 3, is voor de vordering |
règlement de la procédure nécessite l'autorisation du conseil devant | tot regeling van de rechtspleging het verlof vereist van de raad ten |
lequel le membre est responsable au moment de la demande | aanzien waarvan het lid verantwoordelijk is op het ogenblik van het |
d'autorisation. Si le membre fait à ce moment-là partie de plusieurs | verzoek om verlof. Maakt het lid op dat moment deel uit van meerdere |
gouvernements, l'autorisation requise est celle du conseil de région. | regeringen, dan wordt het verlof verleend door de gewestraad. |
Section 2. - Procédure | Afdeling 2. - Procedure |
Art. 12.§ 1er. Lorsqu'il s'agit d'une demande d'autorisation visant |
Art. 12.§ 1. In geval van een verzoek om verlof voor de rechtstreekse |
la citation directe, le procureur général transmet au conseil un | dagvaarding zendt de procureur-generaal aan de raad een overzicht van |
relevé des indices et de l'indication de leur qualification possible. | de aanwijzingen en de indicatie omtrent hun mogelijke kwalificatie |
Lorsqu'il s'agit d'une demande d'autorisation visant la réquisition en | over. In geval van een verzoek om verlof voor de vordering tot |
vue du règlement de la procédure, le procureur général transmet également au conseil un relevé des indices et de l'indication de leur qualification possible ainsi que l'acte d'inculpation. Sans se prononcer sur le fond du dossier, le conseil vérifie si la demande est sérieuse. Il peut refuser son autorisation lorsqu'il s'avère: - que tant l'action publique que les faits sont manifestement fondés essentiellement sur des motifs politiques; - que les éléments fournis sont irréguliers, arbitraires ou insignifiants. § 2. Le conseil délibère sur la demande d'autorisation du procureur | regeling van de rechtspleging zendt de procureur-generaal aan de raad eveneens een overzicht van de aanwijzingen en de indicatie omtrent hun mogelijke kwalificatie over, samen met de akte van inverdenkingstelling. Zonder zich over de grond van het dossier uit te spreken gaat de raad na of de vraag ernstig is. Hij kan het verlof weigeren indien blijkt dat: - zowel de strafvordering als de feiten duidelijk hoofdzakelijk gestoeld zijn op politieke gronden; - de aangedragen elementen onrechtmatig, willekeurig of onbeduidend zijn. § 2. De raad beraadslaagt over het verzoek om verlof van de |
général conformément aux dispositions de son règlement. La procédure se déroule à huis clos. Le conseil peut demander le dossier ainsi qu'entendre séparément le procureur général et le ministre et son conseil au sein de la commission compétente. En aucun cas, un débat contradictoire ne peut avoir lieu. § 3. Si le conseil refuse l'autorisation, cette décision est définitive, sauf en cas de charges nouvelles. Le conseil peut toutefois reporter sa décision et subordonner celle-ci aux motifs invoqués par lui.Section 3. - Conséquences de l'autorisation | procureur-generaal overeenkomstig de bepalingen van zijn reglement. De procedure verloopt met gesloten deuren. De raad kan het dossier opvragen, alsook de procureur-generaal en de minister en zijn raadsman afzonderlijk horen in de bevoegde commissie. In geen geval kan een tegensprekelijk debat plaatsvinden. § 3. Indien de raad het verlof weigert, is deze beslissing definitief, tenzij in geval van nieuwe bezwaren. De raad kan evenwel zijn beslissing uitstellen en afhankelijk maken van de door hem ingeroepen redenen.Afdeling 3.- Gevolgen van het verlof |
Art. 13.Le conseil communique sa décision au procureur général. |
Art. 13.De raad zendt zijn beslissing over aan de procureur-generaal. |
Lorsque le conseil a donné son autorisation, le procureur général | Indien de raad het verlof heeft verleend, zal de procureur-generaal |
procède, selon le cas, à la citation directe du membre concerné devant | het betrokken lid rechtstreeks dagvaarden voor het hof van beroep, |
la cour d'appel ou requiert le règlement de la procédure devant la | respectievelijk de regeling van de rechtspleging vorderen bij de kamer |
chambre des mises en accusation. | van inbeschuldigingstelling. |
Art. 14.La prescription de l'action publique est suspendue durant la |
Art. 14.De verjaring van de strafvordering wordt geschorst gedurende |
procédure devant le conseil jusqu'à sa décision finale. | de procedure voor de raad tot en met zijn eindbeslissing. |
Lorsque le conseil ne donne pas son autorisation pour la citation | Indien de raad geen verlof verleent voor de rechtstreekse dagvaarding |
directe ou pour la réquisition en vue du règlement de la procédure, | of voor de vordering tot regeling van de rechtspleging, in de gevallen |
dans les cas visés l'article 2, § 3, la prescription de l'action | bedoeld in artikel 2, § 3, wordt de verjaring van de strafvordering |
publique est suspendue jusqu'au moment où il est mis fin à l'exercice | geschorst tot op het moment dat een einde gemaakt wordt aan de |
de la fonction de membre d'un ou plusieurs gouvernements de communauté | uitoefening van het ambt van lid van een of meer gemeenschaps- of |
ou de région. | gewestregeringen. |
Art. 15.Lorsqu'il est mis fin à l'exercice de toute fonction de |
Art. 15.Indien een einde wordt gemaakt aan de uitoefening van elk |
ambt van lid van een gemeenschaps- of gewestregering, na de verwijzing | |
membre d'un gouvernement de communauté ou de région après le renvoi | door de kamer van inbeschuldigingstelling, maar vóór de dagvaarding |
par la chambre des mises en accusation, mais avant la citation devant | voor het hof van beroep, en het misdrijven betreft gepleegd buiten de |
la cour d'appel, et qu'il s'agit d'infractions commises en dehors de | uitoefening van het ambt, adieert de procureur-generaal de kamer van |
l'exercice des fonctions, le procureur général saisit la chambre des | inbeschuldigingstelling, uitsluitend met het oog op de vaststelling |
mises en accusation, exclusivement dans le but de constater qu'il a | dat er een einde werd gemaakt aan de uitoefening van elk ambt van lid |
été mis fin à l'exercice de toute fonction de membre d'un gouvernement | van een gemeenschaps- of gewestregering, en dat, bijgevolg, het |
de communauté ou de région, et que par conséquent, la suite de la | verdere verloop van de procedure zal worden beheerst door de |
procédure sera régie par les dispositions du Code d'instruction | voorschriften van het Wetboek van strafvordering en de wetten die de |
criminelle et les lois concernant l'action publique. | strafvordering betreffen. |
Lorsque les faits ayant donné lieu au renvoi sont punissables de | Indien de feiten waarvoor werd verwezen strafbaar zijn met criminele |
peines criminelles, la chambre des mises en accusation détermine s'il | straffen, stelt de kamer van inbeschuldigingstelling vast of er |
existe des motifs pour prononcer uniquement une peine correctionnelle. | gronden zijn om alleen een correctionele straf uit te spreken. De |
En vue de la poursuite de l'action publique, le procureur général fait parvenir le dossier au membre compétent du ministère public. CHAPITRE V. - La procédure devant la chambre des mises en accusation
Art. 16.Lorsque la chambre des mises en accusation est d'avis que le fait n'est ni un crime, ni un délit, ni une contravention ou qu'il n'existe aucune charge contre l'inculpé, elle déclare qu'il n'y a pas lieu à poursuivre. Elle peut, si nécessaire, ordonner des actes d'instruction complémentaires. Lorsque la chambre des mises en accusation est d'avis qu'il existe des charges suffisantes à l'encontre de l'inculpé, elle le renvoie devant la cour d'appel compétente. TITRE III. - Arrestation et détention préventive dans les cas visés à |
procureur-generaal doet, met het oog op de verderzetting van de strafvordering, het dossier toekomen aan het bevoegde lid van het openbaar ministerie. HOOFDSTUK V. - De procedure voor de kamer van inbeschuldigingstelling
Art. 16.Indien de kamer van inbeschuldigingstelling van oordeel is dat het feit noch een misdaad, noch een wanbedrijf, noch een overtreding is of dat er tegen de inverdenkinggestelde generlei bezwaar bestaat, verklaart zij dat er geen reden tot vervolging is. Zij kan, zo nodig, bijkomende onderzoekshandelingen bevelen. Indien de kamer van inbeschuldigingstelling van oordeel is dat er tegen de inverdenkinggestelde voldoende bezwaren bestaan, verwijst ze hem naar het bevoegde hof van beroep. TITEL III. - Aanhouding en voorlopige hechtenis in de gevallen bedoeld |
l'article 2 | in artikel 2 |
Art. 17.§ 1er. Hormis le cas de flagrant délit, l'arrestation et la |
Art. 17.§ 1. Behalve bij ontdekking op heterdaad kan een lid van een |
mise en détention préventive d'un membre d'un gouvernement de | gemeenschaps- of gewestregering, in de gevallen bedoeld in artikel 2, |
communauté ou de région ne sont possibles dans les cas visés à | § 2, niet worden aangehouden of in voorlopige hechtenis genomen |
l'article 2, § 2, qu'en vertu de l'autorisation du conseil devant | worden, dan met verlof van de raad ten aanzien waarvan het lid |
lequel le membre est ou était responsable. | verantwoordelijk is of was. |
Si le membre fait partie de plusieurs gouvernements, l'autorisation | Maakt het lid deel uit van meerdere regeringen, dan is het verlof |
est requise du conseil devant lequel il est ou était responsable, | vereist van die raad ten aanzien waarvan het lid, in de hoedanigheid |
compte tenu de la qualité en laquelle il a commis les faits. | waarin hij de feiten heeft gepleegd, verantwoordelijk is of was. |
§ 2. Hormis le cas de flagrant délit, l'arrestation et la détention | § 2. Behalve bij ontdekking op heterdaad, kan, in de gevallen bedoeld |
préventive d'un membre d'un gouvernement de communauté ou de région | in artikel 2, § 3, een lid van een gemeenschaps- of gewestregering |
pendant l'exercice de ses fonctions ne sont possibles dans les cas | tijdens de uitoefening van zijn ambt, niet worden aangehouden of in |
visés à l'article 2, § 3, qu'en vertu de l'autorisation du conseil | voorlopige hechtenis genomen worden dan met verlof van de raad ten |
devant lequel le membre est responsable au moment de la demande | aanzien waarvan hij op het ogenblik van het verzoek om verlof |
d'autorisation. | verantwoordelijk is. |
Si le membre fait à ce moment-là partie de plusieurs gouvernements, | Maakt het lid op dat moment deel uit van meerdere regeringen, dan is |
l'autorisation du conseil de région est requise. | het verlof vereist van de gewestraad. |
Art. 18.Lorsque l'arrestation ou la mise en détention préventive d'un |
Art. 18.Indien de aanhouding of voorlopige hechtenis van het lid van |
membre d'un gouvernement de communauté ou de région s'avère nécessaire, le procureur général en demande l'autorisation au conseil compétent conformément à l'article 17. Art. 19.Le conseil compétent conformément à l'article 17, se réunit dans les plus brefs délais et statue dans les cinq jours, sur la base du rapport du conseiller visé à l'article 4, après avoir entendu le procureur général, le membre et son conseil, sur la demande d'autorisation pour l'arrestation ou la mise en détention préventive. La procédure se déroule à huis clos et comme le prévoit le règlement du conseil. Art. 20.Lorsque le conseil compétent conformément à l'article 17, a donné son autorisation, le mandat d'arrêt à l'encontre du membre |
een gemeenschaps- of gewestregering noodzakelijk blijkt, verzoekt de procureur-generaal om verlof aan de overeenkomstig artikel 17 bevoegde raad. Art. 19.De overeenkomstig artikel 17 bevoegde raad vergadert zo spoedig mogelijk en doet binnen vijf dagen, op verslag van de raadsheer bedoeld in artikel 4, na de procureur-generaal, het lid, en zijn raadsman gehoord te hebben, uitspraak over het verzoek om verlof voor de aanhouding of voorlopige hechtenis. De procedure verloopt met gesloten deuren en zoals geregeld in het reglement van de raad. Art. 20.Indien de overeenkomstig artikel 17 bevoegde raad daartoe verlof heeft gegeven, kan het bevel tot aanhouding tegen het betrokken |
concerné peut être décerné par le conseiller visé à l'article 4. | lid worden verleend door de raadsheer bedoeld in artikel 4. |
Les articles 16 à 20 de la loi du 20 juillet 1990 relative à la | De artikelen 16 tot 20 van de wet van 20 juli 1990 betreffende de |
détention préventive, s'appliquent à la délivrance du mandat d'arrêt, | voorlopige hechtenis, zijn van toepassing op de afgifte van het bevel |
pour autant qu'ils soient compatibles avec les dispositions de la | tot aanhouding, voor zover zij verenigbaar zijn met de bepalingen van |
présente loi spéciale. | deze bijzondere wet. |
Art. 21.La chambre des mises en accusation se prononce sur le |
Art. 21.De kamer van inbeschuldigingstelling doet uitspraak over de |
maintien de la mise en détention préventive, avant l'expiration du | handhaving van de voorlopige hechtenis, vóór het verstrijken van de |
délai de 5 jours visé à l'article 21, § 1er, de la loi du 20 juillet | termijn van vijf dagen, bedoeld in artikel 21, § 1, van de wet van 20 |
1990 relative à la détention préventive. Ensuite, cette chambre se | juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis. Vervolgens oordeelt |
prononcera chaque mois sur le maintien de la détention préventive. | deze kamer van maand tot maand over de handhaving van de voorlopige |
Les articles 21 à 25 et 35 à 38 de la même loi sont d'application au | hechtenis. De artikelen 21 tot 25 en 35 tot 38 van dezelfde wet zijn van |
maintien de la détention préventive dans la mesure où ils sont | toepassing op de handhaving van de voorlopige hechtenis voor zover ze |
compatibles avec les dispositions de la présente loi spéciale. | verenigbaar zijn met de bepalingen van deze bijzondere wet. |
TITRE IV. - Procédure devant la cour d'appel | TITEL IV. - Procedure voor het hof van beroep |
CHAPITRE Ier. - Composition du siège | HOOFDSTUK I. - Samenstelling van de zetel |
Art. 22.§ 1er. Les infractions visées à l'article 2 sont attribuées à |
Art. 22.§ 1. De misdrijven bedoeld in artikel 2 worden toegewezen aan |
l'assemblée générale de la cour d'appel compétente, qui se compose, | de algemene vergadering van het bevoegde hof van beroep, die, voor de |
pour le jugement d'un membre d'un gouvernement de communauté ou de | berechting van een lid van een gemeenschaps- of gewestregering, |
région, de cinq membres. | bestaat uit vijf leden. |
Le premier président, qui préside l'assemblée générale, désigne les | De eerste voorzitter, die de algemene vergadering voorzit, wijst de |
autres membres en fonction du rang. | overige leden naar rangorde aan. |
§ 2. Au cas où la cour d'appel de Bruxelles est compétente, tous les | § 2. In het geval het hof van beroep te Brussel bevoegd is, behoren |
membres de l'assemblée générale appartiennent au rôle linguistique | alle leden van de algemene vergadering tot de Nederlandse taalrol |
néerlandais lorsque le membre s'est exprimé, le cas échéant en premier | indien het lid zich bij de eedaflegging, in voorkomend geval het |
lieu, en néerlandais lors de la prestation de serment. Ils sont | eerst, van de Nederlandse taal heeft bediend. Zij worden aangewezen |
désignés en fonction du rang par le premier président. Le premier en | naar rangorde door de eerste voorzitter. De eerste naar rangorde zit |
rang préside l'assemblée générale. | de algemene vergadering voor. |
Lorsque le membre s'est exprimé, le cas échéant en premier lieu, en français lors de la prestation de serment, tous les membres de l'assemblée générale appartiennent au rôle linguistique français. Ils sont désignés en fonction du rang par le premier président. Le premier en rang préside l'assemblée générale. Lorsque plusieurs membres d'un gouvernement de communauté ou de région sont jugés ensemble devant la cour d'appel de Bruxelles, et s'ils se sont exprimés, le cas échéant en premier lieu, dans une langue différente lors de la prestation de serment, l'assemblée générale se compose de sept membres, désignés en fonction du rang. Dans ce cas, elle se compose comme suit: - trois membres appartenant au rôle linguistique néerlandais; - trois membres appartenant au rôle linguistique français; | Indien het lid zich bij de eedaflegging, in voorkomend geval het eerst, van de Franse taal heeft bediend, behoren alle leden van de algemene vergadering tot de Franse taalrol. Zij worden aangewezen naar rangorde door de eerste voorzitter. De eerste naar rangorde zit de algemene vergadering voor. Worden meerdere leden van een gemeenschaps- of gewestregering samen berecht voor het hof van beroep te Brussel, en hebben zij zich, in voorkomend geval het eerst, van een andere taal bediend bij de eedaflegging, dan bestaat de algemene vergadering uit zeven leden, aangewezen naar rangorde. In dit geval wordt ze samengesteld als volgt: - drie leden die behoren tot de Nederlandse taalrol; - drie leden die behoren tot de Franse taalrol; |
- et, comme président, le conseiller qui, comme premier en rang, a | - en, als voorzitter, de raadsheer die, als eerste naar rangorde, het |
apporté la preuve de la connaissance des deux langues conformément à | bewijs van de kennis van beide talen heeft geleverd overeenkomstig |
l'article 43quinquies de la loi du 15 juin 1935 sur l'emploi des | artikel 43quinquies van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der |
langues en matière judiciaire. | talen in gerechtszaken. |
Les audiences, visées à l'alinéa précédent, font l'objet d'une | Voor de terechtzittingen, bedoeld in het vorig lid, wordt een beroep |
traduction simultanée. | gedaan op simultaanvertaling. |
§ 3. Les conseillers qui ont accompli des actes d'instruction, qui ont | § 3. De raadsheren die onderzoekshandelingen hebben verricht of |
ordonné des mesures de contrainte ou qui ont siégé à la chambre des | dwangmaatregelen hebben bevolen, of die gezeteld hebben in de kamer |
mises en accusation, ne siègent pas au sein des assemblées générales | van inbeschuldigingstelling, nemen geen zitting in de algemene |
visées aux §§ 1er et 2. | vergaderingen, bedoeld in de §§ 1 en 2. |
CHAPITRE II. - Procédure à l'audience | HOOFDSTUK II. - Procedure ter terechtzitting |
Art. 23.Le procureur général exerce l'action publique devant la cour |
Art. 23.De procureur-generaal oefent de strafvordering uit voor het |
d'appel. | hof van beroep. |
Art. 24.Le membre concerné comparaît sur la citation du procureur |
Art. 24.Het betrokken lid verschijnt na dagvaarding door de |
général. | procureur-generaal. |
Art. 25.La procédure est réglée par les dispositions de procédure en |
Art. 25.De procedure wordt geregeld door de van kracht zijnde |
vigueur applicables aux tribunaux correctionnels, pour autant qu'elles | procedurebepalingen van toepassing op de correctionele rechtbanken, |
ne soient pas contraires à la présente loi spéciale. | voor zover ze niet tegenstrijdig zijn met deze bijzondere wet. |
Art. 26.Lorsqu'après la citation, il est mis fin à l'exercice de |
Art. 26.Indien na de dagvaarding een einde gemaakt wordt aan de |
toute fonction de membre d'un gouvernement de communauté ou de région, | uitoefening van elk ambt van lid van een gemeenschaps- of |
et qu'il s'agit d'infractions commises en dehors de l'exercice des | gewestregering, en het misdrijven buiten de uitoefening van het ambt |
fonctions, la cour d'appel reste saisie de l'affaire. | betreft, blijft de zaak aanhangig bij het hof van beroep. |
TITRE V. - Pourvoi en cassation | TITEL V. - Cassatieberoep |
Art. 27.§ 1er. Les arrêts rendus par la cour d'appel sont uniquement |
Art. 27.§ 1. Tegen arresten gewezen door het hof van beroep staat |
susceptibles de pourvoi devant la Cour de cassation, chambres réunies. | enkel beroep bij het Hof van Cassatie, in verenigde kamers, open. |
§ 2. Dans les cas visés à l'article 2, § 2, la Cour de cassation, | § 2. In de gevallen bedoeld in artikel 2, § 2, verwijst het Hof van |
lorsqu'elle annule l'arrêt, renvoie, le cas échéant, la cause devant | Cassatie, wanneer het het arrest vernietigt, in voorkomend geval, de |
la cour d'appel qui a rendu l'arrêt annulé. Dans ce cas, l'assemblée | zaak terug naar het hof van beroep dat het vernietigd arrest heeft |
gewezen. In dat geval wordt de zaak behandeld door de algemene | |
générale, visée à l'article 22, § 1er et § 2, alinéas 1er et 2, qui | vergadering, bedoeld in artikel 22, § 1 en § 2, eerste en tweede lid, |
comporte cinq autres membres et est composée conformément aux règles | die bestaat uit vijf andere leden en samengesteld wordt overeenkomstig |
du même article 22, §§ 1er et 2, connaît de la cause. | de regels van hetzelfde artikel 22, §§ 1 en 2. |
Au cas où l'assemblée générale de la cour d'appel de Bruxelles a été | In het geval de algemene vergadering van het hof van beroep te Brussel |
composée conformément à l'article 22, § 2, alinéa 3, c'est l'assemblée | samengesteld was overeenkomstig artikel 22, § 2, derde lid, wordt de |
générale, visée à l'article 22, § 2, alinéa 3, comportant toutefois | zaak behandeld door de algemene vergadering, bedoeld in artikel 22, § |
sept autres membres et composée conformément aux règles du même | 2, derde lid, die evenwel bestaat uit zeven andere leden, samengesteld |
article 22, § 2, alinéa 3, qui connaît de la cause. | overeenkomstig de regels van hetzelfde artikel 22, § 2, derde lid. |
§ 3. Dans les cas visés à l'article 2, § 3, la Cour de cassation, | § 3. In de gevallen, bedoeld in artikel 2, § 3, verwijst het Hof van |
lorsqu'elle annule l'arrêt, renvoie, le cas échéant, la cause devant | Cassatie, wanneer het het arrest vernietigt, in voorkomend geval, de |
une autre cour d'appel, conformément aux règles de droit commun. Dans | zaak naar een ander hof van beroep, overeenkomstig de regels van het |
ce cas, l'assemblée générale, qui se compose de cinq membres désignés | gemeen recht. In dat geval wordt de zaak behandeld door de algemene |
en fonction du rang par le premier président, qui préside lui-même | vergadering die bestaat uit vijf leden, aangewezen naar rangorde door |
l'assemblée, connaît de la cause. | de eerste voorzitter, die de vergadering voorzit. |
Art. 28.L'article 131 du Code judiciaire est complété comme suit: |
Art. 28.Artikel 131 van het Gerechtelijk Wetboek wordt aangevuld als volgt: |
« Tout pourvoi en cassation contre les décisions de la cour d'appel, | « Cassatieberoep tegen beslissingen van het hof van beroep, genomen |
prises en application de l'article 125 de la Constitution, est examiné | met toepassing van artikel 125 van de Grondwet, wordt behandeld door |
par les chambres réunies. ». | de verenigde kamers. ». |
TITRE VI. - Dispositions particulières | TITEL VI. - Bijzondere bepalingen |
Art. 29.Les coauteurs et les complices de l'infraction pour laquelle |
Art. 29.De mededaders van en de medeplichtigen aan het misdrijf |
le membre d'un gouvernement de communauté ou de région est poursuivi | waarvoor het lid van een gemeenschaps- of gewestregering wordt |
et les auteurs des infractions connexes sont poursuivis et jugés en | vervolgd en de daders van samenhangende misdrijven, worden samen met |
même temps que le membre. | het lid vervolgd en berecht. |
L'alinéa précédent ne s'applique toutefois pas aux auteurs de crimes | Het voorgaande lid vindt evenwel geen toepassing op de daders van |
et de délits politiques et délits de presse qui sont connexes avec | misdaden en van politieke misdrijven en drukpersmisdrijven die |
l'infraction pour laquelle le membre est poursuivi. | samenhangen met het misdrijf waarvoor het lid wordt vervolgd. |
Art. 30.La présente loi spéciale ne s'applique pas aux poursuites et |
Art. 30.Deze bijzondere wet is niet van toepassing op de vervolging |
jugement d'un membre d'un gouvernement de communauté ou de région pour | en de berechting van een lid van een gemeenschaps- of gewestregering |
des infractions qu'il aurait commises dans l'exercice de la fonction | voor misdrijven die door hem mochten zijn gepleegd in de uitoefening |
de ministre fédéral. | van het ambt van federaal minister. |
Art. 31.La présente loi spéciale entre en vigueur le 1er juillet |
Art. 31.Deze bijzondere wet treedt in werking op 1 juli 1998. |
1998. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 25 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 25 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
(1) Session ordinaire 1997-1998. | (1) Gewone zitting 1997-1998. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Proposition de loi spéciale, n° 1-969/1. - | Parlementaire stukken. - Voorstel van bijzondere wet, nr. 1-969/1. - |
Corrigendum, n° 1-969/2. - Amendements, nos 1-969/3 à 5. - Rapport, n° | Corrigendum, nr. 1-969/2. - Amendementen, nrs. 1-969/3 tot 5. - |
1-969/6. - Texte adopté par la Commission, n° 1-969/7. - Amendements, | Verslag, nr. 1-969/6. - Tekst aangenomen door de Commissie, nr. |
n° 1-969/8. - Rapport complémentaire, n° 1-969/9. - Texte adopté par | 1-969/7. - Amendementen, nr. 1-969/8. - Aanvullend verslag, nr. |
la Commission après renvoi par la séance plénière, n° 1-969/10. | 1-969/9. - Tekst aangenomen door de Commissie na terugzending door de plenaire vergadering, nr. 1-969/10. |
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 18 juin | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 18 juni 1998. |
1998. Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Projet transmis par le Sénat, n° 1616/1. | Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. |
Amendements, nos 1616/2 et 3. - Rapport, n° 1616/4. - Texte adopté en | 1616/1. - Amendementen, nrs. 1616/2 en 3. -Verslag, nr. 1616/4. - |
séance plénière, n° 1616/5. | Tekst aangenomen in plenaire vergadering, nr. 1616/5. |
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 24 juin | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 24 juni 1998. |
1998. |