Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 25/06/1997
← Retour vers "Loi modifiant la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la charte de l'assuré social "
Loi modifiant la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la charte de l'assuré social Wet tot wijziging van de wet van 11 april 1995 tot invoering van een handvest van de sociaal verzekerde
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 25 JUIN 1997. Loi modifiant la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la charte de l'assuré social (1) Albert II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 25 JUNI 1997. Wet tot wijziging van de wet van 11 april 1995 tot invoering van een handvest van de sociaal verzekerde (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid zoals bepaald in artikel

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de

78 van de Grondwet.
la Constitution.

Art. 2.A l'article 2, alinéa ler, de la loi du 11 avril 1995 visant à

Art. 2.In artikel 2, eerste lid, van de wet van 11 april 1995 tot

instituer la charte de l'assuré social, sont apportées les invoering van een handvest van de sociaal verzekerde worden de
modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
A) le 1°, b) est remplacé par la disposition suivante : A) het 1°, b) wordt vervangen door de volgende bepaling :
« b) l'ensemble des branches visées sous le a), dont l'application est « b) alle regelingen bedoeld onder a) waarvan de toepassing is
étendue aux personnes occupées dans le secteur public, et les branches uitgebreid tot de personen tewerkgesteld in de openbare sector, en de
du secteur public qui remplissent une fonction équivalente aux regelingen van de openbare sector die een gelijkwaardige functie
branches visées sous le a); »; vervullen als de regelingen bedoeld onder a); »;
B) le 2°, a) est remplacé par la disposition suivante : B) het 2°, a) wordt vervangen door de volgende bepaling :
« a) les ministères, les institutions publiques de sécurité sociale « a) de ministeries, de openbare instellingen van sociale zekerheid
ainsi que tout organisme, autorité ou toute personne morale de droit alsook elke instelling, overheid of elke rechtspersoon van publiek
public qui accorde des prestations de sécurité sociale; »; recht die prestaties van de sociale zekerheid toekent; »;
C) au 2°, b) les mots « et les offices de tarification des C) in 2°, b) worden tussen de woorden « de sociale secretariaten voor
associations de pharmaciens » sont insérés entre les mots « les werkgevers » en « , die erkend zijn om mee te werken » de woorden « en
secrétariats sociaux d'employeurs » et « agréés pour collaborer à de tariferingsdiensten van de apothekersverenigingen » ingevoegd;
l'application de la sécurité sociale »;
D) le 2° est complété par un littera d), libellé comme suit : D) in 2° wordt een onderdeel d) toegevoegd, luidend als volgt :
d) les personnes chargées par les institutions de sécurité sociale « d) de personen die door de in a), b) en c) bedoelde instellingen van
visées aux a), b) et c) de tenir à jour un répertoire particulier des sociale zekerheid worden belast met het bijhouden van een bijzonder
personnes visé à l'article 6, alinéa 2, 2°, de la loi du 15 janvier repertorium van de personen bedoeld in artikel 6, tweede lid, 2°, van
1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een
Banque-carrefour de la sécurité sociale »; Kruispuntbank van de sociale zekerheid »;
E) le 7° est remplacé par la disposition suivante : E) het 7° wordt vervangen door de volgende bepaling :
« 7° « assurés sociaux » : les personnes physiques qui ont droit à des « 7° « sociaal verzekerden » : de natuurlijke personen die recht
prestations sociales, qui y prétendent ou qui peuvent y prétendre, hebben op sociale prestaties, er aanspraak op maken of er aanspraak op
leurs représentants légaux et leurs mandataires; »; kunnen maken, hun wettelijke vertegenwoordigers en hun gemachtigden; »;
F) l'alinéa est complété comme suit : F) het lid wordt aangevuld als volgt :
« 8° « décision » : l'acte juridique unilatéral de portée individuelle « 8° « beslissing » : de eenzijdige rechtshandeling met individuele
émanant d'une institution de sécurité sociale et qui a pour but de strekking die uitgaat van een instelling van sociale zekerheid en die
produire des effets juridiques à l'égard d'un ou de plusieurs assurés beoogt rechtsgevolgen te hebben voor één of meer sociaal verzekerden.
sociaux. » »

Art. 3.A l'article 2, alinéa 2, de la même loi, sont apportées les

Art. 3.In artikel 2, tweede lid, van dezelfde wet worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
A) le 7° est remplacé par la disposition suivante : A) het 7° wordt vervangen door de volgende bepaling :
« 7° « assurés sociaux »; » « 7° « sociaal verzekerden »; »
B) l'alinéa est complété comme suit : B) het lid wordt aangevuld als volgt :
« 8° « décision ». ».. « 8° « beslissing ». ».

Art. 4.L'intitulé néerlandais du Chapitre II de la même loi est

Art. 4.Het Nederlandse opschrift van Hoofdstuk II van dezelfde wet

remplacé par l'intitulé suivant : wordt vervangen door het volgende opschrift :
« Verplichtingen van de instellingen van sociale zekerheid ». « Verplichtingen van de instellingen van sociale zekerheid ».

Art. 5.A l'article 3 de la même loi, sont apportées les modifications

Art. 5.In artikel 3 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

suivantes : aangebracht :
1° la première phrase de l'alinéa 1er est remplacée par 1° de eerste zin van het eerste lid wordt vervangen door de volgende
la disposition suivante : bepaling :
« Les institutions de sécurité sociale sont tenues de fournir à « De instellingen van sociale zekerheid zijn verplicht aan de sociaal
l'assuré social qui en fait la demande écrite, toute information utile verzekerde die daar schriftelijk om verzoekt, alle dienstige
concernant ses droits et obligations et de communiquer d'initiative à inlichtingen betreffende zijn rechten en verplichtingen te verstrekken
l'assuré social tout complément d'information nécessaire à l'examen de en uit eigen beweging de sociaal verzekerde alle bijkomende informatie
sa demande ou au maintien de ses droits, sans préjudice des te verschaffen die nodig is voor de behandeling van zijn verzoek of
dispositions de l'article 7. »; het behoud van zijn rechten, onverminderd het bepaalde in artikel 7. »;
2° l'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant : 2° het derde lid wordt vervangen door het volgende lid :
« Elle doit être précise et complète afin de permettre à l'assuré « Deze inlichting moet nanwkeurig en compleet zijn om de betrokken
social concerné d'exercer tous ses droits et obligations. »; sociaal verzekerde toe te laten al zijn rechten en verplichtingen uit
3° les mots « trente jours ouvrables » et « trente jours » sont te oefenen. »; 3° de woorden « dertig werkdagen » en « dertig dagen » worden
remplacés par les mots « quarante-cinq jours ». vervangen door de woorden « vijfenveertig dagen ».

Art. 6.A l'article 4, alinéa 1er, de la même loi, les

Art. 6.In artikel 4 van dezelfde wet wordt het woord « ieder »

mots « toute personne » sont remplacés par les mots « tout assuré vervangen door de woorden « ieder sociaal verzekerde ».
social ».

Art. 7.A l'article 5 de la même loi, les mots « l'institution

Art. 7.In artikel 5 van de dezelfde wet worden de woorden « bevoegde

compétente » sont remplacés par les mots « l'institution de sécurité instelling » vervangen door de woorden « bevoegde instelling van
sociale compétente ». sociale zekerheid ».

Art. 8.L'article 6 de la même loi est remplacé par la disposition

Art. 8.Artikel 6 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende

suivante : bepaling :
«

Art. 6.- Les institutions de sécurité sociale doivent utiliser,

« Art. 6.- De instellingen van sociale zekerheid moeten zich in hun
dans leurs rapports avec l'assuré social, quelle qu'en soit la forme, betrekkingen met de sociaal verzekerde, in welke vorm deze ook
un langage compréhensible pour le public. » plaatsvinden, in een voor het publiek begrijpelijke taal uitdrukken. »

Art. 9.L'article 8 de la même loi est remplacé par la disposition

Art. 9.Artikel 8 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende

suivante : bepaling :
«

Art. 8.- Les prestations sociales sont octroyées soit d'office

« Art. 8.- De sociale prestaties worden toegekend, hetzij ambtshalve
chaque fois que cela est matériellement possible, soit sur demande telkens wanneer dit materieel mogelijk is, hetzij op schriftelijk
écrite. verzoek.
Le Roi détermine ce qu'il y a lieu d'entendre par « matériellement De Koning bepaalt wat onder « materieel mogelijk » moet worden
possible ». ». verstaan. ».

Art. 10.A l'article 9 de la même loi, sont apportées les

Art. 10.In artikel 9 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

modifications suivantes : aangebracht :
1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition 1° het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling :
suivante : « Sans préjudice des dispositions légales ou réglementaires « Onverminderd specifieke wettelijke of reglementaire bepalingen,
particulières, la demande signée par l'intéressé est introduite auprès wordt het verzoek ondertekend door de betrokkene ingediend bij de
de l'institution de sécurité sociale ayant pour mission de instelling van sociale zekerheid die tot taak heeft het te
l'instruire. »; onderzoeken. »;
2° l'alinéa 2 est complété comme suit : 2° het tweede lid wordt aangevuld als volgt :
« Le Roi peut fixer des modalités complémentaires ou déterminer les « De Koning kan bijkomende modaliteiten vaststellen of bepalen in
cas dans lesquels l'accusé de réception ne doit pas être délivré. »; welke gevallen geen ontvangstbewijs moet worden afgegeven. »;
3° dans l'alinéa 3, les mots « l'institution compétente » sont 3° in het derde lid worden de woorden « bevoegde instelling »
remplacés par les mots « l'institution de sécurité sociale compétente vervangen door de woorden « bevoegde instelling van sociale zekerheid
»; »;
4° l'alinéa 5 est remplacé par la disposition suivante : 4° het vijfde lid wordt vervangen door de volgende bepaling :
« Le Roi détermine quelle demande, introduite en vue de l'obtention « De Koning bepaalt welk verzoek ingediend met het oog op het
d'un avantage ressortissant à un régime de sécurité sociale, vaut verkrijgen van een voordeel dat onder een stelsel van sociale
demande d'obtention du même avantage à charge d'un autre régime. Il zekerheid ressorteert, geldt als een verzoek tot het verkrijgen van
hetzelfde voordeel ten laste van een ander stelsel. Hij, stelt
détermine aussi ce qu'il y a lieu d'entendre par « régime de sécurité eveneens vast wat onder « stelsel van sociale zekerheid » moet worden
sociale ». » verstaan. »

Art. 11.A l'article 10 de la même loi, sont apportées les

Art. 11.In artikel 10 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

modifications suivantes : aangebracht :
1° l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : 1° het eerste lid werdt vervangen door het volgende lid :
« Sans préjudice d'un délai plus court prévu par des dispositions « Onverminderd de in specifieke wettelijke of reglementaire bepalingen
légales ou réglementaires particulières et sans préjudice de la loi du vastgestelde kortere termijnen en onverminderd de wet van 25 juli 1994
25 juillet 1994 modifiant la loi du 27 février 1987 relative aux tot wijziging van de wet van 27 februari 1987 betreffende de
allocations aux handicapés en vue d'accélérer l'examen des dossiers, tegemoetkomingen aan gehandicapten met het oog op een snellere
l'institution de sécurité sociale statue au plus tard dans les quatre afwerking van de dossiers, beslist de instelling van sociale zekerheid
mois de la réception de la demande ou du fait donnant lieu à l'examen binnen vier maanden na de ontvangst van het verzoek of na het feit dat
d'office visés à l'article 8. »;. aanleiding geeft tot het ambtshalve onderzoek die in artikel 8 zijn beoogd. »;
2° l'alinéa 2 est remplacé par l'alinéa suivant : 2° het tweede lid werdt vervangen door het volgende lid :
« Si le délai est de quatre mois et l'institution ne peut prendre de « Indien de termijn vier maanden is en de instelling binnen die
décision dans ce délai, elle en informe le demandeur en lui faisant termijn geen beslissing kan nemen deelt ze dit aan de verzoeker mede,
connaître les raisons. »; met vermelding van de redenen. »;
3° dans l'alinéa 3, les mots « institution sociale » sont remplacés 3° in het derde lid werden de woorden « sociale instelling » vervangen
par les mots « institution de sécurité sociale »; door de woorden « instelling van sociale zekerheid »;
4° dans l'alinéa 4, les mots « cent quatre-vingts jours ouvrables » 4° in het vierde lid worden de woorden « honderdtachtig werkdagen
sont remplacés par les mots « huit mois »; vervangen door de woorden « acht maanden »;
5° l'article est complété par les alinéas suivants : 5° het artikel wordt aangevuld met de volgende leden :
« Les délais de quatre ou huit mois sont suspendus tant que « De termijnen van vier of acht maanden worden geschorst zolang de
l'intéressé ou une institution étrangère n'ont pas fourni complètement betrokkene of een buitenlandse instelling geen volledig gevolg hebben
à l'institution de sécurité sociale les renseignements demandés, gegeven aan door de instelling van sociale zekerheid gevraagde
nécessaires pour prendre la décision. inlichtingen die noodzakelijk zijn voor het nemen van een beslissing.
Les dispositions des alinéas 2 et 3 ne prolongent pas les délais de De bepalingen van het tweede en derde lid verlengen de bovenvermelde
quatre ou huit mois précités. termijn van vier of acht maanden niet.
Le Roi détermine les régimes de sécurité sociale ou les subdivisions De Koning bepaalt voor welke regelingen van sociale zekerheid of
de ceux-ci pour lesquels une décision relative aux mêmes droits, prise gedeelten daarvan, een beslissing over dezelfde rechten genomen
suite à un examen de la légalité des prestations payées, n'est pas ingevolge een onderzoek op de wettelijkheid van de uitbetaalde
considérée comme une décision pour l'application de l'alinéa prestaties niet als een beslissing wordt beschouwd voor de toepassing
1er. » van het eerste lid. »

Art. 12.Dans l'article 11, de la même loi, l'alinéa suivant est

Art. 12.In artikel 11 van dezelfde wet wordt voor het eerste lid het

inséré avant l'alinéa premier : volgende lid ingevoegd :
« L'institution de sécurité sociale qui doit examiner une demande « De instelling van sociale zekerheid die een verzoek moet behandelen,
recueille d'initiative toutes les informations faisant défaut en vue verzamelt uit eigen beweging alle ontbrekende inlichtingen om de
de pouvoir apprécier les droits de l'assuré social. ». rechten van de sociaal verzekerde te kunnen beoordelen. ».

Art. 13.Un article 11bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même

Art. 13.Een artikel 11bis wordt in dezelfde wet ingevoegd, luidend

loi : als volgt :
«

Art. 11bis.- Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des

« Art. 11bis.-De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit
ministres et après avis du Conseil national du travail, accorder une en na advies van de Nationale Arbeidsraad, afwijking verlenen van de
dérogation aux dispositions des articles 10, 11 et 12 pour les bepalingen van de artikelen 10, 11 en 12 indien de in bepaalde takken
procédures en vigueur dans certains secteurs de la sécurité sociale van de sociale zekerheid geldende procedures ten minste gelijkwaardige
qui offrent au moins les mêmes garanties pour l'assuré social. ». waarborgen bieden voor de sociaal verzekerde. ».

Art. 14.L'article 12 de la même loi est remplacé par la disposition

Art. 14.Artikel 12 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende

suivante : bepaling :
«

Art. 12.- Sans préjudice d'un délai plus court prévu par des

« Art. 12.- Onverminderd de in specifieke wettelijke of reglementaire
dispositions légales ou réglementaires particulières et sans préjudice bepalingen vastgestelde kortere termijnen en onverminderd de wet van
de la loi du 25 juillet 1994 modifiant la loi du 27 février 1987 25 juli 1994 tot wijziging van de wet van 27 februari 1987 betreffende
relative aux allocations aux handicapés en vue d'accélérer l'examen de tegemoetkomingen aan gehandicapten met het oog op een snellere
des dossiers, il est procédé au paiement des prestations au plus tard afwerking van de dossiers, worden de prestaties uitgekeerd uiterlijk
dans les quatre mois de la notification de la décision d'octroi et au binnen vier maanden na de kennisgeving van de beslissing tot
plus tôt à partir de la date à laquelle les conditions de paiement sont remplies. Dans les cas où une réglementation prévoit que les prestations octroyées ne sont payées qu'annuellement, ces paiements sont censés correspondre aux conditions fixées à l'alinéa précèdent, pour autant qu'ils soient effectués dans le courant de l'année concernée ou au plus tard fin février de l'année suivante. Si le paiement n'est pas effectué dans le délai prévu à l'alinéa 1er ou dans le courant de l'année comme prévu à l'alinéa 2, et sans préjudice des droits du demandeur de saisir les toekenning en ten vroegste vanaf de dag waarop de uitbetalingsvoorwaarden vervuld zijn. In de gevallen waarin een regeling bepaalt dat de toegekende prestatie slechts éénmaal per jaar wordt uitbetaald, wordt deze betaling geacht gedaan te zijn in overeenstemming met het voorgaand lid, zo ze werd verricht in de loop van het jaar waarop ze betrekking heeft of ten laatste eind februari van het daaropvolgende jaar. Geschiedt de betaling niet binnen de termijn bepaalde in het eerste lid of in de loop van het jaar zoals bepaald in het tweede lid, dan brengt de instelling van sociale zekerheid belast met de uitbetaling van de prestaties de verzoeker hiervan op de hoogte, met vermelding
juridictions compétentes, l'institution de sécurité sociale chargée du van de redenen van de vertraging, zulks onverminderd het recht van de
paiement des prestations en informe le demandeur, en indiquant les verzoeker om zijn zaak voor het bevoegde rechtscollege te brengen.
motifs du retard.
Aussi longtemps que le paiement n'a pas été effectué, le demandeur est Zolang de betaling niet is gedaan, wordt de verzoeker om de vier
informé tous les quatre mois des motifs du retard. maanden van de redenen van de vertraging in kennis gesteld.
Le Roi peut porter temporairement le délai de quatre mois, prévu à De Koning kan de termijn van vier maanden bepaalde in het eerste lid
l'alinéa premier, à huit mois au plus. » tijdelijk verlengen tot ten hoogste acht maanden. »

Art. 15.A l'article 13 de la même loi, sont apportées les

Art. 15.In artikel 13 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

modifications suivantes : aangebracht :
1° les mots « aux articles 11 et 12 » sont remplacés par les mots « 1° de woorden « artikelen 11 en 12 » vervangen door de woorden «
aux articles 10 et 11 »; artikelen 10 en 11 »;
2° l'article est complété par un alinéa 2, libellé comme suit : 2° het artikel wordt aangevuld met een tweede lid, luidend als volgt :
« Sans préjudice de l'obligation éventuelle d'informer l'assuré social « Onverminderd de eventuele verplichting de sociaal verzekerde in
d'une décision motivée dans un langage compréhensible pour le public, kennis te stellen van een gemotiveerde beslissing in een voor het
le Roi peut déterminer dans quelles conditions, des catégories de publiek begrijpelijke taal, kan de Koning bepalen onder welke
décisions prises par ou avec l'aide de programmes informatiques, en voorwaarden categorieën van beslissingen die door of met behulp van
l'absence d'acte, peuvent être considérées comme étant explicitement informaticaprogramma's worden genomen, bij het ontbreken van akte,
motivées de manière interne. ». geacht kunnen worden intern uitdrukkelijk gemotiveerd te zijn. »

Art. 16.A l'article 14, alinéa 1er, de la même loi

Art. 16.In artikel 14, eerste lid, van dezelfde wet worden de

sont apportées les modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
A) le 2° est remplacé par la disposition suivante : A) het 2° wordt vervangen door de volgende bepaling :
« 2° l'adresse des juridictions compétentes »; « 2° het adres van de bevoegde rechtscolleges »;
B) dans le 4°, les mots « les dispositions » sont remplacés par les B) in het 4° worden de woorden « de bepalingen » vervangen door de
mots « le contenu ». woorden « de inhoud »

Art. 17.A l'article 15, alinéa ler, de la même loi, sont apportées

Art. 17.In artikel 15, eerste lid, van dezelfde wet worden de

les modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° au 3°, les mots « le texte » sont remplacés par les mots « le 1° in het 3° worden de woorden « de tekst » vervangen door de woorden
contenu »; « de inhoud »;
2° au 5°, les mots « la possibilité » sont remplacés par les mots « le 2° in het 5° worden de woorden « de mogelijkheid » vervangen door de
cas échéant, la possibilité ». woorden « in voorkomend geval, de mogelijkheid ».

Art. 18.L'article 16 de la même loi est remplacé par la disposition

Art. 18.Artikel 16 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende

suivante : bepaling :
«

Art. 16.- Sans préjudice des dispositions légales ou réglementaires

«

Art. 16.- Onverminderd specifieke wettelijke of reglementaire

particulières, la notification d'une décision se fait par lettre bepalingen geschiedt de kennisgeving van een beslissing bij gewone
ordinaire ou par la remise d'un écrit à l'intéressé. brief of bij de overhandiging van een geschrift aan de belanghebbende.
Le Roi peut déterminer les cas dans lesquels la notification doit se De Koning kan de gevallen bepalen waarin de kennisgeving bij een ter
faire par lettre recommandée à la poste, ainsi que les modalités post aangetekende brief moet geschieden, evenals de
d'application de cette notification. » toepassingsmodaliteiten van deze kennisgeving. »

Art. 19.A l'article 17 de la même loi, sont apportées les

Art. 19.In artikel 17 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

modifications suivantes : aangebracht :
1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition 1° het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling :
suivante : « Lorsqu'il est constaté que la décision est entachée d'une erreur de « Wanneer vastgesteld wordt dat de beslissing aangetast is door een
droit ou matérielle, l'institution de sécurité sociale prend juridische of materiële vergissing, neemt de instelling van sociale
d'initiative une nouvelle décision produisant ses effets à la date à zekerheid op eigen initiatief een nieuwe beslissing die uitwerking
laquelle la décision rectifiée aurait dû prendre effet, et ce sans heeft op de datum waarop de verbeterde beslissing had moeten ingaan,
préjudice des dispositions légales et réglementaires en matière de onverminderd de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake
prescription. »; verjaring. »;
2° l'article est complété par un alinéa 3, rédigé comme suit : 2° het artikel wordt aangevuld met een derde lid, luidend als volgt :
« L'alinéa précédent n'est pas d'application si l'assuré social sait « Het vorige lid is niet van toepassing indien de sociaal verzekerde
ou devait savoir, dans le sens de l'arrêté royal du 31 mai 1933 weet of moest weten, in de zin van het koninklijk besluit van 31 mei
concernant les déclarations à faire en matière de subventions, 1933 betreffende de verklaringen af te leggen in verband met
indemnités et allocations, qu'il n'a pas ou plus droit à l'intégralité subsidies, vergoedingen en toelagen, dat hij geen recht heeft of meer
d'une prestation. » heeft op het gehele bedrag van een prestatie. »

Art. 20.L'article 18 de la même loi est remplacé par la disposition

Art. 20.Artikel 18 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende

suivante : bepaling :
«

Art. 18.- Sans préjudice des dispositions légales et réglementaires

« Art. 18.- Onverminderd de wettelijke en reglementaire bepalingen
en matière de prescription, l'institution de sécurité sociale peut inzake verjaring, kan de instelling van sociale zekerheid haar
rapporter sa décision et en prendre une nouvelle dans le délai beslissing intrekken en een nieuwe beslissing nemen binnen de termijn
d'introduction d'un recours devant la juridiction compétente ou, si un voor het instellen van een voorziening bij het bevoegde rechtscollege
recours a été introduit, jusqu'à la clôture des débats lorsque : of, indien de voorziening reeds is ingesteld, tot aan de sluiting van de debatten, wanneer :
1° à la date de prise en cours de la prestation, le droit a été 1° op de datum waarop de prestatie is ingegaan, het recht door een
modifié par une disposition légale ou réglementaire; wettelijke of reglementaire bepaling is gewijzigd;
2° un fait nouveau ou des éléments de preuve nouveaux ayant une 2° een nieuw feit of nieuw bewijsmateriaal dat een terugslag heeft op
incidence sur les droits du demandeur sont invoqués en cours de rechten van de verzoeker, tijdens het geding wordt ingeroepen;
d'instance; 3° il est constaté que la décision administrative est entachée 3° vastgesteld wordt dat de administratieve beslissing aangetast is
d'irrégularité ou d'erreur matérielle. ». door een onregelmatigheid of een materiële vergissing. ».

Art. 21.Un article 18bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même

Art. 21.Een artikel 18bis wordt in dezelfde wet ingevoegd, luidend

loi : als volgt :
«

Art. 18bis.- Le Roi détermine les régimes de sécurité sociale ou

«

Art. 18bis.- De Koning bepaalt voor welke regelingen van sociale

les subdivisions de ceux-ci pour lesquels une décision relative aux zekerheid of gedeelten daarvan, een beslissing over dezelfde rechten
mémes droits, prise à la suite d'un examen de la légalité des genomen ingevolge een onderzoek op de wettelijkheid van de uitbetaalde
prestations payées, n'est pas considérée comme une nouvelle décision prestaties, niet als een nieuwe beslissing wordt beschouwd voor de
pour l'application des articles 17 et 18. ». toepassing van de artikelen 17 en 18. ».

Art. 22.A l'article 19 de la même loi, sont apportées les

Art. 22.In artikel 19 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

modifications suivantes : aangebracht :
1° à l'alinéa 1er : 1° in het eerste lid :
a) les mots « juridiction contentieuse » sont remplacés par le mot « a) wordt het woord « geschillengerecht » vervangen door het woord «
juridiction »; rechtscollege »;
b) dans le texte néerlandais, le mot « bestuursrechtelijke » est b) wordt het woord « bestuursrechtelijke » vervangen door het woord «
remplacé par le mot « reglementaire »; reglementaire »;
2° à l'alinéa 2, les mots « Sans préjudice des dispositions légales 2° in het tweede lid werden de woorden « onverminderd de bestaande
existantes » sont remplacés par les mots « Sans préjudice des wettelijke bepalingen » vervangen door de woorden « onverminderd
dispositions légales ou réglementaires particulières »;. specifieke wettelijke of reglementaire bepalingen »;
3° l'article est complété par un alinéa 3, rédigé comme suit : 3° het artikel wordt aangevuld met een derde lid, luidend als volgt :
« Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres et après « De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit en na advies
avis du Conseil national du travail, déterminer que cet article n'est van de Nationale Arbeidsraad, bepalen dat dit artikel niet van
pas d'application aux branches de la sécurité sociale qui connaissent toepassing is op de regelingen van sociale zekerheid die een
une procédure de révision spécifique. ». specifieke herzieningsprocedure kennen. ».

Art. 23.A l'article 20 de la même loi, sont apportées les

Art. 23.In artikel 20 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

modifications suivantes : aangebracht :
A) dans l'alinéa 1er : A) in het eerste lid :
1° les mots « des dispositions légales ou réglementaires plus
favorables et » sont insérés entre les mots « Sans préjudice » et « 1° tussen de woorden « Onverminderd » en « de bepalingen van de wet
des dispositions de la loi du 25 juillet 1994 »; van 25 juli 1994 » worden de woorden « gunstiger wettelijke of
reglementaire bepalingen en » ingevoegd;
2° dans le texte francais, les mots « bénéficiaires sociaux » sont 2° in de Franse tekst werden de woorden « bénéficiaires sociaux »
remplacés par les mots « bénéficiaires assurés sociaux »; vervangen door de woorden « bénéficiaires assurés sociaux »;
3° les mots « l'institution » sont remplacés par les mots « une 3° de woorden « de instelling « werden vervangen door de woorden « een
institution »; instelling »;
B) l'alinéa 2 est remplacé par l'alinéa suivant : B) het tweede lid wordt vervangen door het volgende lid :
« Si le Roi, en application de l'article 11bis, reconnait une « Indien de Koning, in toepassing van artikel 11bis een bijzondere
procédure spécifique, Il détermine les conditions dans lesquelles les procedure erkent, bepaalt Hij de voorwaarden waaronder de interesten
intérêts sont octroyés, le débiteur de ces intérêts et le moment de worden toegekend, de schuldenaar van de interesten en het tijdstip
prise de cours de l'intérêt. »; waarop de interest ingaat. »;
C) l'article est complété par un alinéa 3, rédigé comme suit : C) het artikel wordt aangevuld met een derde lid, luidend als volgt :
« Les intérêts dus de plein droit, visés à l'alinéa « De interesten van rechtswege bedoeld in het eerste lid, zijn niet
1er, ne sont pas dus sur la différence entre, d'une verschuldigd op het verschil tussen enerzijds het bedrag van de
part, le montant des avances versées parce que l'organisme ne dispose voorschotten betaald omdat de instelling niet over de noodzakelijke
pas des informations nécessaires pour prendre une décision définitive informatie beschikt om een definitieve beslissing te nemen en
et, d'autre part, le montant qui découle de la décision définitive, si anderzijds het bedrag dat voortvloeit uit de definitieve beslissing,
ces avances s'élèvent à nonante pour cent ou davantage du montant dû indien deze voorschotten negentig procent of meer bedragen van het
sur la base de la décision définitive. ». bedrag dat verschuldigd is op basis van de definitieve beslissing. ».

Art. 24.Dans le texte néerlandais de l'article 21 de la même loi, le

Art. 24.In de Nederlandse tekst van artikel 21 van dezelfde wet wordt

mot « rente » est remplacé par le mot « interest ». het woord « rente » vervangen door het woord « interest ».

Art. 25.Un article 21bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même

Art. 25.Een artikel 21bis wordt in dezelfde wet ingevoegd, luidend

loi : als volgt :
«

Art. 21bis.- Le Roi peut, pour l'application des articles 20 et 21,

«

Art. 21bis.- De Koning kan, voor de toepassing van de artikelen 20

déterminer les modalités relatives au calcul de l'intérêt. Il peut en 21, de modaliteiten inzake de berekening van de interest bepalen.
également fixer le taux d'intérêt sans que celui-ci puisse être Hij kan tevens het interesttarief bepalen zonder dat deze lager mag
inférieur au taux normal des avances en compte courant hors plafond zijn dan het gewoon tarief der voorschotten boven plafond vastgesteld
fixé par la Banque Nationale. door de Nationale Bank.
De Koning kan, voor de toepassing van artikel 21, bij een in
Par arrêté délibéré en Conseil des ministres et après avis du Conseil Ministerraad overlegd besluit en na advies van de Nationale
national du travail, le Roi peut, pour l'application de l'article 21, Arbeidsraad, het niet afleggen door de schuldenaar van een verklaring
assimiler à la fraude, au dol ou à des manoeuvres frauduleuses, die is voorgeschreven door een bepaling die aan de sociaal verzekerde
l'omission par le débiteur de faire une déclaration prescrite par une werd medegedeeld, gelijkstellen met arglist, bedrog of bedrieglijke
disposition qui avait été communiquée à l'assuré social. La handelingen. Deze verklaring kan door een wets- of reglementaire
déclaration peut être prescrite par une disposition légale ou bepaling voorgeschreven worden of voortvloeien uit een vroeger
réglementaire ou découler d'un engagement antérieur. ». aangegane verbintenis. ».

Art. 26.A l'article 22 de la même loi, sont apportées les

Art. 26.In artikel 22 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

modifications suivantes : aagebracht :
1° au § 1er, les mots « Sans préjudice des règles 1° in § 1 worden de woorden « onverminderd de regels » vervangen door
propres » sont remplacés par les mots « Sans préjudice des de woorden « onverminderd de wettelijke of reglementaire bepalingen »
dispositions légales ou réglementaires propres »; ;
2° dans le texte français du § 3, le mot « vol » est remplacé par le 2° in de Franse tekst van § 3 wordt het woord « vol » vervangen door
mot « dol »; het woord « dol » ;
3° dans le texte français du § 4, le mot « versées » est remplacé par 3° in de Franse tekst van § 4 wordt het woord « versées » vervangen
le mot « payées »; door het woord « payées » ;
4° l'article est complété par un § 5 : 4° het artikel wordt aangevuld met een § 5 :
« § 5. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres et « § 5. De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit en na
après avis du Conseil national du travail, déterminer que les §§ advies van de Nationale Arbeidsraad, bepalen dat de §§ 1 tot 4 van dit
1er à 4 ne sont pas d'application à certaines branches artikel niet van toepassing zijn op bepaalde regelingen van sociale
de la sécurité sociale. ». zekerheid. ».

Art. 27.L'article 23 de la même loi est remplacé par la disposition

Art. 27.Artikel 23 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende

suivante : bepaling :
« Art. 23.- Sans préjudice des délais plus favorables résultant des « Art. 23.- Onverminderd gunstiger termijnen voortvloeiend uit
législations spécifiques, les recours contre les décisions prises par specifieke wetgevingen moet tegen de beslissingen van de instellingen
les institutions de sécurité sociale compétentes en matière d'octroi, van sociale zekerheid die bevoegd zijn voor de toekenning, betaling of
de paiement ou de récupération de prestations, doivent, à peine de de terugvordering van prestaties, op straffe van verval, beroep worden
déchéance, être introduits dans les trois mois de leur notification ou ingesteld binnen drie maanden na de kennisgeving van die beslissingen
de la prise de connaissance de la décision par l'assuré social en cas of na de kennisneming van de beslissing door de sociaal verzekerde
d'absence de notification.. indien geen kennisgeving plaatshad.
Sans préjudice des délais plus favorables résultant des législations Onverminderd gunstiger termijnen voortvloeiend uit specifieke
spécifiques, tout recours en reconnaissance d'un droit à l'encontre wetgevingen moet elk beroep tot erkenning van een recht tegen een
d'une institution de sécurité sociale doit également, à peine de instelling van sociale zekerheid ook worden ingesteld op straffe van
déchéance, être introduit dans un délai de trois mois à dater de la verval, binnen drie maand na de vaststelling van het in gebreke
constatation de la carence de l'institution. ». blijven van de instelling. ».

Art. 28.L'article 2, alinéa 1er, 1°, b), de la loi du

15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une

Art. 28.Artikel 2, eerste lid, 1°, b), van de wet van 15 januari 1990

Banque-carrefour de la Sécurité sociale est remplacé par la houdende oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de
disposition suivante : sociale zekerheid, wordt vervangen door de volgende bepaling :
« b) l'ensemble des branches visées sous le a), dont l'application est « b) alle regelingen bedoeld onder a), waarvan de toepassing is
étendue aux personnes occupées dans le secteur public, et les branches uitgebreid tot de personen tewerkgesteld in de openbare sector, en de
du secteur public qui remplissent une fonction équivalente aux regelingen van de openbare sector die een gelijkwaardige functie
branches visées sous le a); ». vervullen als de regelingen bedoeld onder a); ».

Art. 29.La présente loi produit ses effets le 1er

Art. 29.Deze wet heeft uitwerking op 1 januari 1997.

janvier 1997. Toutefois, les dispositions de l'article 2, A), ne produisent leurs De bepalingen van het artikel 2, A), hebben echter uitwerking op 1
effets le 1er janvier 1997 que pour les branches des januari 1997 enkel voor de regelingen van de gezondheidszorg en de
soins de santé et des pensions du secteur public visées à l'article 38 pensioenen van de openbare sector bedoeld in artikel 38 van de wet van
de la loi du 5 août 1978 de réformes économiques et budgétaires. Pour 5 augustus 1978 houdende economische en budgettaire hervormingen. Voor
les autres régimes, ils entrent en vigueur le 1er janvier 1999. de andere regelingen treden ze in werking op 1 januari 1999.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 25 juin 1997. Gegeven te Brussel, 25 juni 1997.
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et du Commerce extérieur, De vice-eerste Minister en Minister van Financiën en Buitenlandse Handel,
Ph. MAYSTADT P. MAYSTADT
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen,
M. COLLA M. COLLA
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen,
K. PINXTEN K. PINXTEN
Le Ministre de la Fonction publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à l'Environnement, De Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu,
J. PEETERS J. PEETERS
Scellé du sceau d'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld
^