Loi modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes | Wet tot wijziging van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
25 JUILLET 2008. - Loi modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des | 25 JULI 2008. - Wet tot wijziging van de wet van 8 juni 2006 houdende |
activités économiques et individuelles avec des armes (1) | regeling van economische en individuele activiteiten met wapens (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans l'article 2 de la loi du 8 juin 2006 réglant des |
Art. 2.In artikel 2 van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van |
activités économiques et individuelles avec des armes, les | economische en individuele activiteiten met wapens worden de volgende |
modifications suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) dans la version néerlandaise du 13°, le mot « sneders » est | a) in de Nederlandse versie van de bepaling onder 13° wordt het woord |
remplacé par le mot « snedes »; | « sneders » vervangen door het woord « snedes »; |
b) dans la version néerlandaise du 20°, le mot « slaghoekje » est | b) in de Nederlandse versie van de bepaling onder 20° wordt het woord |
remplacé par le mot « slaghoedje »; | « slaghoekje » vervangen door het woord « slaghoedje »; |
Note | Note |
(1) Session 2007-2008. | (1) Zitting 2007-2008. |
Chambre des représentants. | Kamer van Volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Proposition de loi, 52K0474 - n° 1. - Amendements, | Documenten. - Wetsvoorstel, 52K0474 - nr. 1. - Amendementen, 52K0474 - |
52K0474 - n° 2 à 5. - Rapport, 52K0474 - n° 6. - Texte adopté par la | nrs. 2 tot 5. - Verslag, 52K0474 - nr. 6. - Aangenomen tekst, 52K0474 |
commission, 52K0474 - n° 7 - Texte adopté en séance plénière et | - nr. 7. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden |
transmis au Sénat, 52K0474 - n° 8. - Annexe, 52K0474 - n° 9. | aan de Senaat, 52K0474 - nr. 8. - Bijlage, 52K0474 - nr. 9. |
Compte rendu intégral : 10 juillet 2008. | Integraal verslag. - 10 juli 2008 |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet évoqué par le Sénat, 52S0866 - n° 1. - Rapport, | Documenten. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, 52S086 - nr. 1. - |
52S0866 - n° 2. - Décision de ne pas amender, 52S0866 - n° 3. | Verslag, 52S086 - nr. 2. - Beslissing niet te amenderen, 52S086 - nr. 3. |
Annales. - 18 juillet 2008. | Handelingen. - 18 juli 2008. |
c) l'article est complété par les 22° à 26°, rédigés comme suit : | c) het artikel wordt aangevuld met de bepalingen onder 22° tot 26°, |
« 22° « résidence » : « la résidence principale qu'une personne a en | luidende : « 22° « verblijfplaats » : « de belangrijkste verblijfplaats die |
Belgique, à l'exclusion des endroits où des armes sont stockées et que | iemand in België heeft, met uitsluiting van de plaatsen waar wapens |
l'intéressé partage avec des tiers »; | worden bewaard en die de betrokkene deelt met derden »; |
23° « canon » : « pièce d'une arme composée de l'âme, rayée ou non, | 23° « loop » : « onderdeel van een wapen, bestaande uit de holte |
par laquelle le projectile passe, et habituellement d'une chambre dans | waarlangs het projectiel voorbijkomt, al dan niet met trekken, en |
laquelle le projectile est introduit »; | gewoonlijk een kamer waarin het projectiel wordt ingebracht »; |
24° « revolver » : « arme courte à magasin rotatif ou barillet à une | 24° « revolver » : « kort vuurwapen met rotatiemagazijn of trommel met |
ou plusieurs chambres. Les chambres se placent successivement devant | één of meerdere kamers. De kamers komen achtereenvolgens voor de loop |
le canon, soit par l'action du doigt sur la détente, soit par | te staan door druk op de trekker of bij rechtstreekse wapening, door |
l'armement direct du chien avec le pouce »; | druk van de duim op de haan van het wapen »; |
25° « pistolet » : « arme courte dans laquelle l'extraction de l'étui | 25° « pistool » : « kort vuurwapen waarbij de uitwerping van de huls, |
vide, l'introduction d'une nouvelle cartouche et l'armement se font | de invoering van de nieuwe patroon en het vergrendelen automatisch |
automatiquement, après le départ du coup, grâce à l'utilisation de | gebeurt na het vertrekken van het schot, dankzij de energie die |
l'énergie développée par l'explosion de la charge ou par les gaz de | ontstaat door de ontploffing van de kruitlading of door de |
combustion. Le tireur doit relâcher la détente et la presser à nouveau | verbrandingsgassen. De schutter moet de trekker loslaten en opnieuw |
pour obtenir une nouvelle mise à feu »; | drukken om een nieuw schot af te vuren »; |
26° « arme à répétition » : « arme qui tire au coup par coup lors de | 26° « repeteerwapen » : « vuurwapen dat projectielen één per één |
chaque pression sur la détente mais qui nécessite l'intervention | afvuurt bij iedere druk op de trekker, doch waarbij de schutter het |
manuelle du tireur pour réarmer l'arme par un levier, un verrou ou une | wapen manueel dient te herwapenen, met een hefboom, een grendel of een |
pompe ». » | pomp ». » |
Art. 3.A l'article 3 de la même loi, modifié par la loi du 11 mai |
Art. 3.In artikel 3 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 11 mei |
2007, les modifications suivantes sont apportées : | 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, 15°, le troisième tiret est complété par les | 1° paragraaf 1, 15°, derde streepje, wordt aangevuld met de woorden « |
mots « et les lunettes de visée nocturne »; | en nachtkijkers »; |
2° Au paragraphe 1er, 16°, les mots « grave danger » sont remplacés | 2° In paragraaf 1, 16°, wordt het woord « nieuwe » ingevoegd tussen de |
par les mots « danger grave et nouveau »; | woorden « die een » en « ernstige bedreiging »; |
3° le paragraphe 3, 2°, est complété comme suit : « après avis du | 3° in paragraaf 3, 2°, worden de woorden « na advies van de in artikel |
Conseil consultatif visé à l'article 37 ». | 37 bedoelde Adviesraad » ingevoegd tussen de woorden « andere wapens |
die » en « door de Koning ». | |
Art. 4.A l'article 5, § 4, 2°, de la même loi, les modifications |
Art. 4.In artikel 5, § 4, 2°, van dezelfde wet worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le a) est remplacé comme suit : | 1° de bepaling onder a) wordt als volgt vervangen : |
« a) par la présente loi, la loi visée à l'article 47 et leurs arrêtés | « a) deze wet, de in artikel 47 bedoelde wet en de besluiten ter |
d'exécution; »; | uitvoering ervan; »; |
2° le b) est remplacé par la disposition suivante : | 2° de bepaling onder b) wordt vervangen als volgt : |
« b) par les articles 101 à 135quinquies, 136bis à 140, 193 à 226, 233 | « b) de artikelen 101 tot 135quinquies, 136bis tot 140, 193 tot 226, |
à 236, 246 à 249, 269 à 282, 313, 322 à 331bis, 336, 337, 347bis, 372 | 233 tot 236, 246 tot 249, 269 tot 282, 313, 322 tot 331bis, 336, 337, |
à 377, 392 à 410, 417ter à 417quinquies, 423 à 442ter, 461 à 488bis, | 347bis, 372 tot 377, 392 tot 410, 417ter tot 417quinquies, 423 tot |
491 à 505, 510 à 518, 520 à 525, 528 à 532bis et 538 à 541 du Code | 442ter, 461 tot 488bis, 491 tot 505, 510 tot 518, 520 tot 525, 528 tot |
pénal; »; | 532bis et 538 tot 541 van het Strafwetboek; »; |
3° dans le h), les mots « les articles 5, alinéa 1er, 1°, et 6 alinéa | 3° in de bepaling onder h) worden de woorden « de artikelen 5, eerste |
1er, 1°, de » sont abrogés; | lid, 1° en 6, eerste lid, 1°, van » opgeheven; |
4° dans le i), les mots « l'article 3, § 1er, alinéa 1er, 1°, de » | 4° in de bepaling onder i) worden de woorden « artikel 3, § 1, eerste |
sont abrogés; | lid, 1°, van » opgeheven; |
5° l'article est complété par le k) rédigé comme suit : | 5° het artikel wordt aangevuld met de bepaling onder k), luidende : |
« k) la réglementation concernant la chasse et le tir sportif. ». | « k) de regelgeving betreffende de jacht en het sportschieten. ». |
Art. 5.A l'article 6, § 1er, de la même loi, le mot « dix » est |
Art. 5.In artikel 6, § 1, van dezelfde wet wordt het woord « tien » |
remplacé par le mot « cinq ». | vervangen door het woord « vijf ». |
Art. 6.A l'article 11 de la même loi, partiellement annulé par |
Art. 6.In artikel 11 van dezelfde wet, gedeeltelijk vernietigd bij |
l'arrêt n° 154/2007 de la Cour constitutionnelle, les modifications | arrest nr. 154/2007 van het Grondwettelijk Hof, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 3, 9°, phrase liminaire, les mots « et la | 1° in paragraaf 3, 9°, inleidende zin, worden de woorden « en het |
détention » sont insérés entre les mots « l'acquisition » et « de | voorhanden hebben » ingevoegd tussen de woorden « de verwerving » en « |
l'arme concernée »; | van het betrokken wapen »; |
2° le paragraphe 3, 9°, c), est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 3, 9°, c), wordt vervangen als volgt : |
« c) l'exercice d'une activité présentant des risques particuliers ou | « c) de uitoefening van een activiteit die bijzondere risico's inhoudt |
nécessitant la détention d'une arme à feu »; | of het voorhanden hebben van een vuurwapen noodzakelijk maakt »; |
3° le paragraphe 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 3° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Sont toutefois irrecevables, les demandes introduites par les | « Zijn evenwel onontvankelijk, de aanvragen ingediend door personen |
personnes qui ne remplissent pas les conditions du 1° à 4°, 6° et 8°, | die niet voldoen aan de voorwaarden van 1° tot 4°, 6° en 8°, evenals |
ainsi que celles ne justifiant pas de motif légitime tel que prévu par | zij die geen wettige reden opgeven zoals voorzien in de bepaling onder |
le 9°. »; | 9°. »; |
4° le paragraphe 4 est complété comme suit : | 4° paragraaf 4 wordt aangevuld als volgt : |
« En outre, les titulaires d'un permis de chasse valide sont exemptés | « De houders van een geldig jachtverlof zijn bovendien vrijgesteld van |
de l'épreuve théorique visée au paragraphe 3, 7°, et de l'épreuve | de theoretische proef bedoeld in paragraaf 3, 7°, en van de aldaar |
pratique qui y est visée, pour autant que leur demande concerne une | bedoelde praktische proef voor zover hun aanvraag betrekking heeft op |
arme visée à l'article 12, alinéa 1er, 1°. | een wapen als bedoeld in artikel 12, eerste lid, 1°. |
Il en est de même pour les titulaires d'une licence de tireur sportif, | Hetzelfde geldt voor de houders van een geldige |
pour autant que leur demande concerne une arme du même type qu'une | sportschutterslicentie, voor zover hun aanvraag betrekking heeft op |
arme pour laquelle ils ont déjà réussi une épreuve pratique dans le | een wapen van hetzelfde type als een wapen waarvoor ze reeds een |
cadre de l'obtention de leur licence. En outre, ils sont exemptés de | praktische proef hebben afgelegd in het raam van de verkrijging van |
l'attestation médicale visée au paragraphe 3, 6°. | hun licentie. Zij zijn bovendien vrijgesteld van het in paragraaf 3, |
Sont également exemptés de l'attestation médicale visée au paragraphe | 6°, bedoelde medisch attest. Worden eveneens vrijgesteld van dit medisch attest, zij die een |
3, 6°, ceux qui demandent une autorisation en invoquant les motifs | vergunning aanvragen en zich hierbij beroepen op de in paragraaf 3, |
légitimes visés au paragraphe 3, 9°, e) et f). ». | 9°, e) en f) bedoelde wettige redenen. ». |
Art. 7.Dans la même loi, il est inséré un article 11/1 rédigé comme suit : |
Art. 7.In dezelfde wet wordt een artikel 11/1 ingevoegd, luidende : |
« Art. 11/1.Une autorisation de détention est également octroyée aux |
« Art. 11/1.Een vergunning tot het voorhanden hebben wordt ook |
personnes désirant conserver dans leur patrimoine une arme qui avait | afgegeven aan de personen die wensen een wapen in hun vermogen te |
fait l'objet d'une autorisation ou pour laquelle une autorisation | behouden, waarvoor een vergunning was afgegeven of waarvoor geen |
n'était pas requise avant l'entrée en vigueur de la présente loi. | vergunning vereist was voor de inwerkingtreding van deze wet. |
Cette autorisation n'est valable que pour la simple détention de | Deze vergunning is slechts geldig voor het eenvoudig voorhanden hebben |
l'arme, à l'exclusion de munitions. | van het wapen, met uitsluiting van munitie. |
L'article 11, § 3, 6°, 7° et 9°, ne s'applique pas aux personnes | Artikel 11, § 3, 6°, 7° en 9°, is niet van toepassing op de in het |
visées à l'alinéa 1er. » | eerste lid bedoelde personen. » |
Art. 8.Dans la même loi, il est inséré un article 11/2 rédigé comme suit : |
Art. 8.In dezelfde wet wordt een artikel 11/2 ingevoegd, luidende : |
« Art. 11/2.Quiconque détient une arme devenue soumise à autorisation |
« Art. 11/2.Eenieder die een wapen voorhanden heeft, dat krachtens |
en vertu de la présente loi et souhaite demander une autorisation | deze wet vergunningsplichtig is geworden en een in artikel 11/1 |
telle que visée à l'article 11/1, doit introduire la demande dans les | bedoelde vergunning wenst aan te vragen, moet de aanvraag binnen twee |
deux mois de l'entrée en vigueur de cet article. | maanden na de inwerkingtreding van dit artikel indienen. |
L'héritier, qui apporte la preuve qu'il a acquis dans son patrimoine | De erfgenaam die bewijst dat hij een wapen in zijn vermogen heeft |
une arme détenue légalement par la personne décédée, peut, dans les | ontvangen, dat wettig voorhanden werd gehouden door de overledene, |
deux mois de l'entrée en possession de l'arme, demander une | kan, binnen twee maanden nadat hij het wapen in bezit heeft gekregen, |
autorisation telle que visée à l'article 11/1. | een in artikel 11/1 bedoelde vergunning aanvragen. |
Le particulier ayant acquis une arme dans les conditions fixées à | De particulier die een wapen heeft verkregen onder de voorwaarden van |
l'article 12 et dont le permis de chasse, la licence de tireur sportif | artikel 12 en waarvan het jachtverlof, de sportschutterslicentie of |
ou le document assimilé est expiré, et qui souhaite obtenir | het gelijkgesteld document is vervallen, en die de in artikel 11/1 |
l'autorisation visée à l'article 11/1 doit introduire la demande dans | bedoelde vergunning wenst te verkrijgen, moet de aanvraag indienen |
les deux mois de l'expiration du délai visé à l'article 13, alinéa 2. | binnen twee maanden na het verstrijken van de in artikel 13, tweede |
» | lid, bedoelde termijn. » |
Art. 9.A l'article 12 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 9.In artikel 12 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
a) le 1° est remplacé par ce qui suit : | a) de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : |
« 1° aux titulaires d'un permis de chasse qui peuvent détenir des | « 1° houders van een jachtverlof, die lange wapens daar toegelaten |
armes longues autorisées à cette fin, là où le permis de chasse est | waar het jachtverlof geldig is, evenals de daarbij horende munitie |
valable, ainsi que les munitions y afférentes, à condition que leurs | mogen voorhanden hebben, op voorwaarde dat hun strafrechtelijke |
antécédents pénaux, leur connaissance de la législation sur les armes | antecedenten, hun kennis van de wapenwetgeving en hun geschiktheid om |
et leur aptitude à manipuler une arme à feu en sécurité aient été vérifiés au préalable; »; | veilig een vuurwapen te hanteren zijn nagegaan; »; |
b) l'article est complété par le 5° rédigé comme suit : | b) het artikel wordt aangevuld met de bepaling onder 5°, luidende : |
« 5° les particuliers majeurs qui manipulent au maximum une fois par | « 5° meerderjarige particulieren die hoogstens één keer per jaar een |
an une arme soumise à autorisation sur un champ de tir reconnu, dans | vergunningsplichtig wapen voorhanden hebben op een erkende schietstand |
les conditions fixées par le Roi. » | onder de voorwaarden zoals bepaald door de Koning. » |
Art. 10.Dans la même loi, il est inséré un article 12/1 rédigé comme |
Art. 10.In dezelfde wet wordt een artikel 12/1 ingevoegd, luidende : |
suit : « Art. 12/1.Les titulaires d'un permis de chasse, d'une licence de |
« Art. 12/1.Houders van een jachtverlof, een sportschutterslicentie |
tireur sportif et d'une autorisation de détention d'une arme à feu | en een vergunning tot het voorhanden hebben van een vuurwapen mogen |
peuvent se prêter des armes à feu dans les conditions suivantes : | aan elkaar vuurwapens uitlenen onder de volgende voorwaarden : |
1° il ne peut s'agir que d'armes à feu du type que l'emprunteur peut | 1° het betreft alleen vuurwapens van het type dat de ontlener mag |
détenir et en vue d'une activité autorisée sur la base du document | voorhanden hebben en met het oog op een toegelaten activiteit op basis |
dont il est le titulaire; | van het document waarvan hij houder is; |
2° les armes à feu ne peuvent être prêtées que pour la durée de | 2° de vuurwapens mogen slechts worden uitgeleend voor de duur van de |
l'activité pour laquelle elles sont prêtées et pour le transport à et | activiteit waarvoor ze worden geleend en voor het vervoer van en naar |
de l'endroit où cette activité a lieu; | de plaats waar die plaatsvindt; |
3° les armes à feu ne peuvent être détenues, portées et utilisées qu'à | 3° de vuurwapens mogen alleen worden voorhanden gehouden, gedragen en |
l'endroit où l'activité pour laquelle elles sont prêtées a lieu; | gebruikt op de plaats waar de activiteit waarvoor ze worden ontleend, |
4° l'emprunteur doit être en mesure de présenter un accord écrit et | plaatsvindt; 4° de ontlener kan een door de uitlener ondertekend schriftelijk |
signé par le prêteur, ainsi qu'une copie du document visé au 1°, sauf | akkoord voorleggen, evenals een kopie van het in de bepaling onder 1° |
si le prêteur est présent. » | bedoelde document, behalve indien de uitlener aanwezig is. » |
Art. 11.A l'article 13 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 11.In artikel 13 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « peut limiter » sont remplacés par les | 1° in het eerste lid worden de woorden « en de Minister van Justitie |
indien het een persoon zonder verblijfplaats in België betreft, » | |
mots « et le Ministre de la Justice s'il s'agit d'une personne sans | ingevoegd tussen de woorden « verblijfplaats van de betrokkene » en « |
résidence en Belgique peuvent limiter »; | het recht »; |
2° à l'alinéa 2, la phrase « La reprise de l'activité concernée | 2° in het tweede lid wordt de zin « Het hervatten van de betrokken |
suspend cette période. » est insérée entre les mots « pour cette arme. | activiteit schorst deze periode. » ingevoegd tussen de woorden « te |
» et les mots « Après cette période »; | mogen hebben. » en « Na deze periode »; |
3° à l'alinéa 2, la phrase « Il dispose d'une période d'un mois pour | 3° in het tweede lid wordt de zin « Hij beschikt over een periode van |
remettre les munitions qu'il détient encore aux conditions prévues à | een maand om de munitie die hij nog voorhanden houdt onder de |
l'article 12, alinéa 1er, à une personne agréée ou à une personne qui | voorwaarden bedoeld in artikel 12, eerste lid, over te dragen aan een |
erkend persoon of aan een persoon die gerechtigd is deze munitie | |
est autorisée à détenir ces munitions » est insérée entre les mots « | voorhanden te hebben » ingevoegd tussen de woorden « te mogen hebben. |
pour cette arme. » et les mots « Après cette période ». | » en « Na deze periode ». |
Art. 12.L'article 15 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
Art. 12.Artikel 15 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
« Art. 15.Les personnes visées aux articles 11, § 3, 9°, a) et b), et |
« Art. 15.De personen bedoeld in de artikelen 11, § 3, 9°, a) en b) |
12 peuvent, uniquement dans le cadre de la pratique de la chasse, la | en 12 mogen, uitsluitend in het kader van de beoefening van de jacht, |
gestion de la faune ou le tir sportif, porter des armes à feu sans | het faunabeheer of het sportschieten, vuurwapens dragen zonder een |
avoir obtenu un permis de port d'armes, à condition de justifier d'un | wapendrachtvergunning te hebben verkregen, mits ze hiervoor een |
motif légitime à cette fin. » | wettige reden hebben. » |
Art. 13.Dans l'article 19, alinéa 1er, de la même loi, les |
Art. 13.In artikel 19, eerste lid, van dezelfde wet worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le 1° est remplacé par ce qui suit : | a) de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : |
« 1° de vendre ou d'offrir en vente des armes à des particuliers par | « 1° wapens per postorder of via het internet te verkopen of te koop |
correspondance ou par Internet, ou d'organiser la vente à distance | aan te bieden aan particulieren, of de verkoop op afstand van wapens |
d'armes à des particuliers »; | aan particulieren te organiseren »; |
b) au 5°, les mots « par des armuriers et des collectionneurs agréés » | b) in de bepaling onder 5° worden de woorden « door erkende |
sont abrogés. | wapenhandelaars en -verzamelaars » opgeheven. |
Art. 14.Dans l'article 21, 2°, de la même loi, les mots « ainsi |
Art. 14.In artikel 21, 2°, van dezelfde wet worden de woorden « |
qu'aux transporteurs d'armes à feu en vente libre, » sont insérés | evenals vervoerders van vrij verkrijgbare vuurwapens, » ingevoegd |
entre les mots « visées à l'article 12, » et les mots « pour autant | tussen de woorden « bedoeld in artikel 12, » en de woorden « voor |
que ». | zover de wapens ». |
Art. 15.Dans l'article 23, alinéa 1er, de la même loi, les mots «, |
Art. 15.In artikel 23, eerste lid, van dezelfde wet worden de woorden |
ainsi que de la loi visée à l'article 47 » sont insérés entre les mots | «, evenals de in artikel 47 bedoelde wet » ingevoegd tussen de woorden |
« ses arrêtés d'exécution » et « seront punis ». | « uitvoeringsbesluiten » en « overtreden ». |
Art. 16.Dans l'article 24, alinéa 2, de la même loi, la dernière |
Art. 16.In artikel 24, tweede lid, van dezelfde wet wordt de laatste |
phrase commençant par les mots « Dans ce cas » et finissant par les | zin die aanvangt met de woorden « De wapens » en eindigt met de |
mots « par le ministre. » est remplacée par la phrase suivante : | woorden « of politiedienst. » vervangen als volgt : |
« Dans ce cas, les armes rejoignent la collection d'un musée public, | « De wapens worden dan toegevoegd aan de collectie van een door de |
d'un établissement scientifique ou d'un service de police désigné par | minister aangeduid openbaar museum, wetenschappelijke instelling of |
le ministre. ». | politiedienst. ». |
Art. 17.L'article 27 de la même loi, modifié par la loi du 11 mai |
Art. 17.Artikel 27 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 11 mei |
2007, est complété par le paragraphe 4, rédigé comme suit : | 2007, wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidende : |
« § 4. Les armes visées à l'article 3, § 1er, 5°, 6°, 7°, 12°, 13° et | « § 4. De in artikel 3, § 1, 5°, 6°, 7°, 12°, 13° en 14°, bedoelde |
14°, peuvent être détenues, acquises et importées par des | wapens, mogen door erkende verzamelaars worden voorhanden gehouden, |
collectionneurs agréés, à condition de les conserver comme des armes à | verworven en ingevoerd, op voorwaarde dat ze overeenkomstig de |
feu conformément aux dispositions réglementaires en la matière. Un | reglementaire bepalingen ter zake worden bewaard zoals vuurwapens. Een |
agrément de collectionneur portant exclusivement sur ces armes peut | erkenning als verzamelaar van uitsluitend deze wapens kan worden |
être obtenu conformément à l'article 6, § 1er, afin qu'elles soient | verkregen overeenkomstig artikel 6, § 1, opdat ze worden gelijkgesteld |
assimilées à des armes à feu. » | met vuurwapens. » |
Art. 18.A l'article 28, § 2, de la même loi, les modifications |
Art. 18.In artikel 28, § 2, van dezelfde wet worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « administrative provisoire » sont | 1° in het eerste lid worden de woorden « voorlopig administratief » |
abrogés; | opgeheven; |
2° à l'alinéa 2, les mots « dans le mois » sont remplacés par les mots | 2° in het tweede lid worden de woorden « binnen de maand » vervangen |
« dans les trois mois »; | door de woorden « binnen de drie maanden »; |
3° le paragraphe 2 est complété par l'alinéa suivant : | 3° paragraaf 2 wordt aangevuld met het volgende lid : |
« La saisie et la décision du gouverneur peuvent se rapporter | « Het beslag en de beslissing van de gouverneur kunnen ook betrekking |
également à des armes à feu en vente libre tirant des projectiles. » | hebben op vrij verkrijgbare vuurwapens die projectielen afschieten. ». |
Art. 19.Dans l'article 29, § 2, alinéa 2, de la même loi, le mot « |
Art. 19.In artikel 29, § 2, tweede lid, van dezelfde wet wordt het |
locale » est remplacé par le mot « fédérale ». | woord « lokale » vervangen door het woord « federale ». |
Art. 20.L'article 31, 2°, de la même loi est complété par la phrase |
Art. 20.Artikel 31, 2°, van dezelfde wet wordt aangevuld met de |
suivante : | volgende zin : |
« La prolongation ne peut être accordée qu'une seule fois par demande | « De verlenging kan per aanvraag slechts eenmaal worden toegestaan en |
et sa durée ne peut excéder six mois. ». | de termijn ervan mag uiterlijk zes maanden bedragen. ». |
Art. 21.L'article 32 de la même loi, modifié par la loi du 9 janvier |
Art. 21.Artikel 32 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 9 |
2007, est remplacé par ce qui suit : | januari 2007, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 32.Les agréments et autorisations visés par la présente loi, à |
« Art. 32.De in deze wet bedoelde erkenningen en vergunningen, met |
l'exception du permis de port d'armes, sont délivrés pour une durée | uitzondering van de wapendrachtvergunning, worden afgegeven voor |
indéterminée, sauf si la demande n'a été faite que pour une durée | onbepaalde duur, tenzij de aanvraag slechts voor een bepaalde duur was |
déterminée ou si le gouverneur ou le Ministre de la Justice impose une | gedaan of de gouverneur of de Minister van Justitie een beperkte |
durée de validité limitée pour des motifs de préservation de l'ordre public. | geldigheidsduur opleggen bij gemotiveerde beslissing om redenen van vrijwaring van de openbare orde. |
Une fois tous les cinq ans, le gouverneur prend l'initiative de | Eens per vijf jaar neemt de gouverneur het initiatief om bij alle |
vérifier si tous les titulaires d'agréments et d'autorisations visés | houders van de in deze wet bedoelde erkenningen en vergunningen, met |
par la présente loi, à l'exception des permis de port d'armes, | uitzondering van de wapendrachtvergunning, te onderzoeken of zij de |
respectent la loi et satisfont encore aux conditions pour la | wet naleven en zij nog steeds voldoen aan de voorwaarden voor het |
délivrance de ces autorisations et agréments. | verkrijgen van deze vergunningen en erkenningen. |
A cette fin, le gouverneur demande l'avis de la police locale et | Hierbij vraagt de gouverneur het advies van de lokale politie en |
éventuellement du Ministère public et les titulaires d'autorisations | eventueel van het Openbaar Ministerie en dienen de houders van |
et d'agréments doivent déclarer ou peuvent faire certifier qu'ils | erkenningen en vergunningen te verklaren of kunnen zij doen |
répondent encore aux conditions prévues par l'article 11, § 3, 2° à | vaststellen dat zij nog steeds beantwoorden aan de in artikel 11, § 3, |
5°, 8° et 9°, ou par l'article 11/1, entre autres, sur la base | 2° tot 5°, 8° en 9° of artikel 11/1 bedoelde voorwaarden, mede op |
desquelles l'agrément ou l'autorisation a été précédemment délivré et | grond waarvan de erkenning of vergunning voorheen werd afgeleverd en |
qu'il n'existe aucune raison de décider d'une limitation, d'une | dat er geen redenen zijn om te besluiten tot een beperking, schorsing |
of intrekking van deze documenten. | |
suspension ou d'un retrait de ces documents. | Indien blijkt dat het voorhanden hebben van het wapen de openbare orde |
S'il apparaît que la détention de l'arme peut porter atteinte à | kan verstoren of een bedreiging vormt voor de fysieke integriteit van |
l'intégrité physique de personnes ou que le motif légitime invoqué | personen of de wettige reden ingeroepen om de vergunning te bekomen |
pour obtenir l'autorisation n'existe plus, le gouverneur compétent | niet meer bestaat, kan de gouverneur bevoegd voor de verblijfplaats |
pour la résidence de l'intéressé peut limiter, suspendre ou retirer | van de betrokkene de vergunning volgens een door de Koning bepaalde |
l'autorisation par décision motivée selon une procédure déterminée par | procedure bij een met redenen omklede beslissing beperken, schorsen of |
le Roi et après avoir pris l'avis du procureur du Roi compétent pour | intrekken na het advies te hebben ingewonnen van de procureur des |
cette résidence. » | Konings die bevoegd is voor deze verblijfplaats. » |
Art. 22.L'article 34 de la même loi est abrogé. |
Art. 22.Artikel 34 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 23.Dans la même loi, l'intitulé du Chapitre XVI est remplacé par |
Art. 23.In dezelfde wet wordt het opschrift van hoofdstuk XVI |
ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« CHAPITRE 1 6. - Le Service fédéral des armes et le Conseil | « HOOFDSTUK 1 6. - De Federale Wapendienst en de Adviesraad voor wapens |
consultatif des armes ». | ». |
Art. 24.A l'article 37 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 24.In artikel 37 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° dans l'alinéa 2, les mots « le 2° en ce qui concerne la | 1° in het tweede lid vervallen de woorden « het 2° voor wat betreft de |
détermination de la forme des documents, » sont supprimés; | bepaling van de vorm van de documenten, »; |
2° dans l'alinéa 3, les mots « - un représentant des fédérations de | 2° in het derde lid worden de woorden « - een vertegenwoordiger van de |
tir germanophone » sont insérés entre les mots « - un représentant des | Duitstalige schuttersfederaties » ingevoegd tussen de woorden « - een |
fédérations de tir néerlandophone » et les mots « - un représentant | vertegenwoordiger van de Nederlandstalige schuttersfederaties » en « - |
francophone de la chasse ». | een Franstalige vertegenwoordiger van de jacht ». |
Art. 25.A l'article 44 de la même loi, modifié par la loi du 23 |
Art. 25.In artikel 44 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 23 |
novembre 2007, les modifications suivantes sont apportées : | november 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 1° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Dans l'attente de la décision de délivrer ou non l'autorisation | « In afwachting van de beslissing om de vergunning al dan niet af te |
conformément aux dispositions de la présente loi, la demande | leveren, overeenkomstig de in deze wet voorziene bepalingen, geldt de |
d'autorisation vaut autorisation provisoire. »; | aanvraag voor een vergunning als voorlopige vergunning. »; |
2° le paragraphe 2, alinéa 1er, de la même loi est complété par la | 2° paragraaf 2, eerste lid, van dezelfde wet wordt aangevuld met de |
phrase suivante : | volgende zin : |
« Il ne peut en outre exister aucun motif d'ordre public qui donnerait | « Bovendien mogen er geen redenen van openbare orde bestaan, die |
lieu au retrait de l'autorisation. »; | zouden leiden tot de intrekking van de vergunning. »; |
3° au paragraphe 2, un alinéa est inséré entre les alinéas 1er et 2 : | 3° in paragraaf 2 wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid |
ingevoegd, luidende : | |
« Dans l'attente de la décision de délivrer ou non l'autorisation | « In afwachting van de beslissing om de vergunning al dan niet af te |
conformément aux dispositions de la présente loi, la demande | leveren, overeenkomstig de in deze wet voorziene bepalingen, geldt de |
d'autorisation vaut autorisation provisoire. ». | aanvraag voor een vergunning als voorlopige vergunning. ». |
Art. 26.A l'article 47 de la même loi, les mots « à l'exception des |
Art. 26.In artikel 47 van dezelfde wet worden de woorden « met |
articles 1er, 2, 7, 14ter, 16 et 28, alinéa 3, lesquels le seront par | uitzondering van de artikelen 1, 2, 7, 14ter, 16 en 28, derde lid, |
waarvan de opheffing zal gebeuren bij een besluit vastgesteld na | |
arrêté délibéré en Conseil des Ministres » sont abrogés. | overleg in de Ministerraad » opgeheven. |
Art. 27.A l'article 48 de la même loi, modifié par la loi du 23 |
Art. 27.In artikel 48 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 23 |
novembre 2007, les modifications suivantes sont apportées : | november 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 3, les mots « 31 octobre 2008 » sont remplacés par | 1° in het derde lid, worden de woorden « 31 oktober 2008 » vervangen |
les mots « 31 mars 2009 »; | door de woorden « 31 maart 2009 »; |
2° l'alinéa 4 est abrogé. | 2° het vierde lid wordt opgeheven. |
Art. 28.L'article 49, alinéa 1er, de la même loi est complété par la |
Art. 28.Artikel 49, eerste lid, van dezelfde wet wordt aangevuld met |
phrase suivante : | de volgende zin : |
« Les articles qui ne sont pas encore entrés en vigueur au 1er juillet | « De artikelen die nog niet in werking getreden zijn op 1 juli 2008, |
2008 entrent en vigueur le 1er septembre 2008, à l'exception de | treden in werking op 1 september 2008, met uitzondering van artikel 4, |
l'article 4 qui entre en vigueur le 1er janvier 2010. » | dat in werking treedt op 1 januari 2010. » |
Art. 29.Dans la même loi, l'intitulé du chapitre XX est remplacé par |
Art. 29.In dezelfde wet wordt het opschrift van hoofdstuk XX |
ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« CHAPITRE 2 0. - Redevances ». | « HOOFDSTUK 2 0. - Retributies ». |
Art. 30.Dans l'article 50, alinéa 1er, de la même loi, inséré par la |
Art. 30.In artikel 50, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
loi du 27 décembre 2006, les mots « des agréments, les droits et | wet van 27 december 2006, worden de woorden « de hernieuwing ervan |
redevances à payer sont fixés » sont remplacés par les mots « | worden de te betalen rechten en » vervangen door de woorden « de in |
éventuel, visé à l'article 48, des agréments, les redevances à payer | artikel 48 bedoelde eventuele hernieuwing ervan, worden de te betalen |
sont fixées ». | ». |
Art. 31.Dans la même loi, il est inséré un article 50/1, rédigé comme suit : |
Art. 31.In dezelfde wet wordt een artikel 50/1 ingevoegd, luidende : |
« Art. 50/1.En vue de la rétribution des contrôles visés à l'article |
« Art. 50/1.Met het oog op de vergoeding van de in artikel 32 |
bedoelde controles zijn de te betalen retributies die éénmaal per vijf | |
32, les redevances à payer une fois tous les cinq ans, sont les | jaar moeten worden betaald de in de artikelen 50 en 51 bedoelde |
montants visés aux articles 50 et 51. » | bedragen. » |
Art. 32.A l'article 51 de la même loi, inséré par la loi du 27 |
Art. 32.In artikel 51 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 27 |
décembre 2006, les modifications suivantes sont apportées : | december 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) les mots « droits et » sont abrogés et le mot « fixés » est | a) de woorden « rechten en » worden opgeheven; |
remplacé par le mot « fixées »; b) le 1° est remplacé par ce qui suit : | b) de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : |
« 1° pour toutes les autorisations de détention d'une arme soumise à | « 1° voor alle vergunningen tot het voorhanden hebben van een |
autorisation au nom de la même personne : un montant forfaitaire de 85 euros; ». | vergunningsplichtig wapen op naam van dezelfde persoon : een forfaitair bedrag van 85 euro; ». |
Art. 33.Dans les articles 52, alinéas 1er et 2 et 54, § 1er, 55, |
Art. 33.In de artikelen 52, eerste en tweede lid, 54, § 1, 55, tweede |
alinéa 2, 56, alinéa 1, 2 et 3 et 57, alinéa 1er, de la même loi, | lid, 56, eerste, tweede en derde lid, en 57, eerste lid, van dezelfde |
inséré par la loi du 27 décembre 2006, les mots « droits et » sont | wet, ingevoegd bij de wet van 27 december 2006, worden de woorden « |
chaque fois abrogés. | rechten en » opgeheven. |
Art. 34.Dans l'article 52, alinéa 2, de la même loi, les chiffres « |
Art. 34.In artikel 52, tweede lid, van dezelfde wet, worden de |
40 » et « 25 » sont remplacés par respectivement les chiffres « 55 » | getallen « 40 » en « 25 » vervangen door respectievelijk de getallen « |
et « 30 ». | 55 » en « 30 ». |
Art. 35.A l'article 1erbis, alinéa 2, de la loi du 29 juillet 1934 |
Art. 35.In artikel 1bis, tweede lid, van de wet van 29 juli 1934 |
waarbij de private milities verboden worden, vervangen bij de wet van | |
interdisant les milices privées, remplacé par la loi du 8 juin 2006, | 8 juni 2006, worden de woorden « noch op vooraf aan de lokale |
les mots « ni aux activités de reconstitution d'événements historiques | overheden aangekondigde en wettig georganiseerde activiteiten van |
annoncées préalablement aux autorités locales et organisées | |
légitimement, » sont insérés entre les mots « les Communautés » et les | reconstructie van historische gebeurtenissen, » ingevoegd tussen de |
mots « ni aux organismes ». | woorden « erkende sport » en de woorden « noch op in het kader ». |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 25 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 25 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |