Loi portant assentiment au Protocole modifiant l'accord du 9 février 1994 relatif à la perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires lourds, aux fins de satisfaire à la Directive 2006/38/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 modifiant la Directive 1999/62/CE relative à la taxation des poids lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures et de convenir, entre les Gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, de la République fédérale d'Allemagne, du grand-duché de Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas et du Royaume de Suède, de l'introduction d'un système de « paperless vignette » dans leur système commun pour la perception du droit d'usage, fait à Bruxelles, le 21 octobre 2010, et modifiant les articles 3, 9, 10, 11 et 12 de la loi du 27 décembre 1994 portant assentiment de l'accord précité et instaurant une Eurovignette, conformément à la Directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés européennes du 25 octobre 1993 (2) | Wet houdende instemming met het Protocol tot wijziging van het verdrag van 9 februari 1994 inzake de heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, teneinde te voldoen aan Richtlijn 2006/38/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 tot wijziging van Richtlijn 1999/62/EG betreffende het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen en de introductie overeen te komen tussen de Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk Zweden voor een papierloos vignetsysteem in hun gemeenschappelijk stelsel voor de heffing van het gebruiksrecht, gedaan te Brussel op 21 oktober 2010, en tot wijziging van de artikelen 3, 9, 10, 11 en 12 van de wet van 27 december 1994 tot goedkeuring van voormeld verdrag en tot invoering van een Eurovignet overeenkomstig Richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993 (2) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
25 FEVRIER 2013. - Loi portant assentiment au Protocole modifiant | 25 FEBRUARI 2013. - Wet houdende instemming met het Protocol tot |
l'accord du 9 février 1994 relatif à la perception d'un droit d'usage | wijziging van het verdrag van 9 februari 1994 inzake de heffing van |
pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires | rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, |
lourds, aux fins de satisfaire à la Directive 2006/38/CE du Parlement | teneinde te voldoen aan Richtlijn 2006/38/EG van het Europees |
européen et du Conseil du 17 mai 2006 modifiant la Directive | Parlement en de Raad van 17 mei 2006 tot wijziging van Richtlijn |
1999/62/CE relative à la taxation des poids lourds pour l'utilisation | 1999/62/EG betreffende het in rekening brengen van het gebruik van |
de certaines infrastructures et de convenir, entre les Gouvernements | bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen en de |
du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, de la République | introductie overeen te komen tussen de Regeringen van het Koninkrijk |
fédérale d'Allemagne, du grand-duché de Luxembourg, du Royaume des | België, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het |
Pays-Bas et du Royaume de Suède, de l'introduction d'un système de « | Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden en het |
Koninkrijk Zweden voor een papierloos vignetsysteem in hun | |
paperless vignette » dans leur système commun pour la perception du | gemeenschappelijk stelsel voor de heffing van het gebruiksrecht, |
droit d'usage, fait à Bruxelles, le 21 octobre 2010, et modifiant les | gedaan te Brussel op 21 oktober 2010, en tot wijziging van de |
articles 3, 9, 10, 11 et 12 de la loi du 27 décembre 1994 portant | artikelen 3, 9, 10, 11 en 12 van de wet van 27 december 1994 tot |
assentiment de l'accord précité et instaurant une Eurovignette, | goedkeuring van voormeld verdrag en tot invoering van een Eurovignet |
conformément à la Directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés | overeenkomstig Richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de Europese |
européennes du 25 octobre 1993 (1) (2) | Gemeenschappen van 25 oktober 1993 (1) (2) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Assentiment au Protocole modifiant l'accord du 9 | HOOFDSTUK II. - Instemming met het Protocol tot wijziging van het |
février 1994 relatif à la perception d'un droit d'usage pour | verdrag van 9 februari 1994 inzake de heffing van rechten voor het |
l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires | gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, teneinde te |
lourds, aux fins de satisfaire à la Directive 2006/38/CE du Parlement | voldoen aan Richtlijn 2006/38/EG van het Europees Parlement en de Raad |
européen et du Conseil du 17 mai 2006 modifiant la Directive | van 17 mei 2006 tot wijziging van Richtlijn 1999/62/EG betreffende het |
1999/62/CE relative à la taxation des poids lourds pour l'utilisation | in rekening brengen van het gebruik van bepaalde |
de certaines infrastructures et de convenir, entre les gouvernements | infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen en de |
du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, de la République | introductie overeen te komen tussen de regeringen van het Koninkrijk |
fédérale d'Allemagne, du grand-duché de Luxembourg, du Royaume des | België, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het |
Pays-Bas et du Royaume de Suède, de l'introduction d'un système de « | Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden en het |
Koninkrijk Zweden voor een papierloos vignetsysteem in hun | |
paperless vignette » dans leur système commun pour la perception du | gemeenschappelijk stelsel voor de heffing van het gebruiksrecht gedaan |
droit d'usage fait à Bruxelles le 21 octobre 2010 | te Brussel op 21 oktober 2010 |
Art. 2.Le Protocole modifiant l'accord du 9 février 1994 relatif à la |
Art. 2.Het Protocol tot wijziging van het verdrag van 9 februari 1994 |
perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes | inzake de heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door |
par des véhicules utilitaires lourds, aux fins de satisfaire à la | zware vrachtwagens, teneinde te voldoen aan Richtlijn 2006/38/EG van |
Directive 2006/38/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai | het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 tot wijziging van |
2006 modifiant la Directive 1999/62/CE relative à la taxation des | Richtlijn 1999/62/EG betreffende het in rekening brengen van het |
poids lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures et de | gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware |
convenir, entre les gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume | vrachtvoertuigen en de introductie overeen te komen tussen de |
du Danemark, de la République fédérale d'Allemagne, du grand-duché de | regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de |
Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas et du Royaume de Suède, de | Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk |
l'introduction d'un système de « paperless vignette » dans leur | der Nederlanden en het Koninkrijk Zweden voor een papierloos |
système commun pour la perception du droit d'usage fait à Bruxelles le | vignetsysteem in hun gemeenschappelijk stelsel voor de heffing van het |
21 octobre 2010, sortira son plein et entier effet. | gebruiksrecht gedaan te Brussel op 21 oktober 2010, zal volkomen |
CHAPITRE III. - Modifications de la loi du 27 décembre 1994 portant | gevolg hebben. HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van de wet van 27 december 1994 tot |
assentiment à l'accord relatif à la perception d'un droit d'usage pour | goedkeuring van het verdrag inzake de heffing van rechten voor het |
l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires | gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, ondertekend te |
lourds, signé à Bruxelles le 9 février 1994, entre les gouvernements | Brussel op 9 februari 1994 door de regeringen van het Koninkrijk |
du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, de la République | België, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het |
fédérale d'Allemagne, du grand-duché de Luxembourg et du Royaume des | Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden, en tot |
Pays-Bas et instaurant une Eurovignette, conformément à la Directive | invoering van een Eurovignet overeenkomstig Richtlijn 93/89/EEG van de |
93/89/CEE du Conseil des Communautés européennes du 25 octobre 1993 | Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993 |
Art. 3.L'article 9, dernier alinéa, de la loi du 27 décembre 1994 |
Art. 3.Artikel 9, laatste lid, van de wet van 27 december 1994 tot |
portant assentiment à l'accord relatif à la perception d'un droit | goedkeuring van het verdrag inzake de heffing van rechten voor het |
d'usage pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules | gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, ondertekend te |
utilitaires lourds, signé à Bruxelles, le 9 février 1994, entre les | Brussel, op 9 februari 1994 door de regeringen van het Koninkrijk |
gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, de la | België, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het |
République fédérale d'Allemagne, du grand-duché de Luxembourg et du | Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden, en tot |
Royaume des Pays-Bas et instaurant une Eurovignette, conformément à la | invoering van een Eurovignet overeenkomstig Richtlijn 93/89/EEG van de |
Directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés européennes du 25 | Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993, gewijzigd bij |
octobre 1993, modifié par la loi du 10 juin 2001, est remplacé par la | de wet van 10 juni 2001, wordt vervangen als volgt : |
disposition suivante : « A la demande du contribuable, un reçu est remis lors de | « Op verzoek van de belastingplichtige wordt bij de betaling van het |
l'acquittement de l'eurovignette. » | eurovignet een bewijs van betaling uitgereikt. » |
Art. 4.L'article 10 de la même loi est abrogé. |
Art. 4.Artikel 10 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 5.L'article 11 de la même loi est abrogé. |
Art. 5.Artikel 11 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 6.A l'article 12, § 1er, de la même loi, modifié par la loi du |
Art. 6.In artikel 12, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van |
10 avril 1995 et la loi du 13 mars 2001, sont apportées les | 10 april 1995 en de wet van 13 maart 2001, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er les mots « contre remise de l'attestation » sont | 1° in het eerste lid worden de woorden « tegen teruggave van het |
abrogés; | certificaat » opgeheven; |
2° à l'alinéa 2 les mots « contre remise de l'attestation » sont | 2° in het tweede lid worden de woorden « bij teruggave van het |
abrogés. | certificaat » opgeheven. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 25 février 2013. | Gegeven te Brussel, 25 februari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Vu et scellé du sceau de l'Etat : | Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2011-2012. | (1) Zitting 2011-2012. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet de loi déposé le 17 juillet 2012, n° 5-1709/1. | Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 17 juli 2012, nr. 5-1709/1. |
Session 2012-2013. | Zitting 2012-2013. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Rapport fait au nom de la commission, 5-1709/2. | Documenten. - Verslag namens de commissie, nr. 5-1709/2. |
Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 26 novembre | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van |
2012. | 26/11/2012. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordiger. |
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 53-2526/1. - Texte | Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 53-2526/1. - |
corrigé par la commission, n° 53-2526/2. - Rapport fait au nom de la | Tekst verbeterd door de commissie, nr. 53-2526/2. - Verslag namens de |
commission, n° 53-2526/3. - Texte adopté en séance plénière et soumis | commissie, nr. 53-2526/3. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering |
à la sanction royale, n° 53-2526/4. | en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 53-2526/4. |
Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 19 décembre 2012. - | Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 19 december |
Vote. - Séance du 20 décembre 2012. | 2012. - Stemming. - Vergadering van 20/12/2012. |
(2) Voir le décret de la Région flamande du 9 décembre 2011 (Moniteur | (2) Zie het decreet van het Vlaamse gewest van 9 december 2011 |
belge du 10 janvier 2012), le décret de la Région wallonne du 10 | (Belgisch Staatsblad van 10 januari 2012), het decreet van het Waalse |
octobre 2013 (Moniteur belge du 30 octobre 2013) et l'ordonnance de la | Gewest van 10 oktober 2013 (Belgisch Staatsblad van 30 oktober 2013) |
Région de Bruxelles-Capitale du 7 novembre 2013 (Moniteur belge du 19 | en de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest van 7 |
novembre 2013). | november 2013 (Belgisch Staatsblad van 19 november 2013). |
Protocole modifiant l'accord du 9 février 1994 relatif à la perception | Protocol tot wijziging van het verdrag van 9 februari 1994 inzake de |
d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes par des | heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware |
véhicules utilitaires lourds aux fins | vrachtwagens, teneinde |
1) de satisfaire à la Directive 2006/38/CE du Parlement européen et du | 1) te voldoen aan Richtlijn 2006/38/EG van het Europees Parlement en |
Conseil du 17 mai 2006 modifiant la Directive 1999/62/CE relative à la | de Raad van 17 mei 2006 tot wijziging van Richtlijn 1999/62/EG |
taxation des poids lourds pour l'utilisation de certaines | betreffende het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde |
infrastructures | infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen |
et | en |
2) de convenir, entre les gouvernements du Royaume de Belgique, du | 2) de introductie overeen te komen tussen de regeringen van het |
Royaume du Danemark, de la République fédérale d'Allemagne, du | Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek |
grand-duché de Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas et du Royaume de | Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der |
Suède, de l'introduction d'un système de « paperless vignette » dans | Nederlanden en het Koninkrijk Zweden van een papierloos vignetsysteem |
leur système commun pour la perception d'un droit d'usage | in hun gemeenschappelijk stelsel voor de heffing van het gebruiksrecht |
Les gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume de Danemark, de | De regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de |
la République fédérale d'Allemagne, du grand-duché de Luxembourg, du | Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk |
Royaume des Pays-Bas et du Royaume de Suède, | der Nederlanden en het Koninkrijk Zweden, |
Parties contractantes à l'accord du 9 février 1994 relatif à la | Partijen bij het verdrag van 9 februari 1994 inzake de heffing van |
perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes | |
par des véhicules utilitaires lourds, tel que modifié par le protocole | rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, |
du 18 septembre 1997 relatif à l'adhésion du Royaume de Suède à | zoals gewijzigd bij het Protocol van 18 september 1997 inzake de |
toetreding van het Koninkrijk Zweden tot bovengenoemd verdrag en het | |
l'accord précité et le protocole du 22 mars 2000 en application de la | Protocol van 22 maart 2000 ter voldoening aan Richtlijn 1999/62/EG van |
Directive 1999/62/CE du parlement européen et du Conseil de l'Union | het Europees Parlement en de Raad van de Europese Unie van 17 juni |
européenne du 17 juin 1999 relative à la taxation des poids lourds | 1999 betreffende het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde |
pour l'utilisation de certaines infrastructures, dénommé ci-après « | infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen, hierna genoemd |
l'accord »; | « het verdrag ». |
Vu l'adoption de la Directive 2006/38/CE du Parlement européen et du | Gelet op het aannemen van Richtlijn 2006/38/EG van het Europees |
Conseil du 17 mai 2006 modifiant la Directive 1999/62/CE relative à la | Parlement en de Raad van 17 mei 2006 tot wijziging van Richtlijn |
taxation des poids lourds pour l'utilisation de certaines | 1999/62/EG betreffende het in rekening brengen van het gebruik van |
infrastructures, dénommée ci-après « la directive »; | bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen, hierna genoemd « de richtlijn »; |
Considérant les notifications de ratification introduites par voie | Gezien de kennisgevingen van bekrachtiging ingediend langs |
diplomatique auprès de la commission européenne par les gouvernements | diplomatieke weg bij de Europese Commissie door de regeringen van |
de la Belgique, du Danemark, du Luxembourg, des Pays-Bas et de la | België, Denemarken, Luxemburg, Nederland en Zweden, respectievelijk op |
Suède, respectivement en date du 10 mars 2004, 25 août 2003, 14 | 10 maart 2004, 25 augustus 2003, 14 november 2003, 28 april 2003 en 12 |
novembre 2003, 28 avril 2003 et 12 novembre 2003, relatives à la clé | november 2003, betreffende de verdeelsleutel van de inkomsten uit het |
gebruiksrecht, overeenkomstig dit verdrag; | |
de répartition du produit d'usage, conformément au présent accord; | Gezien de overeenstemming tussen de regeringen van België, Denemarken, |
Considérant l'accord conclu le 31 octobre 2007 entre les gouvernements | Luxemburg, Nederland en Zweden op 31 oktober 2007 om de administratie |
de la Belgique, du Danemark, du Luxembourg, des Pays-Bas et de la | |
Suède d'adapter l'administration de leur système commun relatif à la | van hun gemeenschappelijk stelsel voor het in rekening brengen van het |
taxation des poids lourds pour l'utilisation de certaines | gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware |
infrastructures à un système de « paperless vignette »; | vrachtvoertuigen aan te passen aan een papierloos vignetsysteem; |
Sont convenus de ce qui suit : | Zijn het volgende overeengekomen : |
Article 1er | Artikel 1 |
Dans le préambule de l'accord le premier référant est complété comme | In de aanhef van het verdrag wordt de eerste verwijzing aangevuld als |
suit : | volgt : |
« telle que modifiée en dernier lieu par la Directive 2006/38CE du | « zoals laatst gewijzigd bij Richtlijn 2006/38/EG van het Europees |
parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006, ». | Parlement en de Raad van 17 mei 2006, ». |
Article 2 | Artikel 2 |
A l'article 2 du même accord sont apportées les modifications | In artikel 2 van hetzelfde verdrag worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1. Le paragraphe 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1. Paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« 1° Les notions définies à l'article 2, points a), c), e), et f) de | « 1° De begripsbepalingen van artikel 2, punten a), c), e) en f) van |
la Directive 1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil de l'Union | Richtlijn 1999/62/EG van het Europese Parlement en de Raad van de |
européenne du 17 juin 1999 relative à la taxation des poids lourds | Europese Unie van 17 juni 1999 betreffende het in rekening brengen van |
het gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware | |
pour l'utilisation de certaines infrastructures, telle que modifiée | vrachtvoertuigen, zoals gewijzigd bij Richtlijn 2006/38/EG van het |
par la Directive 2006/38/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 | Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006, zijn van toepassing op |
mai 2006, s'appliquent au présent accord. ». | dit verdrag. ». |
2. Le paragraphe 2 est remplacé par la disposition suivante : | 2. Paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« 2° Par ailleurs, aux fins du présent accord, on entend par : | « 2° Overigens wordt voor de toepassing van dit verdrag verstaan onder : |
« territoire des parties contractantes » : respectivement le | « grondgebied van de verdragsluitende partijen » : het onderscheiden |
territoire européen du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, du | Europese grondgebied van het Koninkrijk België, van het Koninkrijk |
grand-duché de Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas et du Royaume de | Denemarken, van het Groothertogdom Luxemburg, van het Koninkrijk der |
Suède; | Nederlanden en van het Koninkrijk Zweden; |
« véhicule » : un véhicule à moteur ou un ensemble de véhicules | « voertuig » : een motorvoertuig of een samenstel van voertuigen |
articulés prévu ou exclusivement utilisé pour le transport par route | bedoeld of uitsluitend gebruikt voor het vervoer over de weg van |
de marchandises et d'un poids total en charge autorisé d'au moins 12 | goederen en waarvan het maximaal toegestaan totaalgewicht minstens 12 |
tonnes, conformément à l'article 2, point d), et à l'article 7, | ton bedraagt, overeenkomstig artikel 2, punt d) en artikel 7, tweede |
paragraphe 2, point a), de la directive, tels que modifiés par la | lid, punt a) van de richtlijn, zoals gewijzigd bij Richtlijn |
Directive 2006/38/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006. ». | 2006/38/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006. ». |
Article 3 | Artikel 3 |
A l'article 3 du même accord sont apportées les modifications | In artikel 3 van hetzelfde verdrag worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1. Le paragraphe 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1. Paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« 1° Conformément aux dispositions du présent accord, les parties | « 1° Overeenkomstig de bepalingen van dit verdrag heffen de |
contractantes perçoivent, à partir du 1er janvier 1995, un droit | verdragsluitende partijen, vanaf 1 januari 1995, een gemeenschappelijk |
d'usage commun pour l'utilisation du réseau routier transeuropéen par | gebruiksrecht voor het gebruik van het trans-Europees wegennet door |
les véhicules définis à l'article 2, point d), de la directive mais | voertuigen in de zin van artikel 2, punt (d), van de richtlijn maar |
ayant un poids total en charge autorisé d'au moins 12 tonnes, | met een maximaal toegestaan totaalgewicht van minstens 12 ton, |
conformément à l'article 7, paragraphe 2, point a), de la même | overeenkomstig artikel 7, tweede lid, punt (a), van diezelfde |
directive. » | richtlijn. » |
2. Au paragraphe 2, les mots « article 7, paragraphe 2, point b), i) » | 2. In paragraaf 2 worden de woorden « artikel 7, tweede lid, onder b), |
sont remplacés par les mots « article 7, paragraphe 1er ». | i) » vervangen door de woorden « artikel 7, eerste lid ». |
3. Le paragraphe 3 est abrogé. | 3. Paragraaf 3 wordt opgeheven. |
Article 4 | Artikel 4 |
A l'article 8 du même accord le paragraphe 5 est abrogé. | In artikel 8 van hetzelfde verdrag wordt paragraaf 5 opgeheven. |
Article 5 | Artikel 5 |
L'article 9 du même accord est remplacé par la disposition suivante : | Artikel 9 van hetzelfde verdrag wordt vervangen als volgt : |
« Article 9 | « Artikel 9 |
Paiement du droit d'usage | Betaling van het gebruiksrecht |
1) Afin de mettre en oeuvre un système complet relatif à la taxation | 1° Om een compleet systeem voor het in rekening brengen van het |
des poids lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures, une | gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware |
base de données électroniques centrale est créée. | vrachtvoertuigen te voeren, wordt een centrale elektronische database |
Les parties contractantes s'assurent que la base de données centrale | in het leven geroepen. De verdragsluitende partijen dragen er zorg voor dat de centrale |
contient les informations pertinentes lors de la perception des | database wordt voorzien van de relevante informatie wanneer betalingen |
paiements des droits d'usage. | van het gebruiksrecht worden ontvangen. |
2) La base de données centrale contient, pour chaque paiement du droit | 2° De centrale database wordt met betrekking tot iedere betaling van |
d'usage, les informations suivantes : | het gebruiksrecht voorzien van de volgende informatie : |
1. lieu, date et heure de l'enregistrement, | 1. plaats, datum en tijdstip van de boeking, |
2. période de validité, | 2. geldigheidsduur, |
3. nombre d'essieux et classe Euro du véhicule, | 3. aantal assen en Euroklasse van het voertuig, |
4. montant du droit d'usage en Euros, Couronnes danoises ou suédoises, | 4. bedrag van het gebruiksrecht in Euro's, Deense of Zweedse Kronen, |
5. numéro d'immatriculation et nationalité du véhicule. | 5. kentekennummer en nationaliteit van het voertuig. |
Simultanément au paiement du droit d'usage, le système délivre un | Tegelijk met de betaling van het gebruiksrecht voorziet het systeem in |
reçu. » | een bewijs van betaling. » |
Article 6 | Artikel 6 |
A l'article 10 du même accord sont apportées les modifications | In artikel 10 van hetzelfde verdrag worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1. Le paragraphe 1er est remplacé comme suit : | 1. Paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« Les parties contractantes prévoient le remboursement du droit | « 1° De verdragsluitende partijen voorzien in een terugbetaling van |
d'usage lorsque la demande de remboursement est introduite avant | het gebruiksrecht wanneer de aanvraag tot terugbetaling is ingediend |
l'expiration de la période de validité pour laquelle le droit est | vóór het einde van de periode waarvoor het recht is voldaan. » |
acquitté. » 2. La première phrase du paragraphe 2 est abrogée. | 2. De eerste volzin van de tweede paragraaf wordt opgeheven. |
Article 7 | Artikel 7 |
L'article 12 du même accord est remplacé par la disposition suivante : | Artikel 12 van hetzelfde verdrag wordt vervangen als volgt : |
« Les parties contractantes s'assurent que le non respect de | « De verdragsluitende partijen verzekeren dat niet-nakoming van de |
l'obligation d'acquitter le droit d'usage soit sanctionné. » | verplichting tot het betalen van het gebruiksrecht wordt gestraft. » |
Article 8 | Artikel 8 |
L'article 13, paragraphe 3, alinéa 3, du même accord est remplacé par | Artikel 13, paragraaf 3, derde lid, van hetzelfde verdrag wordt |
la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« Le produit du droit d'usage ainsi déterminé est réparti de la façon | « De aldus vastgestelde inkomsten uit het gebruiksrecht worden als |
suivante entre les parties contractantes : | volgt onder de verdragsluitende partijen verdeeld : |
- Le Royaume de Belgique obtient 39,92 % de ce produit; | Het Koninkrijk België ontvangt 39,92 % van deze inkomsten; |
- Le Royaume du Danemark obtient 12,29 % de ce produit; | Het Koninkrijk Denemarken ontvangt 12,29 % van deze inkomsten; |
- Le grand-duché de Luxembourg obtient 3,14 % de ce produit; | - Het Groothertogdom Luxemburg ontvangt 3,14 % van deze inkomsten; |
- Le Royaume des Pays-Bas obtient 27,63 % de ce produit; | - Het Koninkrijk der Nederlanden ontvangt 27,63 % van deze inkomsten; |
- Le Royaume de Suède obtient 17,02 % de ce produit. » | - Het Koninkrijk Zweden ontvangt 17,2 % van deze inkomsten. » |
Article 9 | Artikel 9 |
En raison de la renonciation au prélèvement du droit d'usage par la | Vanwege het afzien van heffing van het gebruiksrecht door de |
République fédérale d'Allemagne en vertu de l'article 17 de l'accord, | Bondsrepubliek Duitsland onder artikel 17 van het verdrag, zal de |
le gouvernement de la République fédérale d'Allemagne ne signera | Federale regering van de Bondsrepubliek Duitsland geen regelingen met |
aucune disposition relative au prélèvement du droit d'usage. | betrekking tot heffing van gebruiksrecht ondertekenen. |
Article 10 | Artikel 10 |
Le présent Protocole entre en vigueur le premier jour du mois suivant | Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand na de |
la dernière date à laquelle les gouvernements respectifs ont notifié | laatste datum waarop de respectieve regeringen de Commissie van de |
par écrit à la Commission européenne par voie diplomatique que les | Europese Unie langs diplomatieke weg schriftelijk hebben meegedeeld |
exigences constitutionnelles nécessaires à son entrée en vigueur dans | dat aan de in hun respectieve staten geldende grondwettelijke |
leurs Etats respectifs sont remplies. | vereisten voor inwerkingtreding is voldaan. |
Le dépositaire transmet aux gouvernements de toutes les parties | De Depositaris informeert de regeringen van alle verdragsluitende |
contractantes à l'accord les notifications visées au paragraphe 1er | partijen over de in het eerste lid bedoelde mededelingen en deelt hun |
ainsi que la date d'entrée en vigueur du présent Protocole. | de datum van de inwerkingtreding van dit Protocol mee. |
Fait à Bruxelles, le 21 octobre 2010 en langue danoise, allemande, française, néerlandaise et suédoise, chaque texte faisant également foi, dans un original déposé dans les archives de la Commission européenne; celle-ci transmet à chaque partie contractante une copie certifiée conforme. Liste des Etats liés Etats/Organisations Date authentification | Gedaan te Brussel, op 21 oktober 2010 in de Deense, de Duitse, de Franse, de Nederlandse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, in één oorspronkelijk exemplaar, dat wordt nedergelegd en bewaard in het archief van de Europese Commissie; de Commissie doet elke verdragsluitende partij een gewaarmerkte kopie toekomen. Lijst van de gebonden Staten Staten/Organisaties Datum authentificatie |
Type | Type |
de consentement | instemming |
Date | Datum |
de consentement | instemming |
Entrée en vigueur locale | Datum interne inwerkingtreding |
ALLEMAGNE | BELGIE |
21/10/2010 | 21/10/2010 |
Notification | Kennisgeving |
12/12/2012 | 22/01/2014 |
BELGIQUE | DENEMARKEN |
21/10/2010 | 21/10/2010 |
Notification | Kennisgeving |
22/01/2014 | 27/01/2011 |
DANEMARK | DUITSLAND |
21/10/2010 | 21/10/2010 |
Notification | Kennisgeving |
27/01/2011 | 12/12/2012 |
LUXEMBOURG | LUXEMBURG |
21/10/2010 | 21/10/2010 |
Indéterminé | Onbepaald |
PAYS-BAS | NEDERLAND |
21/10/2010 Notification 29/03/2011 SUEDE 21/10/2010 Notification | 21/10/2010 Kennisgeving 29/03/2011 ZWEDEN 21/10/2010 Kennisgeving |
08/05/2013 | 08/05/2013 |