Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 25/12/2016
← Retour vers "Loi modifiant la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone en vue de régler certains aspects liés à l'autonomie constitutive de la Communauté germanophone. - Traduction allemande "
Loi modifiant la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone en vue de régler certains aspects liés à l'autonomie constitutive de la Communauté germanophone. - Traduction allemande Wet tot wijziging van de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, met het oog op het regelen van een aantal aspecten van de constitutieve autonomie van de Duitstalige Gemeenschap. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
25 DECEMBRE 2016. - Loi modifiant la loi du 31 décembre 1983 de 25 DECEMBER 2016. - Wet tot wijziging van de wet van 31 december 1983
réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone en vue de tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, met
régler certains aspects liés à l'autonomie constitutive de la het oog op het regelen van een aantal aspecten van de constitutieve
Communauté germanophone. - Traduction allemande autonomie van de Duitstalige Gemeenschap. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 25
loi du 25 décembre 2016 modifiant la loi du 31 décembre 1983 de december 2016 tot wijziging van de wet van 31 december 1983 tot
réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone en vue de hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, met het
régler certains aspects liés à l'autonomie constitutive de la oog op het regelen van een aantal aspecten van de constitutieve
Communauté germanophone (Moniteur belge du 10 janvier 2017). autonomie van de Duitstalige Gemeenschap (Belgisch Staatsblad van 10
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction januari 2017). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS
25. DEZEMBER 2016 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 31. 25. DEZEMBER 2016 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 31.
Dezember 1983 über institutionelle Reformen für die Deutschsprachige Dezember 1983 über institutionelle Reformen für die Deutschsprachige
Gemeinschaft im Hinblick auf die Regelung bestimmter Aspekte der Gemeinschaft im Hinblick auf die Regelung bestimmter Aspekte der
konstitutiven Autonomie der Deutschsprachigen Gemeinschaft konstitutiven Autonomie der Deutschsprachigen Gemeinschaft
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 8 § 4 des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 über Art. 2 - Artikel 8 § 4 des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 über
institutionelle Reformen für die Deutschsprachige Gemeinschaft, institutionelle Reformen für die Deutschsprachige Gemeinschaft,
abgeändert durch die Gesetze vom 16. Juli 1993, 16. Dezember 1996, 27. abgeändert durch die Gesetze vom 16. Juli 1993, 16. Dezember 1996, 27.
März 2006 und 6. Januar 2014, wird durch einen Absatz mit folgendem März 2006 und 6. Januar 2014, wird durch einen Absatz mit folgendem
Wortlaut ergänzt: Wortlaut ergänzt:
"Das Parlament kann durch Dekret die Bestimmungen von Absatz 1 "Das Parlament kann durch Dekret die Bestimmungen von Absatz 1
ersetzen, abändern, ergänzen oder aufheben." ersetzen, abändern, ergänzen oder aufheben."
Art. 3 - Artikel 44 Absatz 3 desselben Gesetzes, eingefügt durch das Art. 3 - Artikel 44 Absatz 3 desselben Gesetzes, eingefügt durch das
Gesetz vom 6. Januar 2014, wird wie folgt abgeändert: Gesetz vom 6. Januar 2014, wird wie folgt abgeändert:
1. Die Wörter "8 § 1 Absatz 2" werden durch die Wörter "8 § 1 Absatz 2 1. Die Wörter "8 § 1 Absatz 2" werden durch die Wörter "8 § 1 Absatz 2
und § 4 Absatz 2" ersetzt. und § 4 Absatz 2" ersetzt.
2. Die Wörter "10bis Absatz 4" werden durch die Wörter "10bis Absatz 4 2. Die Wörter "10bis Absatz 4" werden durch die Wörter "10bis Absatz 4
und 5" ersetzt. und 5" ersetzt.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 25. Dezember 2016 Gegeben zu Brüssel, den 25. Dezember 2016
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
Ch. MICHEL Ch. MICHEL
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz, Der Minister der Justiz,
K. GEENS K. GEENS
^