Loi transposant les amendements de 2022 à la Convention MLC | Wet tot omzetting van de amendementen van 2022 op het MLC-Verdrag |
---|---|
25 DECEMBRE 2024. - Loi transposant les amendements de 2022 à la Convention MLC (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | 25 DECEMBER 2024. - Wet tot omzetting van de amendementen van 2022 op het MLC-Verdrag (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.Dans l'article 65 de la loi du 3 juin 2007 portant des |
Art. 2.In artikel 65 van de wet van 3 juni 2007 houdende diverse |
dispositions diverses relatives au travail, modifié en dernier lieu par la loi du 20 mai 2021, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit: "Lorsqu'un marin décède au cours du voyage, l'armateur prend également à sa charge les frais de rapatriement du corps ou des cendres du marin décédé, conformément aux souhaits du marin ou de ses parents les plus proches, selon le cas. Lorsqu'un marin décède au cours du voyage à bord d'un navire battant pavillon étranger se trouvant dans les eaux belges ou si le décès survient en haute mer et le navire entre ensuite les eaux territoriales belges, l'Etat belge facilitera le rapatriement du corps ou des cendres du marin, conformément au souhait du marin ou de ses parents les plus proches, selon le cas." | arbeidsbepalingen, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 20 mei 2021, wordt het tweede lid vervangen als volgt: "In het geval een zeevarende overlijdt tijdens een reis draagt de reder eveneens de kosten voor de repatriëring van het lichaam of de assen van de zeevarende, overeenkomstig de wensen van de zeevarende of diens nabestaanden, al naargelang het geval. Indien een zeevarende overlijdt tijdens een reis aan boord van een schip dat onder vreemde vlag vaart dat zich in Belgische wateren bevindt of indien het overlijden plaatsvindt op volle zee en het schip vervolgens binnenkomt in Belgische territoriale wateren, zal de Belgische Staat de repatriëring van het lichaam of de assen van de zeevarende faciliteren overeenkomstig de wensen van de zeevarende of diens naaste verwanten, al naargelang het geval." |
Art. 3.A l'article 61/1 de la loi du 13 juin 2014 d'exécution et de |
Art. 3.In artikel 61/1 van de wet van 13 juni 2014 tot uitvoering en |
contrôle de l'application de la Convention du travail maritime 2006, | controle van de toepassing van het Verdrag betreffende maritieme |
inséré par la loi du 6 mars 2017, les modifications suivantes sont | arbeid 2006, ingevoegd bij de wet van 6 maart 2017, worden de volgende |
apportées: | wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit: | 1° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt: |
" § 4. L'Etat belge facilite le prompt rapatriement des marins, y | " § 4. De Belgische Staat faciliteert de onmiddellijke repatriëring |
compris lorsqu'ils sont considérés comme ayant été abandonnés au sens | van zeevarenden, met inbegrip wanneer ze als verlaten worden beschouwd |
de l'article 68/1, § 5, de la loi du 3 juin 2007 portant des | in de zin van artikel 68/1, § 5 van de wet van 3 juni 2007 houdende |
dispositions diverses relatives au travail ou du paragraphe 2 de la | diverse arbeidsbepalingen of standaard A2.5.2, paragraaf 2 van het |
norme A2.5.2 de la Convention MLC, qui servent sur des navires battant | MLC-Verdrag, die werken aan boord van schepen die onder Belgische vlag |
pavillon belge ainsi que leur remplacement à bord."; | varen, alsook hun vervanging aan boord."; |
2° l'article 61/1 est complété par un paragraphe 6 rédigé comme suit: | 2° artikel 61/1 wordt aangevuld met een paragraaf 6, luidende: |
" § 6. Le Contrôle de la navigation peut refuser l'engagement de | " § 6. De Scheepvaartcontrole kan het aanmonsteren van zeevarenden die |
marins à bord d'un navire pour remplacer ceux qui ont été abandonnés | op een schip worden ingezet ter vervanging van zeevarenden die werden |
sur un navire battant pavillon belge s'il n'y a pas de garanties | verlaten op een schip dat onder Belgische vlag vaart, weigeren indien |
suffisantes que ces marins seront traités conformément aux | er niet voldoende garanties zijn dat deze zeevarenden zullen worden |
dispositions de la Convention MLC." | behandeld overeenkomstig de bepalingen van het MLC-Verdrag." |
Art. 4.A l'article 63/1 de la même loi, inséré par la loi du 6 mars |
Art. 4.In artikel 63/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 6 |
2017, les modifications suivantes sont apportées: | maart 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit: | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: |
" § 1er. Si le rapatriement des marins n'est pas assuré par | " § 1. Als in de repatriëring van de zeevarenden niet wordt voorzien |
door de reder, de verstrekker van de financiële zekerheid | |
l'armateur, le prestataire de la garantie financière conformément à la | overeenkomstig het MLC-Verdrag, de vlagstaat van het schip of het land |
Convention MLC, l'Etat du pavillon du navire ou l'Etat dont les marins | waarvan de zeevarenden de nationaliteit dragen, draagt de Belgische |
sont ressortissants, l'Etat belge prend en charge les frais de | Staat de kosten van repatriëring indien het schip zich in een |
rapatriement si le navire se trouve dans un port belge. L'Etat belge | Belgische haven bevindt. De Belgische Staat draagt eveneens de kosten |
prend également en charge les frais de rapatriement des marins belges | van de repatriëring van Belgische zeevarenden indien de reder, de |
si l'armateur, le prestataire de la garantie financière conformément à | verstrekker van de financiële zekerheid overeenkomstig het |
la Convention MLC, l'Etat du pavillon du navire ou l'Etat à partir du | MLC-Verdrag, de vlagstaat van het schip of het land waaruit de |
territoire duquel le marin doit être rapatrié ne prévoient pas le | zeevarenden moeten worden gerepatrieerd niet voorzien in de |
rapatriement."; | repatriëring."; |
2° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit: | 2° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt: |
" § 4. L'Etat belge facilite le prompt rapatriement des marins, y | " § 4. De Belgische Staat faciliteert de onmiddellijke repatriëring |
compris lorsqu'ils sont considérés comme ayant été abandonnés au sens | van zeevarenden, met inbegrip wanneer ze als verlaten worden beschouwd |
de l'article 68/1, § 5, de la loi du 3 juin 2007 portant des | in de zin van artikel 68/1, § 5 van de wet van 3 juni 2007 houdende |
dispositions diverses relatives au travail ou du paragraphe 2 de la | diverse arbeidsbepalingen of norm A2.5.2, paragraaf 2 van het |
norme A2.5.2 de la Convention MLC, qui servent sur des navires faisant | MLC-Verdrag, die werken aan boord van schepen die een Belgische haven |
escale dans les ports belges ou traversant les eaux belges | aandoen of door de Belgische territoriale wateren of binnenwateren |
territoriales ou intérieures ainsi que leur remplacement à bord."; | varen, alsook hun vervanging aan boord."; |
3° l'article 63/1 est complété par un paragraphe 6 rédigé comme suit: | 3° artikel 63/1 wordt aangevuld met een paragraaf 6, luidende: |
" § 6. Le Contrôle de la navigation peut refuser l'engagement de | " § 6. De Scheepvaartcontrole kan het aanmonsteren van zeevarenden die |
marins à bord d'un navire pour remplacer ceux qui ont été abandonnés | op een schip worden ingezet ter vervanging van zeevarenden die werden |
verlaten op een schip in België weigeren indien er niet voldoende | |
sur un navire en Belgique s'il n'y a pas de garanties suffisantes que | garanties zijn dat deze zeevarenden zullen worden behandeld |
ces marins seront traités conformément aux dispositions de la | overeenkomstig de bepalingen van het MLC-Verdrag." |
Convention MLC." | |
Art. 5.Dans le titre 4 de la loi du 13 juin 2014 d'exécution et de |
Art. 5.In titel 4 van de wet van 13 juni 2014 tot uitvoering en |
contrôle de l'application de la Convention du travail maritime 2006, | controle van de toepassing van het Verdrag betreffende maritieme |
modifié en dernier lieu par la loi du 20 mai 2021, il est inséré un | arbeid 2006, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 20 mei 2021, wordt |
chapitre 3 intitulé "Accès des marins à des installations médicales". | een hoofdstuk 3 ingevoegd, luidende "Toegang tot medische voorzieningen voor zeevarenden". |
Art. 6.Dans le chapitre 3, inséré par l'article 5, il est inséré un |
Art. 6.In hoofdstuk 3, ingevoegd bij artikel 5, wordt een artikel |
article 63/2 rédigé comme suit: | 63/2 ingevoegd luidende: |
" Art. 63/2.Les marins à bord de navires se trouvant dans les eaux |
" Art. 63/2.Zeevarenden aan boord van schepen die zich in Belgische |
belges, ayant besoin de soins médicaux immédiats, ont le droit de | wateren bevinden die onmiddellijke medische zorg nodig hebben, hebben |
débarquer immédiatement et d'avoir accès à des installations médicales | het recht om onmiddellijk van boord te gaan en toegang te krijgen tot |
à terre pour recevoir un traitement approprié. | medische voorzieningen aan wal voor het verstrekken van een passende |
L'armateur assume les frais liés aux installations médicales et au | behandeling. De reder draagt de kosten voor de medische voorzieningen en |
traitement du ou des marins." | behandeling van de zeevarenden." |
Art. 7.L'article 2.2.5.14, § 1er, du Code belge de la Navigation, |
Art. 7.Artikel 2.2.5.14, § 1 van het Belgisch Scheepvaart-wetboek, |
modifié par la loi du 16 juin 2021, est complété par un 6° rédigé | gewijzigd bij wet van 16 juni 2021, wordt aangevuld met een bepaling |
comme suit: | onder 6°, luidende: |
"6° les frais exposés sur la base de l'article 61/1 ou de l'article | "6° de kosten gemaakt op basis van artikel 61/1 of artikel 63/1 van de |
63/1 de la loi du 13 juin 2014 d'exécution et de contrôle de | wet van 13 juni 2014 tot uitvoering en controle van de toepassing van |
l'application de la Convention du travail maritime 2006." | het Verdrag betreffende maritieme arbeid 2006." |
Art. 8.Artikel 2.2.6.1, 1° van hetzelfde wetboek, gewijzigd bij wet |
|
Art. 8.L'article 2.2.6.1, 1°, du même Code, modifié par la loi du 16 |
van 16 juni 2021, wordt aangevuld met een bepaling onder t), luidende: |
juin 2021, est complété par un t) rédigé comme suit: | |
"t) les frais exposés sur la base de l'article 61/1 ou de l'article | "t) de kosten gemaakt op basis van artikel 61/1 of artikel 63/1 van de |
63/1 de la loi du 13 juin 2014 d'exécution et de contrôle de | wet van 13 juni 2014 tot uitvoering en controle van de toepassing van |
l'application de la Convention du travail maritime 2006;" | het Verdrag betreffende maritieme arbeid 2006;" |
Art. 9.L'article 2.7.7.10 du même Code, dont le texte actuel formera |
Art. 9.Artikel 2.7.7.10 van hetzelfde wetboek waarvan de bestaande |
le paragraphe 1er, est complété par les paragraphes 2 à 4 rédigés | tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met de paragrafen 2 tot |
comme suit: | 4, luidende: |
" § 2. L'armateur notifie immédiatement à l'OFEAN chaque décès de | " § 2. De reder rapporteert onverwijld elk overlijden van zeevarenden |
marin employé, engagé ou travaillant à quelque titre que ce soit à | die werkzaam zijn of zijn gecontracteerd of in enige hoedanigheid |
bord d'un navire battant pavillon belge. | werkzaamheden verrichten aan boord van een schip dat onder Belgische |
vlag vaart aan FOSO. | |
Cette notification mentionne: | Deze rapportering vermeldt: |
1° les données d'identification de l'armateur, et de l'employeur s'il | 1° de identificatiegegevens van de reder, en van de werkgever, indien |
est différent de l'armateur; | deze anders is dan de reder; |
2° les données d'identification du marin décédé, à savoir les nom et | 2° de identificatiegegevens van de overleden zeevarenden, namelijk |
prénom(s), la date de naissance, le sexe, ainsi que la fonction et le | naam en voornaam (of voornamen), geboortedatum, geslacht, evenals de |
service du marin; | functie en de dienst van de zeevarende; |
3° le nom, le port d'attache et le numéro OMI du navire; | 3° de naam, de thuishaven en het IMO-nummer van het schip; |
4° le type du navire et la jauge brute du navire; | 4° het type schip en de brutotonnenmaat van het schip; |
5° la cause du décès telle qu'indiquée dans l'acte de décès, dans la | 5° de doodsoorzaak zoals bepaald in de overlijdensakte, in zoverre |
mesure où il est disponible; | deze beschikbaar is; |
6° tous autres informations et documents utiles. | 6° alle andere relevante informatie en documenten. |
Le Roi détermine les modalités de la notification des armateurs à | De Koning bepaalt de nadere regels voor de rapportering vanwege de |
l'OFEAN. | reders aan FOSO. |
§ 3. L'OFEAN enquête sur tous les décès de marins tels que visés au | § 3. De FOSO onderzoekt alle overlijdens van zeevarenden zoals bedoeld |
paragraphe 2 du présent article. | in paragraaf 2 van dit artikel. |
Si une enquête a déjà eu lieu sur la base de l'article 94bis de la loi | Indien er reeds een onderzoek heeft plaatsgevonden op basis van |
du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de | artikel 94bis van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn |
l'exécution de leur travail, elle équivaut à une enquête telle que | van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, geldt dit als |
visée à l'alinéa 1er. | onderzoek zoals bedoeld in het eerste lid. |
§ 4. L'OFEAN rapporte chaque année tous les décès au Directeur général | § 4. De FOSO rapporteert jaarlijks alle overlijdens aan de |
du Bureau international du travail. | Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau. |
Cette déclaration inclut: | Deze rapportering bevat: |
1° des informations sur le type du décès; 2° le type et la jauge brute du navire; 3° la position de navire au moments des faits; 4° le sexe, l'âge, la fonction et le service du marin. Cette déclaration ne peut contenir aucune donnée à caractère personnel, ni les données d'identification des navires concernés. Le Roi détermine les modalités selon lesquelles l'OFEAN déclare ces décès au Directeur général du Bureau international du travail." | 1° de informatie over het type overlijden; 2° het type en de brutotonnenmaat van het schip; 3° de plaats van het schip op het moment van de feiten; 4° het geslacht, de leeftijd, de functie en de dienst van de zeevarende. Deze rapportering bevat geen enkel persoonsgegeven, noch de identificatiegegevens van het betrokken schip. De Koning bepaalt de nadere regels op basis waarvan FOSO deze overlijdens rapporteert aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau." |
Art. 10.L'article 2.7.7.19 du même Code, est complété par un |
Art. 10.Artikel 2.7.7.19 van hetzelfde wetboek wordt aangevuld met |
paragraphe 3, rédigé comme suit: | een paragraaf 3, luidende: |
" § 3. Les données visées à l'article 2.7.7.7.10, §§ 2 et 3 sont | " § 3. De gegevens zoals bedoeld in artikel 2.7.7.10, § 2 en § 3 |
collectées, traitées et conservées en vue de permettre à l'OFEAN de | worden verzameld, verwerkt en bewaard om FOSO in staat te stellen de |
réaliser les enquêtes visées à l'article 2.7.7.10, § 3 et de fournir | onderzoeken uit te voeren zoals bedoeld in artikel 2.7.7.10, § 3 en de |
au Directeur général du Bureau international du travail les données | |
visées à l'article 2.7.7.10, § 4 en vue de leur publication dans un | gegevens bedoeld in artikel 2.7.7.10, § 4 te bezorgen met het oog op |
registre mondial. | de publicatie ervan in een mondiaal register. |
Les données visées à l'article 2.7.7.10, §§ 2 et 3 ne sont pas | De gegevens bedoeld in artikel 2.7.7.10, §§ 2 en 3 worden niet langer |
conservées plus longtemps que la durée strictement nécessaire à la | bewaard dan de periode die strikt noodzakelijk is om de doeleinden |
réalisation des finalités telles que précisées à l'alinéa premier, | vermeld in het eerste lid te verwezenlijken, zonder dat de periode |
sans que le délai n'excède 10 ans. | langer mag zijn dan 10 jaar. |
Les données sont uniquement disponibles pour l'OFEAN, la Direction | De gegevens zijn enkel beschikbaar voor FOSO, het Directoraat-generaal |
générale Navigation du Service public fédéral Mobilité et Transports, | Scheepvaart van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, de |
la Direction générale Contrôle du bien-être au travail et la direction | Algemene Directie Toezicht op het welzijn op het werk en de Directie |
des études juridiques et du contentieux de la direction générale Droit | van de juridische studiën en de geschillen van de Algemene Directie |
du travail et études juridiques du Service public fédéral Emploi, | Arbeidsrecht en juridische studiën van de Federale Overheidsdienst |
Travail et Concertation sociale et l'OIT. | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en IAO. |
Le responsable du traitement est la Direction générale Navigation du | De verwerkingsverantwoordelijke is het Directoraat-Generaal |
Service public fédéral Mobilité et Transports. | Scheepvaart van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. |
Le Roi peut déterminer les autres modalités du traitement de données. | De Koning kan de nadere regels van de gegevensverwerking bepalen. |
Art. 11.La présente loi entre en vigueur le 23 décembre 2024. |
Art. 11.Deze wet treedt in werking op 23 december 2024. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 25 décembre 2024. | Brussel, 25 december 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mer du Nord, | De Minister van Noordzee, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) La Chambre des représentants (www.lachambre.be) | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) |
Documents : 56-0389 | Stukken : 56-0389 |
Compte rendu intégral : 9 décembre 2024 | Integraal verslag : 9 december 2024 |