Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 25/12/2024
← Retour vers "Loi transposant les amendements de 2022 à la Convention MLC "
Loi transposant les amendements de 2022 à la Convention MLC Wet tot omzetting van de amendementen van 2022 op het MLC-Verdrag
25 DECEMBRE 2024. - Loi transposant les amendements de 2022 à la Convention MLC (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : 25 DECEMBER 2024. - Wet tot omzetting van de amendementen van 2022 op het MLC-Verdrag (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de

74 van de Grondwet.
la Constitution.

Art. 2.Dans l'article 65 de la loi du 3 juin 2007 portant des

Art. 2.In artikel 65 van de wet van 3 juni 2007 houdende diverse

dispositions diverses relatives au travail, modifié en dernier lieu par la loi du 20 mai 2021, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit: "Lorsqu'un marin décède au cours du voyage, l'armateur prend également à sa charge les frais de rapatriement du corps ou des cendres du marin décédé, conformément aux souhaits du marin ou de ses parents les plus proches, selon le cas. Lorsqu'un marin décède au cours du voyage à bord d'un navire battant pavillon étranger se trouvant dans les eaux belges ou si le décès survient en haute mer et le navire entre ensuite les eaux territoriales belges, l'Etat belge facilitera le rapatriement du corps ou des cendres du marin, conformément au souhait du marin ou de ses parents les plus proches, selon le cas." arbeidsbepalingen, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 20 mei 2021, wordt het tweede lid vervangen als volgt: "In het geval een zeevarende overlijdt tijdens een reis draagt de reder eveneens de kosten voor de repatriëring van het lichaam of de assen van de zeevarende, overeenkomstig de wensen van de zeevarende of diens nabestaanden, al naargelang het geval. Indien een zeevarende overlijdt tijdens een reis aan boord van een schip dat onder vreemde vlag vaart dat zich in Belgische wateren bevindt of indien het overlijden plaatsvindt op volle zee en het schip vervolgens binnenkomt in Belgische territoriale wateren, zal de Belgische Staat de repatriëring van het lichaam of de assen van de zeevarende faciliteren overeenkomstig de wensen van de zeevarende of diens naaste verwanten, al naargelang het geval."

Art. 3.A l'article 61/1 de la loi du 13 juin 2014 d'exécution et de

Art. 3.In artikel 61/1 van de wet van 13 juni 2014 tot uitvoering en

contrôle de l'application de la Convention du travail maritime 2006, controle van de toepassing van het Verdrag betreffende maritieme
inséré par la loi du 6 mars 2017, les modifications suivantes sont arbeid 2006, ingevoegd bij de wet van 6 maart 2017, worden de volgende
apportées: wijzigingen aangebracht:
1° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit: 1° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt:
" § 4. L'Etat belge facilite le prompt rapatriement des marins, y " § 4. De Belgische Staat faciliteert de onmiddellijke repatriëring
compris lorsqu'ils sont considérés comme ayant été abandonnés au sens van zeevarenden, met inbegrip wanneer ze als verlaten worden beschouwd
de l'article 68/1, § 5, de la loi du 3 juin 2007 portant des in de zin van artikel 68/1, § 5 van de wet van 3 juni 2007 houdende
dispositions diverses relatives au travail ou du paragraphe 2 de la diverse arbeidsbepalingen of standaard A2.5.2, paragraaf 2 van het
norme A2.5.2 de la Convention MLC, qui servent sur des navires battant MLC-Verdrag, die werken aan boord van schepen die onder Belgische vlag
pavillon belge ainsi que leur remplacement à bord."; varen, alsook hun vervanging aan boord.";
2° l'article 61/1 est complété par un paragraphe 6 rédigé comme suit: 2° artikel 61/1 wordt aangevuld met een paragraaf 6, luidende:
" § 6. Le Contrôle de la navigation peut refuser l'engagement de " § 6. De Scheepvaartcontrole kan het aanmonsteren van zeevarenden die
marins à bord d'un navire pour remplacer ceux qui ont été abandonnés op een schip worden ingezet ter vervanging van zeevarenden die werden
sur un navire battant pavillon belge s'il n'y a pas de garanties verlaten op een schip dat onder Belgische vlag vaart, weigeren indien
suffisantes que ces marins seront traités conformément aux er niet voldoende garanties zijn dat deze zeevarenden zullen worden
dispositions de la Convention MLC." behandeld overeenkomstig de bepalingen van het MLC-Verdrag."

Art. 4.A l'article 63/1 de la même loi, inséré par la loi du 6 mars

Art. 4.In artikel 63/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 6

2017, les modifications suivantes sont apportées: maart 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt:
" § 1er. Si le rapatriement des marins n'est pas assuré par " § 1. Als in de repatriëring van de zeevarenden niet wordt voorzien
door de reder, de verstrekker van de financiële zekerheid
l'armateur, le prestataire de la garantie financière conformément à la overeenkomstig het MLC-Verdrag, de vlagstaat van het schip of het land
Convention MLC, l'Etat du pavillon du navire ou l'Etat dont les marins waarvan de zeevarenden de nationaliteit dragen, draagt de Belgische
sont ressortissants, l'Etat belge prend en charge les frais de Staat de kosten van repatriëring indien het schip zich in een
rapatriement si le navire se trouve dans un port belge. L'Etat belge Belgische haven bevindt. De Belgische Staat draagt eveneens de kosten
prend également en charge les frais de rapatriement des marins belges van de repatriëring van Belgische zeevarenden indien de reder, de
si l'armateur, le prestataire de la garantie financière conformément à verstrekker van de financiële zekerheid overeenkomstig het
la Convention MLC, l'Etat du pavillon du navire ou l'Etat à partir du MLC-Verdrag, de vlagstaat van het schip of het land waaruit de
territoire duquel le marin doit être rapatrié ne prévoient pas le zeevarenden moeten worden gerepatrieerd niet voorzien in de
rapatriement."; repatriëring.";
2° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit: 2° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt:
" § 4. L'Etat belge facilite le prompt rapatriement des marins, y " § 4. De Belgische Staat faciliteert de onmiddellijke repatriëring
compris lorsqu'ils sont considérés comme ayant été abandonnés au sens van zeevarenden, met inbegrip wanneer ze als verlaten worden beschouwd
de l'article 68/1, § 5, de la loi du 3 juin 2007 portant des in de zin van artikel 68/1, § 5 van de wet van 3 juni 2007 houdende
dispositions diverses relatives au travail ou du paragraphe 2 de la diverse arbeidsbepalingen of norm A2.5.2, paragraaf 2 van het
norme A2.5.2 de la Convention MLC, qui servent sur des navires faisant MLC-Verdrag, die werken aan boord van schepen die een Belgische haven
escale dans les ports belges ou traversant les eaux belges aandoen of door de Belgische territoriale wateren of binnenwateren
territoriales ou intérieures ainsi que leur remplacement à bord."; varen, alsook hun vervanging aan boord.";
3° l'article 63/1 est complété par un paragraphe 6 rédigé comme suit: 3° artikel 63/1 wordt aangevuld met een paragraaf 6, luidende:
" § 6. Le Contrôle de la navigation peut refuser l'engagement de " § 6. De Scheepvaartcontrole kan het aanmonsteren van zeevarenden die
marins à bord d'un navire pour remplacer ceux qui ont été abandonnés op een schip worden ingezet ter vervanging van zeevarenden die werden
verlaten op een schip in België weigeren indien er niet voldoende
sur un navire en Belgique s'il n'y a pas de garanties suffisantes que garanties zijn dat deze zeevarenden zullen worden behandeld
ces marins seront traités conformément aux dispositions de la overeenkomstig de bepalingen van het MLC-Verdrag."
Convention MLC."

Art. 5.Dans le titre 4 de la loi du 13 juin 2014 d'exécution et de

Art. 5.In titel 4 van de wet van 13 juni 2014 tot uitvoering en

contrôle de l'application de la Convention du travail maritime 2006, controle van de toepassing van het Verdrag betreffende maritieme
modifié en dernier lieu par la loi du 20 mai 2021, il est inséré un arbeid 2006, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 20 mei 2021, wordt
chapitre 3 intitulé "Accès des marins à des installations médicales". een hoofdstuk 3 ingevoegd, luidende "Toegang tot medische voorzieningen voor zeevarenden".

Art. 6.Dans le chapitre 3, inséré par l'article 5, il est inséré un

Art. 6.In hoofdstuk 3, ingevoegd bij artikel 5, wordt een artikel

article 63/2 rédigé comme suit: 63/2 ingevoegd luidende:
"

Art. 63/2.Les marins à bord de navires se trouvant dans les eaux

"

Art. 63/2.Zeevarenden aan boord van schepen die zich in Belgische

belges, ayant besoin de soins médicaux immédiats, ont le droit de wateren bevinden die onmiddellijke medische zorg nodig hebben, hebben
débarquer immédiatement et d'avoir accès à des installations médicales het recht om onmiddellijk van boord te gaan en toegang te krijgen tot
à terre pour recevoir un traitement approprié. medische voorzieningen aan wal voor het verstrekken van een passende
L'armateur assume les frais liés aux installations médicales et au behandeling. De reder draagt de kosten voor de medische voorzieningen en
traitement du ou des marins." behandeling van de zeevarenden."

Art. 7.L'article 2.2.5.14, § 1er, du Code belge de la Navigation,

Art. 7.Artikel 2.2.5.14, § 1 van het Belgisch Scheepvaart-wetboek,

modifié par la loi du 16 juin 2021, est complété par un 6° rédigé gewijzigd bij wet van 16 juni 2021, wordt aangevuld met een bepaling
comme suit: onder 6°, luidende:
"6° les frais exposés sur la base de l'article 61/1 ou de l'article "6° de kosten gemaakt op basis van artikel 61/1 of artikel 63/1 van de
63/1 de la loi du 13 juin 2014 d'exécution et de contrôle de wet van 13 juni 2014 tot uitvoering en controle van de toepassing van
l'application de la Convention du travail maritime 2006." het Verdrag betreffende maritieme arbeid 2006."

Art. 8.Artikel 2.2.6.1, 1° van hetzelfde wetboek, gewijzigd bij wet

Art. 8.L'article 2.2.6.1, 1°, du même Code, modifié par la loi du 16

van 16 juni 2021, wordt aangevuld met een bepaling onder t), luidende:
juin 2021, est complété par un t) rédigé comme suit:
"t) les frais exposés sur la base de l'article 61/1 ou de l'article "t) de kosten gemaakt op basis van artikel 61/1 of artikel 63/1 van de
63/1 de la loi du 13 juin 2014 d'exécution et de contrôle de wet van 13 juni 2014 tot uitvoering en controle van de toepassing van
l'application de la Convention du travail maritime 2006;" het Verdrag betreffende maritieme arbeid 2006;"

Art. 9.L'article 2.7.7.10 du même Code, dont le texte actuel formera

Art. 9.Artikel 2.7.7.10 van hetzelfde wetboek waarvan de bestaande

le paragraphe 1er, est complété par les paragraphes 2 à 4 rédigés tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met de paragrafen 2 tot
comme suit: 4, luidende:
" § 2. L'armateur notifie immédiatement à l'OFEAN chaque décès de " § 2. De reder rapporteert onverwijld elk overlijden van zeevarenden
marin employé, engagé ou travaillant à quelque titre que ce soit à die werkzaam zijn of zijn gecontracteerd of in enige hoedanigheid
bord d'un navire battant pavillon belge. werkzaamheden verrichten aan boord van een schip dat onder Belgische
vlag vaart aan FOSO.
Cette notification mentionne: Deze rapportering vermeldt:
1° les données d'identification de l'armateur, et de l'employeur s'il 1° de identificatiegegevens van de reder, en van de werkgever, indien
est différent de l'armateur; deze anders is dan de reder;
2° les données d'identification du marin décédé, à savoir les nom et 2° de identificatiegegevens van de overleden zeevarenden, namelijk
prénom(s), la date de naissance, le sexe, ainsi que la fonction et le naam en voornaam (of voornamen), geboortedatum, geslacht, evenals de
service du marin; functie en de dienst van de zeevarende;
3° le nom, le port d'attache et le numéro OMI du navire; 3° de naam, de thuishaven en het IMO-nummer van het schip;
4° le type du navire et la jauge brute du navire; 4° het type schip en de brutotonnenmaat van het schip;
5° la cause du décès telle qu'indiquée dans l'acte de décès, dans la 5° de doodsoorzaak zoals bepaald in de overlijdensakte, in zoverre
mesure où il est disponible; deze beschikbaar is;
6° tous autres informations et documents utiles. 6° alle andere relevante informatie en documenten.
Le Roi détermine les modalités de la notification des armateurs à De Koning bepaalt de nadere regels voor de rapportering vanwege de
l'OFEAN. reders aan FOSO.
§ 3. L'OFEAN enquête sur tous les décès de marins tels que visés au § 3. De FOSO onderzoekt alle overlijdens van zeevarenden zoals bedoeld
paragraphe 2 du présent article. in paragraaf 2 van dit artikel.
Si une enquête a déjà eu lieu sur la base de l'article 94bis de la loi Indien er reeds een onderzoek heeft plaatsgevonden op basis van
du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de artikel 94bis van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn
l'exécution de leur travail, elle équivaut à une enquête telle que van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, geldt dit als
visée à l'alinéa 1er. onderzoek zoals bedoeld in het eerste lid.
§ 4. L'OFEAN rapporte chaque année tous les décès au Directeur général § 4. De FOSO rapporteert jaarlijks alle overlijdens aan de
du Bureau international du travail. Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau.
Cette déclaration inclut: Deze rapportering bevat:
1° des informations sur le type du décès; 2° le type et la jauge brute du navire; 3° la position de navire au moments des faits; 4° le sexe, l'âge, la fonction et le service du marin. Cette déclaration ne peut contenir aucune donnée à caractère personnel, ni les données d'identification des navires concernés. Le Roi détermine les modalités selon lesquelles l'OFEAN déclare ces décès au Directeur général du Bureau international du travail." 1° de informatie over het type overlijden; 2° het type en de brutotonnenmaat van het schip; 3° de plaats van het schip op het moment van de feiten; 4° het geslacht, de leeftijd, de functie en de dienst van de zeevarende. Deze rapportering bevat geen enkel persoonsgegeven, noch de identificatiegegevens van het betrokken schip. De Koning bepaalt de nadere regels op basis waarvan FOSO deze overlijdens rapporteert aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau."

Art. 10.L'article 2.7.7.19 du même Code, est complété par un

Art. 10.Artikel 2.7.7.19 van hetzelfde wetboek wordt aangevuld met

paragraphe 3, rédigé comme suit: een paragraaf 3, luidende:
" § 3. Les données visées à l'article 2.7.7.7.10, §§ 2 et 3 sont " § 3. De gegevens zoals bedoeld in artikel 2.7.7.10, § 2 en § 3
collectées, traitées et conservées en vue de permettre à l'OFEAN de worden verzameld, verwerkt en bewaard om FOSO in staat te stellen de
réaliser les enquêtes visées à l'article 2.7.7.10, § 3 et de fournir onderzoeken uit te voeren zoals bedoeld in artikel 2.7.7.10, § 3 en de
au Directeur général du Bureau international du travail les données
visées à l'article 2.7.7.10, § 4 en vue de leur publication dans un gegevens bedoeld in artikel 2.7.7.10, § 4 te bezorgen met het oog op
registre mondial. de publicatie ervan in een mondiaal register.
Les données visées à l'article 2.7.7.10, §§ 2 et 3 ne sont pas De gegevens bedoeld in artikel 2.7.7.10, §§ 2 en 3 worden niet langer
conservées plus longtemps que la durée strictement nécessaire à la bewaard dan de periode die strikt noodzakelijk is om de doeleinden
réalisation des finalités telles que précisées à l'alinéa premier, vermeld in het eerste lid te verwezenlijken, zonder dat de periode
sans que le délai n'excède 10 ans. langer mag zijn dan 10 jaar.
Les données sont uniquement disponibles pour l'OFEAN, la Direction De gegevens zijn enkel beschikbaar voor FOSO, het Directoraat-generaal
générale Navigation du Service public fédéral Mobilité et Transports, Scheepvaart van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, de
la Direction générale Contrôle du bien-être au travail et la direction Algemene Directie Toezicht op het welzijn op het werk en de Directie
des études juridiques et du contentieux de la direction générale Droit van de juridische studiën en de geschillen van de Algemene Directie
du travail et études juridiques du Service public fédéral Emploi, Arbeidsrecht en juridische studiën van de Federale Overheidsdienst
Travail et Concertation sociale et l'OIT. Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en IAO.
Le responsable du traitement est la Direction générale Navigation du De verwerkingsverantwoordelijke is het Directoraat-Generaal
Service public fédéral Mobilité et Transports. Scheepvaart van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer.
Le Roi peut déterminer les autres modalités du traitement de données. De Koning kan de nadere regels van de gegevensverwerking bepalen.

Art. 11.La présente loi entre en vigueur le 23 décembre 2024.

Art. 11.Deze wet treedt in werking op 23 december 2024.

Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Bruxelles, le 25 décembre 2024. Brussel, 25 december 2024.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Mer du Nord, De Minister van Noordzee,
P. VAN TIGCHELT P. VAN TIGCHELT
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
P. VAN TIGCHELT P. VAN TIGCHELT
_______ _______
Note Nota
(1) La Chambre des représentants (www.lachambre.be) (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be)
Documents : 56-0389 Stukken : 56-0389
Compte rendu intégral : 9 décembre 2024 Integraal verslag : 9 december 2024
^