Loi modifiant la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et fiscales | Wet tot wijziging van de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
25 FEVRIER 2013. - Loi modifiant la loi du 22 avril 1999 relative aux | 25 FEBRUARI 2013. - Wet tot wijziging van de wet van 22 april 1999 |
professions comptables et fiscales (I) | betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen (I) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition introductive | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 22 avril 1999 | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 22 april 1999 |
relative aux professions comptables et fiscales | betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen |
Art. 2.L'article 1/1 de la loi du 22 avril 1999 relative aux |
Art. 2.Artikel 1/1 van de wet van 22 april 1999 betreffende de |
boekhoudkundige en fiscale beroepen, ingevoegd bij het koninklijk | |
professions comptables et fiscales, inséré par l'arrêté royal du 19 | besluit van 19 november 2009, wordt vervangen als volgt : |
novembre 2009, est remplacé par ce qui suit : | |
« Art. 1er/1er. Pour l'application de la présente loi et de ses | « Art. 1/1.Voor de toepassing van deze wet en de uitvoeringsbesluiten |
arrêtés d'exécution, l'on entend par : | ervan wordt verstaan onder : |
1° état affilié : les Etats membres de l'Espace économique européen | 1° toegetreden staat : de lidstaten van de Europese Economische Ruimte |
(EEE) et les pays hors de l'EEE dès que la Directive 2005/36/CE du | (EER) en de landen buiten de EER vanaf het ogenblik dat de Richtlijn |
Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la | 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 |
reconnaissance des qualifications professionnelles, s'appliquera à ces | betreffende de erkenning van beroepskwalificaties, op deze landen van |
pays; | toepassing is; |
2° jours ouvrables : l'ensemble des jours calendrier, à l'exclusion | 2° werkdagen : het geheel van alle kalenderdagen met uitsluiting van |
des dimanches et jours fériés légaux. Si le délai exprimé en jours | de zondagen en wettelijke feestdagen. Als een termijn, uitgedrukt in |
ouvrables expire un samedi, il est prolongé jusqu'au jour ouvrable | werkdagen op een zaterdag afloopt, wordt hij verlengd tot de |
suivant. ». | eerstvolgende werkdag. ». |
Art. 3.L'article 44 de la même loi, remplacé par l'arrêté royal du 19 |
Art. 3.Artikel 44 van dezelfde wet, vervangen bij het koninklijk |
novembre 2009, est complété par un alinéa rédigé comme suit : | besluit van 19 november 2009, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« l'Institut professionnel tient à jour le tableau des comptables | « Het Beroepsinstituut houdt het tableau bij van de erkende |
agréés et des comptables-fiscalistes agréés ainsi que la liste des | boekhouders en erkende boekhouders-fiscalisten alsook de lijst van de |
comptables stagiaires et des comptables-fiscalistes stagiaires. Ce | stagiair boekhouders en de stagiair boekhouders-fiscalisten. Dit |
tableau et cette liste des stagiaires se composent d'une part, de ceux | tableau en deze lijst van stagiairs bestaan enerzijds uit diegenen die |
qui exercent leur profession pour compte de tiers sur une base | hun beroep op zelfstandige basis voor rekening van derden uitoefenen, |
indépendante, à savoir les membres externes et les stagiaires | zijnde de externe leden en externe stagiairs, en anderzijds uit |
externes, et d'autre part, de ceux qui exercent exclusivement la | diegenen die het beroep uitsluitend uitoefenen in ondergeschikt |
profession dans un lien de subordination via un contrat de travail ou | dienstverband via een arbeidsovereenkomst of een door de overheid |
dans le cadre d'une fonction rémunérée par les pouvoirs publics à | |
savoir les membres internes et les stagiaires internes. Si elles sont | bezoldigde betrekking, zijnde de interne leden en interne stagiairs. |
spécifiquement visées, on se réfère explicitement aux catégories | Naar deze categorieën wordt, indien zij specifiek geviseerd worden, |
ci-après, soit respectivement les « professionnels externes ou les | hierna expliciet verwezen als zijnde respectievelijk de « externe |
stagiaires externes » ou bien les « professionnels internes ou les | beroepsbeoefenaars of externe stagiairs » of de « interne |
stagiaires internes. ». | beroepsbeoefenaars of interne stagiairs. ». |
Art. 4.Le titre du Chapitre II du Titre VI de la même loi est |
Art. 4.Het opschrift van Hoofdstuk II van Titel VI van dezelfde wet |
remplacé par ce qui suit : | wordt vervangen als volgt : |
« Chapitre II. - Organisation, fonctionnement et organes de l'Institut | « Hoofdstuk II. - Organisatie, werking en organen van het |
professionnel des Comptables et Fiscalistes agréés ». | Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten ». |
Art. 5.Dans l'article 45 de la même loi, la première partie de la |
Art. 5.In artikel 45 van dezelfde wet wordt het eerste deel van de |
première phrase qui commence avec les mots « L'organisation et le | eerste zin beginnende met de woorden « De organisatie en de werking » |
fonctionnement » et se termine avec les mots « professions | en eindigend met de woorden « dienstverlenende intellectuele beroepen |
intellectuelles prestataires de services et » est remplacé comme suit | en » vervangen als volgt : |
: « Aussi longtemps que le Roi n'a pas fixé des conditions spécifiques | « De organisatie en de werking van het Beroepsinstituut worden, zolang |
pour l'Institut professionnel, l'organisation et le fonctionnement de | de Koning geen specifieke voorwaarden heeft gesteld voor het |
l'Institut professionnel sont régis ». | Beroepsinstituut, geregeld. ». |
Art. 6.Dans la même loi, il est inséré un article 45/1, rédigé comme suit : |
Art. 6.In dezelfde wet wordt een artikel 45/1 ingevoegd, luidende : |
« Art. 45/1.§ 1er. Sont membres de l'Institut professionnel, toutes |
« Art. 45/1.§ 1. Zijn lid van het Beroepsinstituut, alle natuurlijke |
les personnes physiques et morales qui sont inscrites au tableau des | personen en rechtspersonen die op het tableau van de |
professionnels ou sur la liste des stagiaires. | beroepsbeoefenaars of op de lijst van de stagiairs zijn ingeschreven. |
§ 2. L'Institut professionnel comprend un Conseil national composé d'un nombre égal de membres néerlandophones et francophones, ainsi que deux chambres exécutives et deux chambres d'appel qui ont respectivement le français et le néerlandais comme langue véhiculaire. Sans préjudice du § 11, leurs membres effectifs et suppléants sont élus pour quatre ans, par les personnes physiques inscrites au tableau des titulaires. Le Conseil National est composé par rôle linguistique d'au moins deux tiers de professionnels externes. Le Roi détermine le nombre de membres, les conditions d'éligibilité et les modalités d'élection. | § 2. Het Beroepsinstituut omvat een Nationale Raad samengesteld uit een gelijk aantal Nederlandstalige en Franstalige leden, alsook twee uitvoerende kamers en twee kamers van beroep, die respectievelijk het Frans en het Nederlands als voertaal hebben. Onverminderd § 11 zijn hun werkende en plaatsvervangende leden verkozen voor vier jaar, door de natuurlijke personen die op het tableau zijn ingeschreven. De Nationale Raad bestaat per taalgroep uit minstens twee derde externe beroepsbeoefenaars. De Koning bepaalt het aantal leden, de voorwaarden tot verkiesbaarheid en de regels inzake verkiezing. |
Il fixe les règles de fonctionnement du Conseil et des chambres. | Hij stelt de werkingsregels van de Raad en van de kamers vast. |
§ 3. Les frais de fonctionnement de l'Institut professionnel sont couverts par : | § 3. De werkingskosten van het Beroepsinstituut worden gedekt door : |
1° les libéralités effectuées à son profit; | 1° de schenkingen te zijnen bate; |
2° les cotisations des membres, des stagiaires et des personnes | 2° de bijdragen van de leden, de stagiairs en de personen gevestigd in |
établies à l'étranger qui ont été autorisées par la Chambre à exercer | het buitenland die toestemming van de Kamer hebben bekomen om het |
occasionnellement la profession; | beroep occasioneel uit te oefenen; |
3° les frais fixés par le Conseil pour le traitement des dossiers | 3° de kosten vastgesteld door de Raad voor de behandeling van de |
administratifs; | administratieve dossiers; |
4° les pénalités de retard de paiement de cotisations fixées par le | 4° de boetes bij betalingsachterstal van de bijdragen vastgesteld door |
Conseil; | de Raad; |
5° les revenus de biens mobiliers et immobiliers appartenant à | 5° de inkomsten uit roerende en onroerende goederen dewelke het |
l'Institut professionnel. | Beroepsinstituut toebehoren. |
Les cotisations, les frais de dossiers et les pénalités de retard de | De bijdragen, de dossierkosten en de boetes bij betalingsachterstal |
paiement des cotisations sont soumis à l'approbation du ministre qui a | van de bijdragen worden onderworpen aan de goedkeuring van de minister |
les Classes moyennes dans ses attributions. | tot wiens bevoegdheid de Middenstand behoort. |
En cas de non paiement de la cotisation par un membre dans le délai fixé par le Conseil, la chambre exécutive peut radier le membre ou le stagiaire concerné conformément à l'article 45/2. La cotisation n'est pas due si l'intéressé a demandé sa radiation de la liste des stagiaires ou du tableau des titulaires avant l'expiration du délai fixé. Le Roi fixe la façon dont s'opère le contrôle sur les comptes annuels, les budgets et la comptabilité de l'Institut professionnel. § 4. Le Conseil national peut détailler, adapter ou compléter les règles de déontologie et établit le règlement de stage. Les règles de déontologie et le règlement de stage n'ont force obligatoire qu'après leur approbation par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres. | Bij niet-betaling van de bijdrage door een lid binnen de door de Raad vastgestelde termijn, kan de uitvoerende kamer het betrokken lid of de betrokken stagiair schrappen overeenkomstig artikel 45/2. De bijdrage is niet verschuldigd indien de belanghebbende voor het verstrijken van de vastgestelde termijn om zijn schrapping van de lijst van de stagiairs of het tableau van de beroepsbeoefenaars heeft verzocht. De Koning bepaalt op welke wijze toezicht wordt gehouden op de jaarrekeningen, begrotingen en boekhouding van het Beroepsinstituut. § 4. De Nationale Raad kan de voorschriften van de plichtenleer nader uitwerken, aanpassen of vervolledigen en stelt het stagereglement op. De voorschriften inzake de plichtenleer en het stagereglement hebben slechts bindende kracht nadat zij door de Koning zijn goedgekeurd, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. |
Le Conseil national a en outre pour mission : | De Nationale Raad heeft bovendien als opdracht : |
1° de veiller au respect des conditions d'accès à la profession et, à | 1° erop toe te zien dat de voorwaarden inzake toegang tot het beroep |
cet effet, d'ester en justice, notamment en dénonçant aux autorités | worden nageleefd en, met dat doel in rechte op te treden, met name |
judiciaires toute infraction aux lois et règlements protégeant le | door elke inbreuk op de wetten en verordeningen tot bescherming van de |
titre professionnel et organisant la profession, et en requérant de | beroepstitels en tot organisatie van het beroep bij de gerechtelijke |
ces autorités toute mesure de nature à faire cesser une telle | overheden aan te klagen en door aan deze overheden iedere maatregel te |
infraction voire à obtenir des dédommagements; | vragen om dergelijke inbreuk te stoppen en desgevallend |
schadevergoeding te eisen; | |
2° de fixer les conditions d'admission auxquelles les membres doivent | 2° de voorwaarden vast te stellen waaraan de leden moeten voldoen om |
satisfaire pour pouvoir porter le titre de comptable agréé ou | de titel van erkend boekhouder of erkend boekhouder-fiscalist |
comptable-fiscaliste agréé honoraire; | eershalve te mogen voeren; |
3° de déterminer les critères minimaux auxquels un professionnel doit | 3° de minimale criteria te bepalen waaraan een beroepsbeoefenaar moet |
satisfaire pour intervenir comme maître de stage dans le cadre du | beantwoorden om op te treden als stagemeester in het kader van de |
stage; | stage; |
4° de prendre des mesures relatives au perfectionnement professionnel | 4° maatregelen te nemen inzake beroepsvervolmaking en bijscholing van |
et à la formation des membres. | de leden. |
§ 5. Le Conseil national peut prendre toutes les mesures nécessaires à | § 5. De Nationale Raad kan alle maatregelen nemen om zijn opdracht, |
la réalisation de son mission, défini au § 4. Le Conseil national établit le règlement d'ordre intérieur et le soumet à l'approbation du ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions. Tant en justice que pour stipuler et s'obliger l'Institut professionnel agit par le Conseil national. Celui-ci peut se faire représenter par son président ou par son vice-président. § 6. Le contrôle des actes du Conseil national est exercé par un commissaire du gouvernement, assisté d'un suppléant. L'un et l'autre sont nommés par le Roi, sur proposition du ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions, parmi les fonctionnaires de son département. Le commissaire du gouvernement dispose d'un délai de quinze jours ouvrables pour introduire un recours auprès du ministre contre l'exécution de toute décision du Conseil national qui est contraire aux lois et règlements ou qui ne fait pas partie de la mission du | vervat in § 4, te verwezenlijken. De Nationale Raad stelt het reglement van inwendige orde op en legt het ter goedkeuring voor aan de minister die de Middenstand onder zijn bevoegdheid heeft. Zowel in rechte als om te bedingen en om verbintenissen aan te gaan, handelt het Beroepsinstituut door toedoen van de Nationale Raad. Deze kan zich laten vertegenwoordigen door zijn voorzitter of zijn ondervoorzitter. § 6. Het toezicht op de handelingen van de Nationale Raad wordt uitgeoefend door een regeringscommissaris, bijgestaan door een plaatsvervanger. Beiden worden benoemd door de Koning op voordracht van de minister die de Middenstand onder zijn bevoegdheid heeft, uit de ambtenaren van zijn departement. De regeringscommissaris beschikt over een termijn van vijftien werkdagen om bij de minister beroep in te stellen tegen de uitvoering van elke beslissing van de Nationale Raad, die strijdig is met de wetten en verordeningen of die niet tot de opdracht behoort van de |
Conseil national telle que définie au § 4, qui est de nature à | Nationale Raad zoals bepaald in § 4, die de solvabiliteit van het |
compromettre la solvabilité de l'Institut professionnel ou qui est | Beroepsinstituut in gevaar kan brengen of die strijdig is met de |
contraire au budget approuvé de l'Institut professionnel. | goedgekeurde begroting van het Beroepsinstituut. |
Ce délai court à partir du jour où le commissaire du gouvernement a eu | Deze termijn gaat in op de dag waarop de regeringscommissaris in |
connaissance du procès-verbal de la décision. Le recours est | kennis gesteld wordt van het proces-verbaal van de beslissing. Het |
suspensif. | beroep heeft schorsende kracht. |
Si le ministre n'a pas prononcé l'annulation dans un délai de quinze | Indien de minister de nietigverklaring niet heeft uitgesproken binnen |
jours ouvrables à partir de la réception du recours, la décision | een termijn van vijftien werkdagen, te rekenen van de ontvangst van |
devient définitive. | het beroep, wordt de beslissing definitief. |
§ 7. Les chambres ont pour mission : | § 7. De kamers hebben tot taak : |
1) de dresser et de tenir à jour le tableau des titulaires de la | 1) het tableau van de beroepsbeoefenaars, de lijst van de stagiairs en |
profession, la liste des stagiaires et le tableau des personnes | het tableau van de personen die de titel van het beroep eershalve |
admises à l'honorariat; | mogen voeren, op te maken en bij te houden; |
2) d'autoriser l'exercice occasionnel de la profession par des | 2) de occasionele uitoefening van het beroep door in het buitenland |
personnes établies à l'étranger, conformément aux dispositions du | gevestigde personen toe te laten overeenkomstig de bepalingen van het |
Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne et des directives | Werkingsverdrag van de Europese Unie en van de ter uitvoering van dit |
verdrag genomen richtlijnen of op grond van een wederkerigheidsverdrag | |
prises en exécution de celui-ci, ou en fonction d'un traité en | en zulks voor zover de betrokkene voldoet aan de voorwaarden tot |
réciprocité, et ce pour autant que l'intéressé réponde aux conditions | uitoefening van het beroep die van kracht zijn in het land waar hij |
d'exercice de la profession prévues dans le pays de son principal | zijn hoofdverblijf heeft; zij die de toelating hebben bekomen moeten |
établissement; les bénéficiaires de l'autorisation doivent se | zich schikken naar de deontologische regels van het beroep; |
soumettre aux règles de déontologie de la profession; | 3) te waken over de toepassing van het stagereglement en de |
3) de veiller à l'application du règlement de stage et des règles de | voorschriften van de plichtenleer en uitspraak in tuchtzaken te doen |
la déontologie et de statuer en matière disciplinaire à l'égard des | ten opzichte van de beroepsbeoefenaars, de stagiairs en de personen |
professionnels, des stagiaires et des personnes autorisées à exercer | die gemachtigd zijn het beroep occasioneel uit te oefenen; |
la profession à titre occasionnel; | 4) op gezamenlijk verzoek van de betrokkenen, in laatste aanleg |
4) d'arbitrer en dernier ressort, à la demande conjointe des | arbitraal uitspraak te doen omtrent betwistingen inzake honoraria die |
intéressés, les litiges relatifs aux honoraires réclamés par un | door een externe beroepsbeoefenaar of stagiair aan zijn cliënt worden |
professionnel ou un stagiaire externe à son client et de donner leur | gevraagd, en op verzoek van de hoven en rechtbanken of in geval van |
avis sur le mode de fixation des honoraires, à la demande des cours et | geschil tussen op het tableau of op de lijst van de stagiairs |
tribunaux ou en cas de contestation entre professionnels externes | ingeschreven externe beroepsbeoefenaars, advies uit te brengen over de |
inscrits au tableau ou sur la liste des stagiaires; | berekening van de honoraria; |
5) d'établir et de mettre à jour de la liste des maîtres de stage, qui | 5) het opstellen en bijhouden van een lijst met stagemeesters wiens |
ont pour mission de conseiller et d'assister les stagiaires et | taak het is om de stagiairs met raad en daad bij te staan en een |
d'établir un rapport d'évaluation. | evaluatieverslag op te stellen. |
§ 8. La compétence des chambres exécutives est déterminée par le lieu | § 8. De bevoegdheid van de uitvoerende kamers wordt bepaald door de |
où le demandeur exercera sa profession pour la première fois ou | plaats waar de aanvrager zijn beroep voor het eerst zal uitoefenen of |
ultérieurement par celui de son principal établissement. Si ce lieu | nadien door de plaats waar hij zijn hoofdvestiging heeft. Indien deze |
est situé dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, cette | plaats gelegen is in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, zal deze |
compétence dépendra de la langue utilisée dans la demande ou de celle | bevoegdheid afhangen van de taal die werd gekozen in de aanvraag tot |
choisie par le défendeur. | |
La personne qui ne possède pas une connaissance suffisante de la | inschrijving of deze gekozen door de verweerder. |
langue de la procédure utilisée par la chambre devant laquelle elle | De persoon die niet over een voldoende kennis beschikt van de taal van |
est citée à comparaître peut se faire assister à l'audience par un | de procedure van de kamer waarvoor hij moet verschijnen, kan zich |
interprète de son choix. | tijdens de zitting laten bijstaan door een tolk naar zijn keuze. |
§ 9. Les contestations entre personnes inscrites au tableau par des | § 9. De betwistingen tussen personen die zijn ingeschreven op het |
chambres exécutives différentes sont de la compétence des chambres | tableau door verschillende uitvoerende kamers, behoren tot de |
bevoegdheid van de verenigde kamers. Deze kamers oefenen eveneens de | |
réunies. Celles-ci exercent également les missions prévues au § 7 | in § 7 bepaalde taken uit wanneer deze betrekking hebben op het Duitse |
lorsqu'elles intéressent la région de langue allemande. Les règles de | taalgebied. De werkingsregels van de verenigde uitvoerende kamers |
fonctionnement des chambres exécutives réunies prévoient une | voorzien in een vertegenwoordiging van dit taalgebied. |
représentation de cette région. | |
§ 10. Les chambres exécutives sont assistées par un assesseur | § 10. De uitvoerende kamers worden bijgestaan door een rechtskundig |
juridique ou un assesseur juridique suppléant, nommés pour six ans par | assessor of een plaatsvervangend rechtskundig assessor, die door de |
le Ministre des Classes moyennes, parmi les avocats inscrits à un | Minister van Middenstand voor zes jaar worden benoemd onder de |
tableau de l'ordre. | advocaten die zijn ingeschreven op een tableau van de Orde. |
§ 11. Les chambres exécutives et d'appel sont présidées par un | § 11. De uitvoerende kamers en de kamers van beroep worden voorgezeten |
magistrat effectif ou honoraire, ou par un avocat inscrit depuis au | door een werkend of een eremagistraat of door een advocaat die sedert |
moins dix ans à un tableau de l'Ordre des Avocats, nommé par le Roi | ten minste tien jaar is ingeschreven op een tableau van de Orde van |
pour un terme de six ans, ou par son suppléant, qui doit satisfaire | Advocaten, door de Koning benoemd voor een termijn van zes jaar, of |
aux mêmes conditions. | door diens plaatsvervanger die aan dezelfde voorwaarden moet voldoen. |
§ 12. Les chambres d'appel se prononcent sur les recours introduits | § 12. De kamers van beroep doen uitspraak over de beroepen ingesteld |
contre les décisions prises par les chambres exécutives de leur langue | tegen de door de uitvoerende kamers in hun voertaal genomen |
véhiculaire. Les recours contre les décisions prises par les chambres | beslissingen. De beroepen tegen de beslissingen die zijn genomen door |
exécutives réunies en application du § 9 sont de la compétence des | de verenigde uitvoerende kamers in toepassing van § 9 behoren tot de |
chambres d'appel réunies. Les recours sont introduits par les | bevoegdheid van de verenigde kamers van beroep. De beroepen worden |
personnes qui ont fait l'objet des décisions ou par les assesseurs | ingesteld door de personen op wie de beslissingen betrekking hebben, |
juridiques. | of door de rechtskundige assessoren. |
§ 13. Les membres des chambres sont tenus au secret des délibérations. | § 13. De leden van de kamers zijn verplicht tot geheimhouding van de |
». | beraadslagingen. ». |
Art. 7.Dans la même loi, il est inséré un article 45 /2, rédigé comme suit : |
Art. 7.In dezelfde wet wordt een artikel 45/2 ingevoegd, luidende : |
« Art. 45/2.Les membres et stagiaires, personnes physiques ou morales |
« Art. 45/2.De leden en stagiairs, natuurlijke personen of |
dont il est prouvé qu'ils ont manqué à leurs devoirs sont passibles | rechtspersonen van wie bewezen is dat zij aan hun plichten zijn |
d'une des peines disciplinaires suivantes : | tekortgekomen, zijn strafbaar met de volgende tuchtstraffen : |
1° l'avertissement; | 1° de waarschuwing; |
2° le blâme; | 2° de berisping; |
3° la suspension; | 3° de schorsing; |
4° la radiation. | 4° de schrapping. |
Lorsqu'une peine disciplinaire est infligée à une personne morale, une | Wanneer een tuchtstraf aan een rechtspersoon wordt opgelegd, kan een |
peine disciplinaire peut également être appliquée à la ou les | tuchtstraf eveneens worden opgelegd aan de natuurlijke perso(o)n(en), |
personnes physiques, gérants, administrateurs, membres du comité de | zaakvoerders, bestuurders, directiecomitéleden en, op meer algemene |
direction et, de façon plus générale, mandataires indépendants membres | wijze, de zelfstandige mandatarissen, leden of stagiairs van het |
ou stagiaires de l'institut professionnel qui interviennent au nom et | beroepsinstituut, die optreden in naam van en voor rekening van de |
pour compte de la personne morale et dont la faute est à l'origine du | rechtspersoon, waarvan de fout aan de oorsprong ligt van de fout die |
manquement reproché à la personne morale. | aan de rechtspersoon wordt verweten. |
Le Roi arrête la manière dont ces peines disciplinaires peuvent être | De Koning bepaalt de wijze waarop deze tuchtstraffen kunnen worden |
prononcées. Il fixe également les règles selon lesquelles la | uitgesproken. Tevens stelt hij de regels vast volgens welke eventueel |
réhabilitation pourra éventuellement être accordée. | eerherstel wordt verleend. |
La suspension consiste tant pour le professionnel interne ou le | De schorsing bestaat voor zowel de interne beroepsbeoefenaar of |
stagiaire interne que pour le professionnel externe ou le stagiaire | interne stagiair als voor de externe beroepsbeoefenaar of externe |
externe dans l'interdiction de porter le titre professionnel en | stagiair in het verbod om gedurende een bepaalde termijn, die niet |
Belgique pendant un terme fixé, celui-ci ne pouvant excéder deux | langer dan twee jaar mag duren, de beroepstitel in België te voeren. |
années. Elle entraîne la privation du droit de participer aux | Zij brengt de ontzegging met zich van het recht om deel te nemen aan |
élections visées à l'article 45/1, § 2. Pour le professionnel externe | de in artikel 45/1, § 2, bedoelde verkiezingen. Voor de externe |
ou le stagiaire externe, elle emporte par ailleurs l'interdiction | beroepsbeoefenaar of externe stagiair brengt zij bovendien het verbod |
d'exercer en tant qu'indépendant en Belgique la profession réglementée | mee om gedurende dezelfde periode van schorsing het gereglementeerd |
durant la même période de suspension. | beroep als zelfstandige in België uit te oefenen. |
La radiation entraîne tant pour le professionnel interne ou le | De schrapping brengt zowel voor de interne beroepsbeoefenaar of |
stagiaire interne pour le professionnel externe ou le stagiaire | interne stagiair als voor de externe beroepsbeoefenaar of externe |
externe l'interdiction de porter le titre professionnel et, en outre, | stagiair het verbod met zich om de beroepstitel te voeren en voor de |
pour les professionnels externes et les stagiaires externes, | externe beroepsbeoefenaars en externe stagiairs bovendien het verbod |
l'interdiction d'exercer en Belgique la profession réglementée en tant | om het gereglementeerde beroep in België als zelfstandige uit te |
qu'indépendant. ». | oefenen. ». |
Art. 8.Dans l'article 46 de la même loi, modifié par les arrêtés |
Art. 8.In artikel 46 van dezelfde wet, gewijzigd bij de koninklijke |
royaux des 25 février 2003 et 19 novembre 2009, les alinéas 1 et 2 | besluiten van 25 februari 2003 en 19 november 2009, worden het eerste |
sont remplacés comme suit : | en tweede lid vervangen als volgt : |
« Nul ne peut porter le titre professionnel de « comptable-agréé », « | « Niemand mag de beroepstitel voeren van « erkende boekhouder », « |
comptable-fiscaliste agréé », comptable stagiaire » ou « | erkende boekhouder-fiscalist, « stagiair boekhouder » of « stagiair |
comptable-fiscaliste stagiaire », ou tout autre titre susceptible de | boekhouder-fiscalist » of een andere titel die tot verwarring zou |
créer une confusion avec un des titres professionnels mentionnés | kunnen leiden met één van voormelde beroepstitels, als hij niet |
ci-dessus, s'il n'est pas inscrit au tableau des membres, ou sur la | ingeschreven is op het tableau van de leden, of op de lijst van |
liste des stagiaires tenue par I'Institut professionnel. | stagiairs gehouden door het Beroepsinstituut. |
Nul ne peut exercer en qualité d'indépendant, pour compte de tiers, à | Niemand mag als zelfstandige voor rekening van derden in hoofd- of |
titre principal ou accessoire, la profession de comptable s'il n'est | bijberoep het beroep van boekhouder uitoefenen als hij niet |
pas inscrit au tableau des titulaires de la profession ou sur la liste | ingeschreven is op het tableau van titularissen van het beroep, of op |
des stagiaires tenus par l'Institut professionnel. ». | de lijst van stagiairs gehouden door het Beroepsinstituut. ». |
Art. 9.A l'article 47 de la même loi, la phrase suivante est abrogée |
Art. 9.In artikel 47 van dezelfde wet wordt de volgende zin opgeheven |
: | : |
« Aussi longtemps que le Roi n'a pas fixé ces conditions, l'article 3 | « Zolang de Koning deze voorwaarden niet heeft bepaald, blijft artikel |
de la loi-cadre du 1er mars 1976 réglementant la protection du titre | 3 van de kaderwet van 1 maart 1976 tot reglementering van de |
professionnel et l'exercice des professions intellectuelles | bescherming van de beroepstitel en van de uitoefening van |
prestataires de services reste d'application. ». | dienstverlenende intellectuele beroepen van toepassing. ». |
Art. 10.Dans l'article 49 de la même loi, les mots « et indépendante |
Art. 10.In artikel 49 van dezelfde wet worden de woorden « als |
et pour le compte de tiers, » sont abrogés. | zelfstandige en voor rekening van derden » opgeheven. |
Art. 11.Dans l'article 51 de la même loi, un alinéa rédigé comme suit |
Art. 11.In artikel 51 van dezelfde wet wordt tussen het eerste en |
est inséré entre les alinéas 1 et 2 : | tweede lid een lid ingevoegd, luidende : |
« Les dispositions de l'alinéa précédent sont aussi d'application pour | « De bepalingen van het voorgaande lid zijn tevens van toepassing op |
les stagiaires internes, lesquels accomplissent leur stage | de interne stagiairs, dewelke hun stage uitsluitend in dienstverband |
exclusivement dans le cadre d'un lien de subordination. ». | vervullen. ». |
Art. 12.Dans la même loi il est inséré un article 52ter rédigé comme suit : |
Art. 12.In dezelfde wet wordt een artikel 52ter ingevoegd, luidende : |
« Art. 52ter . § 1er. Les titulaires de la profession qui exercent | « Art. 52ter.§ 1. De beroepsbeoefenaars die uitsluitend in |
leurs activités, comme visé à l'article 49, exclusivement sous un lien | ondergeschikt dienstverband werkzaamheden, zoals bedoeld in artikel |
de subordination, via un contrat d'emploi ou dans le cadre d'une | 49, uitoefenen via een arbeidsovereenkomst of in het kader van een |
fonction rémunérée par les pouvoirs publics et qui, à la date de | door de overheid bezoldigde betrekking, en die, op datum van |
l'entrée en vigueur de cette disposition, soit : | inwerkingtreding van deze bepaling, hetzij : |
1° possèdent un diplôme visé à l'article 50, § 2 ou § 3, ainsi qu'une | 1° over een diploma beschikken zoals bedoeld in artikel 50, § 2 of § |
expérience professionnelle prouvée en tant que salariés pour les | 3, alsook een bewezen beroepservaring als loon- of weddetrekkende |
activités telles que définies à l'article 49 d'au moins 5 ans durant | hebben betreffende de activiteiten zoals bepaald in artikel 49 van |
les 8 dernières années, à la date de leur demande d'agréation, | minstens 5 jaar gedurende de laatste 8 jaar voorafgaand aan hun |
aanvraag tot erkenning, | |
2° soit ont une expérience professionnelle prouvée en tant que | 2° hetzij een bewezen beroepservaring als loon- of weddetrekkende |
salariés pour les activités telles que définies à l'article 49 d'au | hebben betreffende de activiteiten zoals bepaald in artikel 49 van |
moins 8 ans durant les 10 dernières années à la date de leur demande | minstens 8 jaar gedurende de laatste 10 jaar voorafgaand aan hun |
d'agréation, | aanvraag tot erkenning, |
sont dispensés de l'accomplissement du stage. A titre de mesure | worden vrijgesteld van het volgen van de stage. Zij kunnen bij wijze |
transitoire, ils peuvent, sur requête, être inscrits au tableau des | van overgangsmaatregel op verzoek ingeschreven worden op het tableau |
professionnels internes comme titulaires du titre professionnel de comptable agréé ou de comptable-fiscaliste agréé par les Chambres exécutives de l'Institut professionnel après avoir réussi un examen pratique d'aptitude. Ceux qui, dans le passé, furent radiés du tableau de l'Institut professionnel à titre de sanction disciplinaire ne peuvent pas faire usage de cette mesure transitoire. § 2. Ils disposent d'un délai de six mois à partir de la date d'entrée en vigueur de cette disposition pour s'inscrire à cet examen pratique d'aptitude par lettre recommandée. L'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés organise, dans les douze mois qui suivent cette période d'inscription, au moins deux examens pratiques d'aptitude en exécution de cet article. Durant cette période transitoire, chaque candidat ne peut participer qu'une fois à cet examen pratique d'aptitude. La procédure d'inscription au tableau des professionnels, pour ceux qui ont réussi l'examen pratique d'aptitude, se déroule conformément | van de interne beroepsbeoefenaars als titularis van de beroepstitel van erkend boekhouder of erkend boekhouder-fiscalist door de uitvoerende kamers van het Beroepsinstituut na het met succes afleggen van een praktisch bekwaamheidsexamen. Diegenen die in het verleden bij wijze van tuchtstraf werden geschrapt van het tableau van het beroepsinstituut kunnen geen gebruik maken van deze overgangsmaatregel. § 2. Zij beschikken over een termijn van zes maanden te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding van deze bepaling om zich in te schrijven op dit praktisch bekwaamheidsexamen via een ter post aangetekend schrijven. Het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten organiseert binnen de twaalf maanden na afloop van deze inschrijvingsperiode minstens twee praktische bekwaamheidsexamens in uitvoering van dit artikel. Elke kandidaat mag tijdens deze overgangsperiode slechts één maal deelnemen aan dit praktisch bekwaamheidsexamen. De procedure voor inschrijving op het tableau van de beroepsbeoefenaars, voor diegenen die slagen op het praktisch bekwaamheidsexamen, verloopt overeenkomstig de bepalingen van het |
aux dispositions de l'arrêté royal du 27 novembre 1985 déterminant les | koninklijk besluit van 27 november 1985 tot bepaling van de regels |
règles d'organisation et de fonctionnement des Instituts | inzake de organisatie en de werking van de beroepsinstituten die voor |
professionnels créés pour les professions intellectuelles prestataires de services aussi longtemps que le Roi n'a pas pris un arrêté en exécution de cette loi qui règle cette procédure d'inscription pour l'Institut Professionnel des comptables et fiscalistes agréés. La compétence des chambres exécutives est déterminée par la langue utilisée dans la demande d'inscription. Ceux qui n'ont pas réussi, peuvent seulement être inscrits au tableau des professionnels conformément à l'article 51. § 3. Une copie du diplôme doit être jointe à la demande d'inscription à l'examen pratique d'aptitude ou une copie de leur contrat d'emploi | de dienstverlenende intellectuele beroepen zijn opgericht, zolang de Koning geen uitvoeringsbesluit heeft genomen dat deze inschrijvingsprocedure regelt voor het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten. De bevoegdheid van de uitvoerende kamers wordt bepaald door de taal die wordt gebruikt in de aanvraag tot inschrijving. Diegenen die niet slagen, kunnen slechts ingeschreven worden op het tableau van de beroepsbeoefenaars overeenkomstig artikel 51. § 3. Bij de aanvraag tot inschrijving voor het praktisch bekwaamheidsexamen dient een afschrift van het diploma te worden gevoegd of een kopie van hun arbeidsovereenkomst alsook een verklaring |
ainsi qu'une déclaration de leur(s) employeur(s) qui précise qu'ils | van hun werkgever(s) waaruit blijkt dat zij de activiteiten uitoefenen |
exercent les activités selon les dispositions de l'article 49 et | zoals bepaald in artikel 49 en gedurende de periodes zoals voorzien in |
durant les périodes telles que prévues au § 1. La preuve des années | § 1. Het bewijs van de nodige jaren beroepservaring binnen de bedoelde |
d'expérience professionnelle nécessaires dans le cadre de la période | |
de référence spécifiée peut également être fournie par d'autres moyens | referteperiode kan eveneens met andere bewijsmiddelen, uitgezonderd de |
de preuves, hormis le serment. | eed, worden geleverd. |
§ 4. La demande d'inscription n'est examinée par l'Institut | § 4. Een aanvraag tot inschrijving wordt slechts door het |
professionnel qu'après le paiement des frais de dossier de 150 euros. | Beroepsinstituut onderzocht na de betaling van een dossierkost van 150 |
». | euro. ». |
Art. 13.Dans l'article 58 de la même loi, modifié par la loi du 23 |
Art. 13.In artikel 58 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 23 |
décembre 2005 et par l'arrêté royal du 19 novembre 2009, les alinéas 3 | december 2005 en bij het koninklijk besluit van 19 november 2009, |
et 4 sont remplacés par ce qui suit : | worden het derde en het vierde lid vervangen als volgt : |
« Sans préjudice des compétences incombant aux officiers de police | « Onverminderd de bevoegdheid van de officieren van gerechtelijke |
judiciaire, les fonctionnaires, commissionnés à cet effet par le Roi | politie worden de ambtenaren die hiertoe door de Koning zijn |
sur la proposition du Ministre qui a les Classes moyennes dans ses | aangesteld op voorstel van de Minister die de Middenstand onder zijn |
attributions, sont chargés de rechercher et de constater par des | bevoegdheid heeft, belast met het opsporen en vaststellen in |
procès-verbaux les infractions aux articles 46 à 48. Ces | processen-verbaal van de inbreuken op de artikelen 46 tot 48. Deze |
procès-verbaux font foi jusqu'à preuve du contraire. Ils sont transmis | processen-verbaal hebben bewijskracht tot tegenbewijs. Zij worden |
sans délai aux officiers compétents du Ministère public; une copie en | onverwijld toegezonden aan de bevoegde ambtenaren van het Openbaar |
est adressée à l'auteur de l'infraction, ainsi qu'au ministre précité | Ministerie; een afschrift ervan wordt gezonden aan de inbreukmaker |
dans les sept jours ouvrables de la constatation des infractions, le | alsook aan de hierboven vermelde minister binnen zeven werkdagen te |
tout à peine de nullité. Les personnes auxquelles la présente loi | rekenen vanaf de vaststelling der inbreuken, dit alles op straffe van |
s'applique sont tenues de fournir tous renseignements et documents | nietigheid. De personen die onder de toepassing van deze wet vallen |
nécessaires pour en vérifier l'application. Sera puni d'un | zijn ertoe gehouden alle inlichtingen en alle bescheiden te |
emprisonnement de huit à quinze jours et d'une amende de 26 à 1.000 | verstrekken die nodig zijn om de toepassing ervan na te gaan. Elke |
euros ou d'une de ces peines seulement, celui qui refusera de fournir | persoon die weigert de bedoelde inlichtingen en bescheiden te |
les renseignements et documents visés ou qui s'opposera aux mesures de | verstrekken of zich tegen de onderzoeksmaatregelen verzet, wordt |
gestraft met een gevangenisstraf van acht tot vijftien dagen en met | |
investigation. | geldboete van 26 tot 1.000 euro of met één van die straffen alleen. |
L'article 458 du Code pénal est d'application aux experts-comptables | Artikel 458 van het Strafwetboek is van toepassing op externe |
externes, aux conseils fiscaux externes, aux comptables agréés | accountants, externe belastingconsulenten, externe erkende |
externes, aux comptables-fiscalistes agréés externes, aux stagiaires | boekhouders, externe erkende boekhouders-fiscalisten, externe |
externes et aux personnes dont ils sont responsables ainsi qu'aux | stagiairs en de personen voor wie zij instaan, alsook op de personen |
personnes visées aux articles 37bis et 52bis. ». | zoals bedoeld in de artikelen 37bis en 52bis. ». |
CHAPITRE 3. - Modification de la loi du 11 janvier 1993 relative à la | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming |
prévention de l'utilisation du système financier aux fins du | van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld |
blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme | en de financiering van terrorisme |
Art. 14.L'article 3, 4°, de la loi du 11 janvier 1993 relative à la |
Art. 14.Artikel 3, 4°, van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming |
prévention de l'utilisation du système financier aux fins du | van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld |
blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme, renuméroté et | en de financiering van terrorisme, hernummerd en gewijzigd bij de wet |
modifié par la loi du 18 janvier 2010 est remplacé par ce qui suit : | van 18 januari 2010, wordt vervangen als volgt : |
« 4° les personnes physiques ou les personnes morales inscrites sur la | « 4° de natuurlijke personen of rechtspersonen ingeschreven op de |
liste des experts-comptables externes et sur la liste des conseils | lijst van de externe accountants en op de lijst van de externe |
fiscaux externes comme visé à l'article 5, § 1er, de la loi du 22 | belastingconsulenten als bedoeld in artikel 5, § 1, van de wet van 22 |
avril 1999 relative aux professions comptables et fiscales ainsi que | april 1999 betreffende boekhoudkundige en fiscale beroepen, alsook de |
les personnes physiques ou les personnes morales inscrites au tableau | natuurlijke personen of rechtspersonen ingeschreven op het tableau van |
des comptables agréés externes et au tableau des | de externe erkende boekhouders en op het tableau van de externe |
comptables-fiscalistes agréés externes comme visé à l'article 46 de la | erkende boekhouders-fiscalisten als bedoeld in artikel 46 van dezelfde |
même loi. ». | wet. ». |
CHAPITRE 4. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK 4. - Overgangsbepaling |
Art. 15.Les arrêtés royaux pris en exécution des articles 7, §§ 2 à |
Art. 15.De koninklijke besluiten genomen in uitvoering van de |
4, 8, 9, 10 et 15 de la loi-cadre du 3 août 2007 relative aux | artikelen 7, §§ 2 tot 4, 8, 9, 10 en 15 van de kaderwet van 3 augustus |
professions intellectuelles prestataires de services et qui on trait | 2007 betreffende de dienstverlenende intellectuele beroepen en die |
aux professions comptables et fiscales visées dans la présente loi | betrekking hebben op de in deze wet bedoelde boekhoudkundige en |
restent en vigueur jusqu'à leur remplacement, à condition qu'ils ne | fiscale beroepen blijven van toepassing tot ze worden vervangen en |
soient pas contraires à la présente loi. | mits ze niet strijdig zijn met deze wet. |
CHAPITRE 5. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 5. - Inwerkingtreding |
Art. 16.La présente loi entre en vigueur le premier jour du quatrième |
Art. 16.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de vierde |
mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. | maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 25 février 2013. | Gegeven te Brussel, 25 februari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes moyennes, des P.M.E. et des Indépendants, | De Minister van Middenstand, K.M.O.'s en Zelfstandigen, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2012-2013. | (1) Zitting 2012-2013. |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents. - 2477. | Stukken. - 2477. |
N° 1 : Projet de loi. | N° 1 : Wetsontwerp. |
N° 2 : Amendement. | N° 2 : Amendement. |
N° 3 : Rapport. | N° 3 : Verslag. |
N° 4 : Texte adopté. | N° 4 : Aangenomen tekst. |
N° 5 : Texte adopté. | N° 5 : Aangenomen tekst. |
Sénat | Senaat |
Document. - S-5-1926. | Stuk. - S-5-1926. |
N° 1 : Projet non-évoqué - Sénat. | N° 1 : Niet-geëvoceerd ontwerp - Senaat. |