Loi instituant des amendes administratives applicables en cas d'infractions aux lois sur la navigation | Wet tot instelling van administratieve geldboetes van toepassing in geval van inbreuken op de scheepvaartwetten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
25 DECEMBRE 2016. - Loi instituant des amendes administratives applicables en cas d'infractions aux lois sur la navigation PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | 25 DECEMBER 2016. - Wet tot instelling van administratieve geldboetes van toepassing in geval van inbreuken op de scheepvaartwetten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, il y a lieu d'entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
1° les lois sur la navigation : | 1° de scheepvaartwetten: |
- la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | - wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter uitvoering |
traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par | van de internationale verdragen en akten inzake vervoer over zee, over |
route, par chemin de fer ou par voie navigable; | de weg, de spoorweg of de waterweg; |
- la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des bâtiments de navigation; | - wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van de vaartuigen; |
- la loi du 24 novembre 1975 portant approbation et exécution de la | - wet van 24 november 1975 houdende goedkeuring en uitvoering van het |
Convention sur le règlement international de 1972 pour prévenir les | Verdrag inzake de internationale bepalingen ter voorkoming van |
abordages en mer, Règlement y annexé et ses Annexes, faits à Londres | aanvaringen op zee, 1972, bijgevoegd Reglement en zijn Bijlagen, |
le 20 octobre 1972; | opgemaakt te Londen op 20 oktober 1972; |
- la loi du 8 juillet 1976 relative à la licence d'exploitation des | - wet van 8 juli 1976 betreffende de vergunning voor de exploitatie |
bâtiments de navigation intérieure et au financement de l'Institut | van binnenvaartuigen en betreffende de financiering van het Instituut |
pour le transport par batellerie; | voor het transport langs de binnenwateren; |
- la loi du 20 août 1981 portant approbation de la Convention | - wet van 20 augustus 1981 houdende goedkeuring van de Internationale |
internationale sur la sécurité des conteneurs, et des Annexes, faites | Overeenkomst voor veilige containers, en van de Bijlagen, opgemaakt te |
à Genève le 2 décembre 1972; | Genève op 2 december 1972; |
- la loi du 12 juillet 1983 sur le jaugeage des navires; | - wet van 12 juli 1983 op de scheepsmeting; |
- la loi du 25 janvier 1984 protégeant la marine marchande belge; | - wet van 25 januari 1984 tot bescherming van de Belgische koopvaardij; |
- la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires; | - wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van zeeschepen; |
- la loi du 21 mai 1991 relative à l'instauration d'un brevet de | - wet van 21 mei 1991 betreffende het invoeren van een stuurbrevet |
conduite pour la navigation sur les voies navigables du Royaume; | voor het bevaren van de scheepvaartwegen van het Rijk; |
- la loi du 6 avril 1995 relative à la prévention de la pollution par | - wet van 6 april 1995 betreffende de voorkoming van verontreiniging |
les navires; | door schepen; |
- la loi du 20 janvier 1999 visant la protection du milieu marin et | - wet van 20 januari 1999 ter bescherming van het mariene milieu en |
l'organisation de l'aménagement des espaces marins sous juridiction de | ter organisatie van de mariene ruimtelijke planning in de zeegebieden |
la Belgique; | onder de rechtsbevoegdheid van België; |
- la loi du 22 avril 1999 concernant la zone économique exclusive de | - wet van 22 april 1999 betreffende de exclusieve economische zone van |
la Belgique en mer du Nord; | België in de Noordzee; |
- la loi du 5 février 2007 relative à la sûreté maritime; | - wet van 5 februari 2007 betreffende de maritieme beveiliging; |
- la loi du 20 janvier 2011 portant exécution de l'accord de | - wet van 20 januari 2011 houdende uitvoering van het |
coopération du 3 décembre 2009 entre l'Etat fédéral et les Régions | samenwerkingsakkoord van 3 december 2009 tussen de Federale Staat en |
concernant la mise en oeuvre de la Convention relative à la collecte, | de Gewesten betreffende de uitvoering van het Verdrag inzake de |
au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane | verzameling, de afgifte en de inname van afval in de Rijn- en |
et intérieure, signée à Strasbourg le 9 septembre 1996 et portant | binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 september 1996 en |
exécution de la Convention; | houdende uitvoering van het Verdrag; |
- la loi du 30 janvier 2012 réglant des matières visées à l'article 78 | - wet van 30 januari 2012 tot regeling van aangelegenheden als bedoeld |
de la Constitution en matière d'assurance des propriétaires de navires | door artikel 78 van de Grondwet inzake verzekering van |
pour les créances maritimes; | scheepseigenaren tegen maritieme vorderingen; |
- la loi du 30 janvier 2012 réglant des matières visées à l'article 78 | - wet van 30 januari 2012 tot regeling van aangelegenheden als bedoeld |
de la Constitution en matière de responsabilité des transporteurs de | in artikel 78 van de Grondwet inzake de aansprakelijkheid van |
passagers par mer en cas d'accident; | vervoerders van passagiers over zee bij ongevallen; |
- la loi du 19 décembre 2012 portant exécution de Conventions | - wet van 19 december 2012 houdende uitvoering van verscheidene |
internationales diverses en matière de responsabilité civile pour la | Internationale Verdragen inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor |
pollution par les navires, concernant des matières visées à l'article | verontreiniging door schepen, met betrekking tot aangelegenheden als |
78 de la Constitution; | bedoeld in artikel 78 van de Grondwet; |
- la loi du 4 avril 2014 relative à la protection du patrimoine | - wet van 4 april 2014 betreffende bescherming van het cultureel |
culturel subaquatique; | erfgoed onder water; |
- la loi du 13 juin 2014 d'exécution et de contrôle de l'application | - wet van 13 juni 2014 tot uitvoering en controle van de toepassing |
de la Convention du travail maritime 2006 (I); | van het Verdrag betreffende maritieme arbeid 2006 (I); |
- la loi du 19 juin 2016 portant exécution du Règlement (UE) n° | - wet van 19 juni 2016 tot uitvoering van Verordening (EU) nr. |
1257/2013 du Parlement européen et du Conseil du 20 novembre 2013 | 1257/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 20 november 2013 |
relatif au recyclage des navires et modifiant le Règlement (CE) n° | inzake scheepsrecycling, en tot wijziging van Verordening (EG) nr. |
1013/2006 et la Directive 2009/16/CE. | 1013/2006 en van Richtlijn 2009/16/EG. |
2° l'autorité compétente: l'autorité désignée conformément à l'article | 2° de bevoegde autoriteit: de overeenkomstig artikel 3, § 2, eerste |
3, § 2, alinéa 1er. | lid, aangewezen autoriteit. |
CHAPITRE 2. - L'amende administrative pour faits passibles de | HOOFDSTUK 2. - De administratieve geldboete voor feiten die |
poursuites pénales | strafrechtelijk kunnen worden vervolgd |
Art. 3.§ 1er. Dans les conditions fixées par la présente loi, et pour |
Art. 3.§ 1. Onder de bij deze wet bepaalde voorwaarden kan, voor |
autant que les faits soient passibles de poursuites pénales, une | zover de feiten strafrechtelijk kunnen worden vervolgd, een |
amende administrative peut être infligée pour les infractions aux lois | administratieve geldboete worden opgelegd voor inbreuken op de |
sur la navigation et à leurs arrêtés d'exécution qui relèvent des | scheepvaartwetten en hun uitvoeringsbesluiten die onder de federale |
compétences fédérales. | bevoegdheid vallen. |
L'amende administrative est appliquée nonobstant d'autres sanctions | De administratieve geldboete wordt toegepast ongeacht andere |
disciplinaires. | disciplinaire sancties. |
§ 2. Le Roi est compétent pour la désignation, le fonctionnement et la | § 2. De Koning is bevoegd voor de aanwijzing, de werking en de |
composition de l'autorité compétente pour infliger des amendes | samenstelling van de autoriteit bevoegd voor het opleggen van |
administratives conformément au paragraphe 1er, alinéa 1er. | administratieve geldboetes overeenkomstig paragraaf 1, eerste lid. |
Le Roi peut désigner les membres de l'autorité compétente comme | De Koning kan de leden van de bevoegde autoriteit aanwijzen als |
officiers de police judiciaire. | officier van de gerechtelijke politie. |
Les membres de l'autorité compétente ne peuvent traiter les | De leden van de bevoegde autoriteit kunnen geen inbreuken behandelen |
infractions qu'ils ont eux-mêmes constatées. | die ze zelf hebben vastgesteld. |
Art. 4.La police de la navigation, le Carrefour d'information |
Art. 4.De scheepvaartpolitie, het Maritiem Informatiekruispunt, elke |
maritime, toute autorité, tout fonctionnaire ou officier public qui, | overheid, ieder openbaar officier of ambtenaar die in de uitoefening |
dans l'exercice de ses fonctions, prend connaissance d'une infraction | van zijn ambt kennis krijgt van een inbreuk op de scheepvaartwetten of |
aux lois sur la navigation ou à leurs arrêtés d'exécution en informe | hun uitvoeringsbesluiten stelt de bevoegde autoriteit, binnen een |
l'autorité compétente dans un délai de 14 jours. | termijn van 14 dagen, daarvan in kennis. |
Un exemplaire du procès-verbal constatant l'infraction aux lois sur la | Een exemplaar van het proces-verbaal waarin de inbreuk op de |
navigation ou à leurs arrêtés d'exécution est transmis à l'autorité | scheepvaartwetten of hun uitvoeringsbesluiten is vastgesteld, wordt |
compétente. | aan de bevoegde autoriteit toegezonden. |
Art. 5.§ 1er. Le ministère public dispose d'un délai d'un mois à |
Art. 5.§ 1. Het openbaar ministerie beschikt over een termijn van één |
compter du jour de la réception du procès-verbal pour informer | maand, te rekenen van de dag van ontvangst van het proces-verbaal, om |
l'autorité compétente par écrit ou par voie électronique: | de bevoegde autoriteit schriftelijk of elektronisch in te lichten: |
1° qu'une information ou une instruction judiciaire a été ouverte, ou; | 1° dat een opsporingsonderzoek of een gerechtelijk onderzoek werd opgestart, of; |
2° que des poursuites ont été entamées, ou; | 2° dat vervolging werd ingesteld, of; |
3° qu'il a été fait application des articles 216bis ou 216ter du Code | 3° dat er toepassing is gemaakt van de artikelen 216bis of 216ter van |
d'instruction criminelle, ou; | het Wetboek van Strafvordering, of; |
4° que le dossier a été classé sans suite pour des motifs liés aux | 4° dat het dossier geseponeerd werd om redenen die verband houden met |
éléments constitutifs de l'infraction, ou; | de constitutieve bestanddelen van de inbreuk, of; |
5° que le dossier a été classé sans suite pour des motifs qui ne sont | 5° dat het dossier geseponeerd werd om redenen die geen verband houden |
pas liés aux éléments constitutifs de l'infraction. | met de constitutieve bestanddelen van de inbreuk. |
Lorsque le ministère public transmet l'information visée à l'alinéa 1er, | Wanneer het openbaar ministerie de inlichting bedoeld in het eerste |
1°, 2°, 3° ou 4° à l'autorité compétente, l'action administrative | lid, 1°, 2°, 3° of 4° overzendt aan de bevoegde autoriteit, vervalt de |
visée dans la présente loi s'éteint | administratieve vordering bedoeld in deze wet. |
§ 2. Après que le ministère public a transmis l'information visée au paragraphe 1er, alinéa 1er, 5°, ou, en l'absence de cette information, après le délai visé au paragraphe 1er, alinéa 1er, l'autorité compétente décide de procéder aux poursuites administratives ou au classement sans suite. Si l'autorité compétente ne procède pas aux poursuites administratives, elle indique le motif des décisions de classement sans suite. Si l'autorité compétente procède aux poursuites administratives, elle convoque l'intéressé par envoi recommandé au plus tard un an à compter du jour où le fait a été commis. L'envoi recommandé contient au moins les informations suivantes: 1° les faits pour lesquels la procédure d'amende administrative a été entamée; 2° les jours et heures auxquels l'intéressé a le droit de consulter son dossier; 3° le fait qu'il a le droit de se faire assister d'un conseil; 4° le fait qu'il dispose d'un délai de trente jours à compter du premier jour ouvrable suivant la convocation pour envoyer à l'autorité compétente un envoi recommandé contenant ses moyens de défense et, le | § 2. Nadat het openbaar ministerie de inlichting, bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, 5°, heeft overgezonden of, bij ontstentenis van deze inlichting, na de termijn bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, beslist de bevoegde autoriteit om over te gaan tot administratieve vervolging of seponering. Indien de bevoegde autoriteit niet overgaat tot administratieve vervolging geeft ze de reden van de beslissingen van seponering aan. Indien de bevoegde autoriteit overgaat tot administratieve vervolging roept de bevoegde autoriteit de betrokkene op bij aangetekende zending, uiterlijk één jaar te rekenen van de dag waarop het feit werd gepleegd. De aangetekende zending bevat ten minste volgende inlichtingen : 1° de feiten waarvoor de procedure van administratieve geldboete is opgestart; 2° de dagen en uren waarop de betrokkene het recht heeft om zijn dossier te consulteren; 3° het feit dat hij het recht heeft om zich te laten bijstaan door een raadsman; 4° het feit dat hij het recht heeft om binnen dertig dagen te rekenen van de eerste werkdag na de oproeping, naar de bevoegde autoriteit een aangetekende zending te sturen met zijn verweermiddelen, en met, in |
cas échéant, la demande d'être entendu. | voorkomend geval, het verzoek te worden gehoord. |
§ 3. Lorsque l'autorité compétente est saisie d'une demande | § 3. Indien de bevoegde autoriteit een verzoek ontvangt conform |
conformément au paragraphe 2, 4°, elle dispose de 45 jours, à dater de | paragraaf 2, 4°, beschikt de bevoegde autoriteit over 45 dagen, |
la réception de cette demande, pour notifier à l'intéressé, par envoi | volgend op de ontvangst van dit verzoek, om, bij aangetekende zending, |
recommandé, la date de l'audition. | de datum van de hoorzitting aan de betrokkene te betekenen. |
Ces délais sont prescrits à peine de nullité de l'ensemble de la | Deze termijnen zijn voorgeschreven op straffe van nietigheid van de |
procédure d'amende administrative. | hele procedure van administratieve geldboete. |
L'intéressé peut, par envoi recommandé adressé à l'autorité | De betrokkene kan, bij aangetekende zending, gericht aan de bevoegde |
compétente, solliciter une seule fois le report de son audition en | autoriteit, eenmaal uitstel van zijn hoorzitting aanvragen met |
indiquant le motif du report. L'autorité compétente fixe dans ce cas, | vermelding van de reden van uitstel. De bevoegde autoriteit bepaalt in |
par envoi recommandé, une nouvelle date. | dat geval, bij aangetekende zending, een nieuwe datum. |
Art. 6.§ 1er. Après le délai de trente jours visé à l'article 5, § 2, |
Art. 6.§ 1. Na afloop van de termijn van dertig dagen bedoeld in |
4°, et, le cas échéant, après l'audition de l'intéressé, l'autorité | artikel 5, § 2, 4°, en, in voorkomend geval, na het horen van de |
compétente prend une décision concernant les faits pour lesquels la | betrokkene, neemt de bevoegde autoriteit een beslissing met betrekking |
procédure d'amende administrative a été entamée. L'autorité compétente notifie cette décision à l'intéressé par envoi recommandé. La décision d'infliger une amende administrative est motivée et indique, à peine de nullité, le montant de l'amende administrative ainsi que la possibilité de recours. § 2. Dans la même décision que celle où elle inflige une amende administrative, l'autorité compétente peut accorder, en tout ou en partie, le sursis à l'exécution du paiement de cette amende. Le Roi détermine les modalités du sursis à l'exécution. | tot de feiten waarvoor de procedure van administratieve geldboete is opgestart. De bevoegde autoriteit meldt deze beslissing aan de betrokkene bij aangetekende zending. De beslissing die een administratieve geldboete oplegt, is met redenen omkleed en bevat, op straffe van nietigheid, het bedrag van de administratieve geldboete, alsmede de mogelijkheid tot beroep. § 2. In dezelfde beslissing waarin ze een administratieve geldboete oplegt, kan de bevoegde autoriteit geheel of gedeeltelijk uitstel van de tenuitvoerlegging van de betaling van die geldboete toekennen. De Koning bepaalt de nadere regels voor het uitstel van de tenuitvoerlegging. |
§ 3. La décision a force exécutoire à l'échéance d'un délai d'un mois | § 3. De beslissing is uitvoerbaar na het verstrijken van een termijn |
à compter du jour de sa notification. | van één maand, te rekenen van de dag van de kennisgeving ervan. |
La notification de la décision fixant le montant de l'amende | De kennisgeving van de beslissing waarbij het bedrag van de |
administrative éteint l'action publique. | administratieve geldboete wordt vastgesteld, doet de strafvordering vervallen. |
Le paiement de l'amende administrative met fin à l'action de | De betaling van de administratieve geldboete beëindigt de vordering |
l'autorité compétente. | van de bevoegde autoriteit. |
Art. 7.Les montants minimal et maximal de l'amende administrative correspondent respectivement aux montants minimal et maximal, majorés des centimes additionnels, de l'amende pénale prévue par les lois sur la navigation qui sanctionne le même fait. Pour la fixation du montant de l'amende administrative, l'autorité compétente tient compte de la gravité des faits et de l'éventuelle récidive. En cas de récidive dans l'année qui suit une décision d'infliger une amende administrative, les montants peuvent être doublés. En cas de concours d'infractions, les montants des amendes administratives sont cumulés sans qu'ils puissent excéder le double du montant maximal de l'amende la plus élevée. Si des circonstances atténuantes ont été retenues dans la décision d'infliger une amende administrative, le montant de l'amende administrative peut être diminué en dessous de son minimum, sans |
Art. 7.De minimale en maximale bedragen van de administratieve geldboete stemmen overeen met de respectieve minimale en maximale bedragen, verhoogd met de opcentiemen, van de strafrechtelijke geldboete, bepaald in de scheepvaartwetten die hetzelfde feit sanctioneert. Bij het bepalen van het bedrag van de administratieve geldboete, houdt de bevoegde autoriteit rekening met de ernst van de feiten en eventuele herhaling. Bij herhaling binnen het jaar dat volgt op een beslissing die een administratieve geldboete oplegt, kunnen de bedragen worden verdubbeld. In geval van samenloop van inbreuken worden de bedragen van de administratieve geldboeten samengevoegd, zonder dat ze het dubbele van het maximumbedrag van de zwaarste geldboete mogen overschrijden. Indien in de beslissing om een administratieve geldboete op te leggen met verzachtende omstandigheden rekening werd gehouden, kan het bedrag van de administratieve geldboete worden verlaagd beneden het minimum |
qu'elle puisse être inférieure à vingt-six euros. | zonder lager te zijn dan zesentwintig euro. |
CHAPITRE 3. - L'amende administrative pour infractions dépénalisées | HOOFDSTUK 3. - De administratieve geldboete voor gedepenaliseerde |
Art. 8.Dans les conditions fixées par la présente loi, une amende |
inbreuken Art. 8.Onder de bij deze wet bepaalde voorwaarden kan een |
administrative peut être infligée par l'autorité compétente pour les | administratieve geldboete worden opgelegd door de bevoegde autoriteit |
infractions reprises dans l'annexe. | voor de in de bijlage opgenomen inbreuken. |
Les montants fixés par infraction sont repris dans l'annexe. | De per inbreuk bepaalde bedragen worden in de bijlage opgenomen. |
Art. 9.La police de la navigation, le Carrefour d'information |
Art. 9.De scheepvaartpolitie, het Maritiem Informatie-kruispunt, |
maritime, toute autorité, tout fonctionnaire ou officier public qui, | iedere overheid, iedere openbaar officier of ambtenaar die in de |
dans l'exercice de ses fonctions, prend connaissance d'infractions | uitoefening van zijn ambt kennis krijgt van inbreuken bedoeld in |
visées à l'article 8 en informe l'autorité compétente dans un délai de | artikel 8 stelt de bevoegde autoriteit binnen een termijn van 14 dagen |
14 jours. | daarvan in kennis. |
Art. 10.§ 1. Si l'autorité compétente ne procède pas aux poursuites administratives, elle indique le motif des décisions de classement sans suite. Si l'autorité compétente procède aux poursuites administratives, elle convoque l'intéressé par envoi recommandé au plus tard un an à compter du jour où le fait a été commis. L'envoi recommandé contient au moins les informations suivantes 1° les faits pour lesquels la procédure d'amende administrative a été entamée; 2° les jours et heures auxquels l'intéressé a le droit de consulter son dossier; 3° le fait qu'il a le droit de se faire assister d'un conseil; 4° le fait qu'il dispose d'un délai de trente jours à compter du premier jour ouvrable suivant la convocation pour envoyer à l'autorité compétente un envoi recommandé contenant ses moyens de défense et, le |
Art. 10.§ 1. Indien de bevoegde autoriteit niet overgaat tot administratieve vervolging geeft ze de reden aan van de beslissingen van seponering. Indien de bevoegde autoriteit overgaat tot administratieve vervolging, roept de bevoegde autoriteit de betrokkene op bij aangetekende zending, uiterlijk één jaar te rekenen van de dag waarop het feit werd gepleegd. De aangetekende zending bevat ten minste volgende inlichtingen : 1° de feiten waarvoor de procedure van administratieve geldboete is opgestart; 2° de dagen en uren waarop de betrokkene het recht heeft om zijn dossier te consulteren; 3° het feit dat hij het recht heeft om zich te laten bijstaan door een raadsman; 4° het feit dat hij het recht heeft om binnen dertig dagen te rekenen van de eerste werkdag na de oproeping naar de bevoegde autoriteit een aangetekende zending te sturen met zijn verweermiddelen, en met, in |
cas échéant, la demande d'être entendu. | voorkomend geval, het verzoek te worden gehoord. |
§ 2. Lorsque l'autorité compétente est saisie d'une demande | § 2. Indien zij een verzoek ontvangt, conform paragraaf 1, 4°, |
conformément au paragraphe 1er, 4°, elle dispose de 45 jours, à dater | beschikt de bevoegde autoriteit, over 45 dagen, volgend op de |
de la réception de cette demande, pour notifier à l'intéressé, par | ontvangst van dit verzoek, om, bij aangetekende zending, de datum van |
envoi recommandé, la date de l'audition. | de hoorzitting aan de betrokkene te betekenen. |
Ces délais sont prescrits à peine de nullité de l'ensemble de la | Deze termijnen zijn voorgeschreven op straffe van nietigheid van de |
procédure d'amende administrative. | hele procedure van administratieve geldboete. |
De betrokkene kan, bij aangetekende zending, gericht aan de bevoegde | |
L'intéressé peut, par envoi recommandé adressé à l'autorité | autoriteit, eenmaal uitstel van zijn hoorzitting aanvragen met |
compétente, solliciter une seule fois le report de son audition en | vermelding van de reden van uitstel. De bevoegde autoriteit, bepaalt |
indiquant le motif du report. L'autorité compétente fixe dans ce cas, | in dat geval, bij aangetekende zending, een nieuwe datum. |
par envoi recommandé, une nouvelle date. | Art. 11.Na afloop van de termijn van dertig dagen bedoeld in artikel |
Art. 11.Après le délai de trente jours visé à l'article 10, § 1, 4°, et, le cas échéant, après l'audition de l'intéressé, l'autorité compétente prend une décision relative aux faits pour lesquels la procédure d'amende administrative a été entamée. L'autorité compétente notifie cette décision à l'intéressé par envoi recommandé. La décision d'infliger une amende administrative est motivée et indique, à peine de nullité, son montant ainsi que la possibilité de recours. Dans la même décision que celle où elle inflige une amende administrative, l'autorité compétente peut accorder, en tout ou en partie, le sursis à l'exécution du paiement de cette amende. Le Roi détermine les modalités du sursis à l'exécution. La décision a force exécutoire à l'échéance d'un délai d'un mois à compter du jour de sa notification. Le paiement de l'amende administrative met fin à l'action. Art. 12.Lorsqu'elle inflige l'amende administrative, l'autorité compétente tient compte de l'éventuelle récidive. En cas de récidive dans l'année qui suit une décision d'infliger une amende administrative, les montants peuvent être doublés. |
10, § 1, 4°, en, in voorkomend geval, na het horen van de betrokkene, neemt de bevoegde autoriteit een beslissing met betrekking tot de feiten waarvoor de procedure van administratieve geldboete is opgestart. De bevoegde autoriteit meldt deze beslissing aan de betrokkene bij aangetekende zending. De beslissing die een administratieve geldboete oplegt, is met redenen omkleed en bevat, op straffe van nietigheid, het bedrag van de administratieve geldboete, alsmede de mogelijkheid tot beroep. In dezelfde beslissing waarin ze een administratieve geldboete oplegt, kan de bevoegde autoriteit geheel of gedeeltelijk uitstel van de tenuitvoerlegging van de betaling van die geldboete toekennen. De Koning bepaalt de nadere regels voor het uitstel van de tenuitvoerlegging. De beslissing is uitvoerbaar na het verstrijken van een termijn van één maand, te rekenen van de dag van de kennisgeving ervan. De betaling van de administratieve geldboete beëindigt de vordering. Art. 12.Bij het opleggen van de administratieve geldboete houdt de bevoegde autoriteit rekening met eventuele herhaling. Bij herhaling binnen het jaar dat volgt op een beslissing die een administratieve geldboete oplegt, kunnen de bedragen worden verdubbeld. |
En cas de concours d'infractions, les montants des amendes | In geval van samenloop van inbreuken worden de bedragen van de |
administratives sont additionnés sans qu'ils puissent excéder le | administratieve geldboeten opgeteld, zonder dat ze het dubbele van het |
double du montant maximal de l'amende la plus élevée. | maximumbedrag van de zwaarste geldboete mogen overschrijden. |
Si des circonstances atténuantes ont été retenues dans la décision | Indien in de beslissing een administratieve geldboete op te leggen met |
d'infliger une amende administrative, le montant de l'amende | verzachtende omstandigheden rekening werd gehouden, kan het bedrag van |
administrative peut être diminué en dessous de son minimum, sans | de administratieve geldboete worden verlaagd beneden het minimum |
qu'elle puisse être inférieure à vingt-six euros. | zonder lager te zijn dan zesentwintig euro. |
CHAPITRE 4. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 4. - Algemene bepalingen |
Art. 13.Le Roi désigne les agents et personnes ressortissant à une |
Art. 13.De Koning wijst de ambtenaren en overheidspersonen aan die |
autorité publique chargés de rechercher et de constater les | belast zijn met de opsporing en de vaststelling van de inbreuken op de |
infractions aux lois sur la navigation, leurs arrêtés d'exécution et | scheepvaartwetten, hun uitvoeringsbesluiten en de inbreuken opgenomen |
les infractions reprises dans l'annexe. | in de bijlage. |
Art. 14.Aucune amende administrative ne peut être infligée par |
Art. 14.Geen enkele administratieve geldboete kan door de bevoegde |
l'autorité compétente: | autoriteit worden opgelegd : |
- lorsque l'action publique relative à la même infraction est éteinte, | - indien de strafvordering met betrekking tot dezelfde inbreuk |
ou; | vervallen is, of; |
- à l'encontre d'une personne qui était mineure au moment des faits, | - tegen een persoon die minderjarig was op het moment van de feiten, |
ou; | of; |
- plus de deux ans après le jour où les poursuites administratives ont | - meer dan twee jaar na de dag waarop de administratieve vervolging is |
été entamées. | ingesteld. |
Art. 15.Le Roi fixe les modalités de perception et de recouvrement |
Art. 15.De Koning bepaalt de wijze van inning en invordering van de |
des amendes administratives. | administratieve geldboetes. |
Art. 16.L'intéressé peut introduire, à peine de forclusion, par voie |
Art. 16.De betrokkene die de in artikel 6 of 11 bedoelde beslissing |
betwist, kan op straffe van verval, binnen een termijn van één maand | |
de requête devant le tribunal de première instance, un recours | vanaf de kennisgeving van de beslissing, bij verzoekschrift schorsend |
suspensif contre la décision visée à l'article 6 ou 11, dans un délai | beroep aantekenen bij de rechtbank van eerste aanleg. |
d'un mois à compter de la notification de cette décision. | Tegen de beslissing van de rechtbank van eerste aanleg is geen hoger |
beroep mogelijk. | |
Le tribunal de première instance statue en dernier ressort. | Onverminderd de bepalingen in het eerste en het tweede lid zijn de |
Sans préjudice des dispositions des alinéas 1 et 2, les dispositions | bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek van toepassing op het beroep |
du Code judiciaire s'appliquent au recours auprès du tribunal de | bij de rechtbank van eerste aanleg. |
première instance. | De rechtbank van Brussel is bevoegd ten aanzien van de personen die |
Le tribunal de Bruxelles est compétent à l'égard des personnes qui ne | niet in België verblijven met betrekking tot inbreuken op de |
résident pas en Belgique pour connaître des infractions à la | binnenvaart- en pleziervaartwetgeving. |
législation sur la navigation intérieure et de plaisance. | De rechtbank van Antwerpen is bevoegd ten aanzien van de personen die |
Le tribunal d'Anvers est compétent à l'égard des personnes qui ne | |
résident pas en Belgique pour connaître des infractions à la | niet in België verblijven met betrekking tot inbreuken op de |
législation sur la navigation maritime. | zeevaartwetgeving. |
En cas de recours contre la décision de l'autorité compétente, le | In geval van beroep tegen de beslissing van de bevoegde autoriteit |
tribunal de première instance dispose des mêmes compétences que | beschikt de rechtbank van eerste aanleg over dezelfde bevoegdheden als |
l'autorité compétente | de bevoegde autoriteit. |
Art. 17.Lorsqu'il existe des présomptions sérieuses d'infractions |
Art. 17.Bij ernstige vermoedens van inbreuken als bedoeld in de |
visées aux articles 3 et 8, les agents chargés du contrôle de la | artikelen 3 en 8 kunnen de met de scheepvaartcontrole belaste |
navigation désignés à cet effet peuvent interdire au capitaine de | ambtenaren die daartoe zijn aangesteld de kapitein verbieden om met |
quitter les ports belges avec son navire, à moins que ne soit versé à | zijn schip de Belgische havens te verlaten, tenzij als bankgarantie |
titre de garantie bancaire un montant égal au maximum pour les | een som wordt gestort gelijk aan het maximum voor de inbreuken, |
infractions, majoré des décimes additionnels. La garantie bancaire doit être accordée par une banque établie en Belgique. L'amende infligée en vertu d'une décision judiciaire coulée en force de chose jugée ou d'une transaction, selon le cas, est récupérée sur la garantie bancaire. Art. 18.En ce qui concerne les infractions visées à l'article 3, un protocole d'accord peut être conclu entre le procureur du Roi compétent et l'autorité compétente. Ce protocole d'accord respecte l'ensemble des dispositions légales concernant notamment les procédures prévues pour les contrevenants et ne peut violer les droits de ces derniers. |
verhoogd met de opdeciemen. De bankgarantie moet worden verleend door een in België gevestigde bank. De geldboete die is opgelegd door een rechterlijke beslissing met kracht van gewijsde of door een minnelijke schikking wordt, naar gelang van het geval, op de bankgarantie verhaald. Art. 18.Er kan een protocolakkoord worden gesloten tussen de bevoegde procureur des Konings en de bevoegde autoriteit met betrekking tot de in artikel 3 bedoelde inbreuken. Dat protocolakkoord leeft alle wettelijke bepalingen na die met name betrekking hebben op de procedures voorgeschreven voor de overtreders en kan hun rechten niet schenden. |
Ce protocole d'accord est communiqué au moyen d'un avis publié en | Dat protocolakkoord wordt bekendgemaakt door middel van een bericht in |
français et en néerlandais au Moniteur belge. | het Nederlands en in het Frans in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 19.Les articles 53 à 55 du Code judiciaire s'appliquent aux |
Art. 19.Artikel 53 tot 55 van het Gerechtelijk Wetboek zijn van |
délais visés dans cette loi. | toepassing op de termijnen bedoeld in deze wet. |
CHAPITRE 5. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK 5. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 20.Dans l'article 19 de la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité |
Art. 20.In artikel 19 van de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van |
des bâtiments de navigation, modifié par la loi du 22 janvier 2007, | de vaartuigen, gewijzigd bij de wet van 22 januari 2007, worden de |
les mots "amende de 50 à 5000 euros" sont remplacés par les mots | woorden "geldboete van 50 tot 5000 euro" vervangen door de woorden |
"amende de 200 à 1 000 000 euros". | "geldboete van 200 tot 1 000 000 euro". |
Art. 21.Dans l'article 21 de la même loi, modifié par la loi du 22 |
Art. 21.In artikel 21 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 22 |
janvier 2007, les mots "amende de 26 à 300 (euros)" sont remplacés par | januari 2007, worden de woorden "geldboeten van 26 tot 300 (euro)" |
les mots "amende de 200 à 1 000 000 euros". | vervangen door de woorden "geldboete van 200 tot 1 000 000 euro". |
Art. 22.L'article 15 de la loi du 3 mai 1999 organisant la |
Art. 22.Artikel 15 van de wet van 3 mei 1999 tot regeling van de |
répartition des compétences suite à l'intégration de la police | bevoegdheidsverdeling ingevolge de integratie van de zeevaartpolitie, |
maritime, de la police aéronautique et de la police des chemins de fer | de luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie in de federale politie |
dans la police fédérale est complété par un alinéa rédigé comme suit: | wordt aangevuld met een lid, luidende: |
"Pour l'application du délai visé à l'alinéa 6, le fait de donner un | "Voor de toepassing van de termijn bedoeld in het zesde lid, vormt het |
avertissement ou d'accorder un délai pour se mettre en règle ne | geven van een waarschuwing of van een termijn om zijn verplichtingen |
constitue pas la constatation de l'infraction.". | na te komen, geen vaststelling van de overtreding.". |
Art. 23.Dans l'article 8 de la loi du 22 juin 2016 portant exécution |
Art. 23.In artikel 8 van de wet van 22 juni 2016 houdende uitvoering |
du Règlement (UE) n° 1177/2010 du Parlement européen et du Conseil du | van Verordening (EU) nr. 1177/2010 van het Europees Parlement en de |
24 novembre 2010 concernant les droits des passagers voyageant par mer | Raad van 24 november 2010 betreffende de rechten van passagiers die |
ou par voie de navigation intérieure et modifiant le Règlement (CE) n° | over zee of binnenwateren reizen en houdende wijziging van Verordening |
2006/2004, les modifications suivantes sont apportées: | (EG) nr. 2006/2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "visés à l'article 9" | 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "bedoeld in artikel |
sont abrogés; | 9" opgeheven; |
2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots "l'autorité publique | 2° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "de bevoegde |
compétente" sont remplacés par les mots "l'autorité compétente | overheidsinstantie" vervangen door de woorden "de bevoegde autoriteit |
désignée dans la loi du 25 décembre 2016 instituant des amendes | aangewezen in de wet van 25 december 2016 tot instelling van |
administratives applicables en cas d'infractions aux lois sur la | administratieve geldboetes van toepassing in geval van inbreuken op de |
navigation". | scheepvaartwetten". |
CHAPITRE 6. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK 6. - Opheffingsbepalingen |
Art. 24.Dans l'article 19 de la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité |
Art. 24.In artikel 19 van de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van |
des bâtiments de navigation, modifié par la loi du 22 janvier 2007, | de vaartuigen, gewijzigd bij de wet van 22 januari 2007, worden de |
les mots "d'un emprisonnement d'un mois à deux ans et" sont abrogés. | woorden "Met gevangenisstraf van een maand tot twee jaar en" opgeheven. |
Art. 25.Dans l'article 21 de la même loi, modifié par la loi du 22 |
Art. 25.In artikel 21 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 22 |
janvier 2007, les modifications suivantes sont apportées: | januari 2007, worden de volgende wijzingen aangebracht: |
1° les mots "d'un emprisonnement de huit jours à trois mois et" sont | 1° de woorden "met gevangenisstraf van acht dagen tot drie maanden en" |
abrogés; | worden opgeheven; |
2° les mots "ou d'une de ces peines seulement" sont abrogés. | 2° de woorden "of met één van die straffen alleen" worden opgeheven. |
Art. 26.Dans l'article 25 de la même loi, modifié par la loi du 22 |
Art. 26.In artikel 25 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 22 |
janvier 2007, les modifications suivantes sont apportées: | januari 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa premier, les mots "d'un emprisonnement de un à sept | 1° in het eerste lid worden de woorden "Met gevangenisstraf van een |
jours et" sont abrogés; | tot zeven dagen en" opgeheven; |
2° dans l'alinéa 2, les mots "d'un emprisonnement de huit jours à six | 2° in het tweede lid worden de woorden "met gevangenisstraf van acht |
mois et" sont abrogés. | dagen tot zes maand en" opgeheven. |
Art. 27.Dans l'article 3 de la loi du 24 novembre 1975 portant |
Art. 27.In artikel 3 van de wet van 24 november 1975 houdende |
approbation et exécution de la Convention sur le règlement | goedkeuring en uitvoering van het Verdrag inzake de internationale |
international de 1972 pour prévenir les abordages en mer, Règlement y | bepalingen ter voorkoming van aanvaringen op zee, 1972, bijgevoegd |
annexé et ses Annexes, faits à Londres le 20 octobre 1972, les | Reglement en zijn Bijlagen, opgemaakt te Londen op 20 oktober 1972, |
modifications suivantes sont apportées: | worden de volgende wijzingen aangebracht : |
1° les mots "d'un emprisonnement de huit jours à trois mois et" sont | 1° de woorden "met een gevangenisstraf van acht dagen tot drie maanden |
abrogés; | en" opgeheven; |
2° les mots "ou d'une de ces peines seulement" sont abrogés. | 2° de woorden "of met een van die straffen alleen" worden opgeheven. |
Art. 28.Dans l'article 5 de la loi du 8 juillet 1976 relative à la |
Art. 28.In artikel 5 van de wet van 8 juli 1976 betreffende de |
licence d'exploitation des bâtiments de navigation intérieure et au | vergunning voor de exploitatie van binnenvaartuigen en betreffende de |
financement de l'Institut pour le transport par batellerie, modifié | financiering van het Instituut voor het transport langs de |
par les lois du 29 décembre 2010 et 8 mai 2014, les mots "d'un | binnenwateren, gewijzigd bij de wetten van 29 december 2010 en 8 mei |
emprisonnement d'un mois à deux ans et" et let mots "ou d'une de ces | 2014, worden de woorden "met een gevangenisstraf van één maand tot |
peines seulement" sont abrogés. | twee jaar en" en de woorden "of met slechts één van beide straffen" opgeheven. |
Art. 29.Les articles 6 et 7 de la même loi, modifiés par la loi du 29 |
Art. 29.De artikelen 6 en 7 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet |
décembre 2010, sont abrogés. | van 29 december 2010, worden opgeheven. |
Art. 30.Dans l'article 4 de la loi du 20 août 1981 portant |
Art. 30.In artikel 4 van de wet van 20 augustus 1981 houdende |
approbation de la Convention internationale sur la sécurité des | goedkeuring van de Internationale Overeenkomst voor veilige |
conteneurs, et des Annexes, faites à Genève le 2 décembre 1972, les | containers, en van de Bijlagen, opgemaakt te Genève op 2 december |
mots "d'un emprisonnement d'un mois à deux ans et" et les mots "ou | 1972, worden de woorden "Met gevangenisstraf van een maand tot twee |
d'une de ces peines seulement" sont abrogés. | jaar en" en de woorden "of met één van die straffen alleen" opgeheven. |
Art. 31.Dans l'article 13 de la loi du 12 juillet 1983 sur le |
Art. 31.In artikel 13 van de wet van 12 juli 1983 op de |
jaugeage des navires, modifié par la loi du 8 mars 2010, les | scheepsmeting, gewijzigd bij de wet van 8 maart 2010, worden de |
modifications suivantes sont apportées: | volgende wijzigingen aangebracht; |
1° dans le paragraphe 1er, les mots "d'un emprisonnement d'un mois à | 1° in paragraaf 1 worden de woorden "Met gevangenisstraf van één maand |
un an et" et les mots "ou d'une de ces peines seulement" sont abrogés; | tot één jaar en" en de woorden "of met één van die straffen alleen" |
2° dans le paragraphe 2, les mots "d'un emprisonnement de huit jours à | opgeheven; 2° in paragraaf 2 worden de woorden "Met gevangenisstraf van acht |
trois mois et" et les mots "ou d'une de ces peines seulement" sont | dagen tot drie maanden en" en de woorden "of met een van die straffen |
abrogés. | alleen" opgeheven; |
3° dans le paragraphe 3, les mots "d'un emprisonnement d'un à sept | 3° in paragraaf 3 worden de woorden "Met gevangenisstraf van één tot |
jours et" sont abrogés. | zeven dagen en" opgeheven. |
Art. 32.Dans l'article 14, § 3, de la loi du 21 décembre 1990 |
Art. 32.In artikel 14, § 3, van de wet van 21 december 1990 |
relative à l'enregistrement des navires les mots "d'un emprisonnement | betreffende de registratie van zeeschepen worden de woorden "Met |
de huit jours à trois mois et" et les mots "ou d'une de ces peines | gevangenisstraf van acht dagen tot drie maanden en" en de woorden "of |
seulement" sont abrogés. | met een van die straffen alleen" opgeheven. |
Art. 33.Les articles 9 à 16 de la loi du 22 juin 2016 portant |
Art. 33.De artikelen 9 tot 16 van de wet van 22 juni 2016 houdende |
exécution du Règlement (UE) n° 1177/2010 du Parlement européen et du | uitvoering van Verordening (EU) nr. 1177/2010 van het Europees |
Conseil du 24 novembre 2010 concernant les droits des passagers | Parlement en de Raad van 24 november 2010 betreffende de rechten van |
voyageant par mer ou par voie de navigation intérieure et modifiant le | passagiers die over zee of binnenwateren reizen en houdende wijziging |
Règlement (CE) n° 2006/2004 sont abrogés. | van Verordening (EG) nr. 2006/2004 worden opgeheven. |
CHAPITRE 7. - Disposition finale | HOOFDSTUK 7. - Slotbepaling |
Art. 34.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2017. |
Art. 34.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2017. |
Donné à Bruxelles, le 25 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 25 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
Le Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord, | De Staatssecretaris voor Noordzee, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Chambre des représentants (www.lachambre.be) | Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) |
Documents: 54-2206. | Stukken: 54-2206. |
Compte rendu intégral: 21 et 22 décembre 2016. | Integraal verslag: 21 en 22 december 2016. |
Annexe à la loi du 25 décembre 2016 instituant des amendes | Bijlage bij de wet van 25 december 2016 tot instelling van |
administratives applicables en cas d'infractions aux lois sur la | administratieve geldboetes van toepassing in geval van inbreuken op de |
navigation | scheepvaartwetten |
LES INFRACTIONS DEPENALISEES ET LES MONTANTS CORRESPONDANTS | DE GEDEPENALISEERDE INBREUKEN EN DE BIJHORENDE BEDRAGEN |
A. Règlement (UE) n° 1177/2010 du Parlement européen et du Conseil du | A Verordening (EU) nr. 1177/2010 van het Europees Parlement en de Raad |
24 novembre 2010 concernant les droits des passagers voyageant par mer | van 24 november 2010 betreffende de rechten van passagiers die over |
ou par voie de navigation intérieure et modifiant le Règlement (CE) n° | zee of binnenwateren reizen en houdende wijziging van Verordening (EG) |
2006/2004 | nr. 2006/2004 |
Infraction à l'article | Inbreuk op artikel |
Montant en EUROS | Bedrag in EURO |
4, paragraphe 1er | 4, eerste paragraaf |
500 | 500 |
4, paragraphe 2 | 4, tweede paragraaf |
10.000 | 10.000 |
6 | 6 |
1.250 | 1.250 |
7, paragraphe 1er | 7, eerste paragraaf |
2.500 | 2.500 |
7, paragraphe 2 | 7, tweede paragraaf |
10.000 | 10.000 |
8 | 8 |
1.250 | 1.250 |
9 | 9 |
5.000 | 5.000 |
10 | 10 |
5.000 | 5.000 |
11 | 11 |
5.000 | 5.000 |
12 | 12 |
500 | 500 |
13 | 13 |
5.000 | 5.000 |
14 | 14 |
10.000 | 10.000 |
15 | 15 |
1.250 | 1.250 |
16 | 16 |
1.250 | 1.250 |
17 | 17 |
1.250 | 1.250 |
18 | 18 |
1.250 | 1.250 |
19 | 19 |
1.250 | 1.250 |
22 | 22 |
2.000 | 2.000 |
23 | 23 |
5.000 | 5.000 |
24 | 24 |
10.000 | 10.000 |
Vu pour être annexé à notre loi du 25 décembre 2016 instituant des | Gezien om gevoegd te worden bij onze wet van 25 december 2016 tot |
amendes administratives applicables en cas d'infractions aux lois sur | instelling van administratieve geldboetes van toepassing in geval van |
la navigation | inbreuken op de scheepvaartwetten. |
Donné à Bruxelles, le 25 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 25 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice | De Minister van Justitie |
K. GEENS | K. GEENS |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Le Ministre de la Mobilité | De Minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
Le Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord, | De Staatssecretaris voor Noordzee, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |