Loi portant des dispositions diverses en matière sociale | Wet houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE, SERVICE PUBLIC FEDERAL | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID, FEDERALE OVERHEIDSDIENST |
EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL | WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST |
FINANCES | FINANCIEN |
20 DECEMBRE 2016. - Loi portant des dispositions diverses en matière | 20 DECEMBER 2016. - Wet houdende diverse bepalingen inzake sociale |
sociale (1) | zaken (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtingen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 27 juin 1969 révisant | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 27 juni 1969 tot herziening |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
travailleurs | zekerheid der arbeiders |
Section 1re. - Missions de l'Office national de sécurité sociale | Afdeling 1. - Taken van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
Art. 2.L'article 5/1 de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi |
Art. 2.Artikel 5/1 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
inséré par la loi du 10 juillet 2016, est complété par un alinéa | zekerheid der arbeiders, ingevoegd bij de wet van 10 juli 2016, wordt |
rédigé comme suit : | aangevuld met een lid, luidende : |
"Dans ce cas, tant pour les cotisations que pour les majorations de | "In dat geval zijn zowel voor de bijdragen als voor de |
cotisations et les intérêts de retard, les modes de perception et de | bijdrageopslagen en de verwijlinteresten de wijzen van inning en van |
recouvrement doivent être les mêmes que ceux prévus dans la présente | invordering dezelfde als bij onderhavige wet vastgesteld.". |
loi.". Art. 3.L'article 5/2 de la même loi, inséré par la loi du 10 juillet |
Art. 3.Artikel 5/2 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 10 juli |
2016, est complété par un paragraphe rédigé comme suit : | 2016, wordt aangevuld met een paragraaf, luidende : |
" § 4. Pour l'application du présent article, tant pour les | " § 4. Voor de toepassing van dit artikel zijn zowel voor de bijdragen |
cotisations que pour les majorations de cotisations et les intérêts de | als voor de bijdrageopslagen en de verwijlinteresten de wijzen van |
retard, les modes de perception et de recouvrement doivent être les | inning en van invordering dezelfde als bij onderhavige wet |
mêmes que ceux prévus dans la présente loi.". | vastgesteld.". |
Art. 4.L'article 5/3 de la même loi, inséré par la loi du 10 juillet |
Art. 4.Artikel 5/3 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 10 juli |
2016 est complété par les mots : ", suivant les règles qui y sont | 2016, wordt aangevuld met de woorden : ", volgens de regels die daar |
précisées". | zijn vastgelegd". |
Art. 5.Les articles 8/3 à 8/4 de la même loi, insérés par la loi du |
Art. 5.De artikelen 8/3 tot 8/4 van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
10 juillet 2016 portant affectation de nouvelles missions de | wet van 10 juli 2016 tot toewijzing van nieuwe inningstaken aan en tot |
perception et intégration de certaines missions et d'une partie du | integratie van sommige opdrachten en een deel van het personeel van de |
personnel de l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale à | Dienst voor de Bijzondere Socialezekerheidsstelsels in de Rijksdienst |
l'Office National de Sécurité Sociale et réglant certaines matières | voor Sociale Zekerheid alsmede tot regeling van diverse |
relatives à Famifed et au Service fédéral des Pensions, dont la date | aangelegenheden met betrekking tot Famifed en de Federale |
d'entrée en vigueur est fixée au 1er janvier 2017, sont abrogés. | Pensioendienst, die in werking treden op 1 januari 2017, worden opgeheven. |
Art. 6.Dans l'article 19 de la même loi, rétabli par la loi du 10 |
Art. 6.In artikel 19 van dezelfde wet, hersteld bij de wet van 10 |
juillet 2016, les mots "visés à l'article 20," sont abrogés. | juli 2016, worden de woorden "de in artikel 20 bedoelde" opgeheven. |
Art. 7.L'article 20 de la même loi, rétabli par la loi du 10 juillet |
Art. 7.Artikel 20 van dezelfde wet, hersteld bij de wet van 10 juli |
2016, est abrogé. | 2016, wordt opgeheven. |
Art. 8.L'article 42, alinéa 6, de la même loi, modifié en dernier |
Art. 8.Artikel 42, zesde lid, van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd |
lieu par la loi du 10 juillet 2016 portant affectation de nouvelles | bij de wet van 10 juli 2016 tot toewijzing van nieuwe inningstaken aan |
missions de perception et intégration de certaines missions et d'une | en tot integratie van sommige opdrachten en een deel van het personeel |
partie du personnel de l'Office des régimes particuliers de sécurité | van de Dienst voor de Bijzondere Socialezekerheidsstelsels in de |
sociale à l'Office National de Sécurité Sociale et réglant certaines | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid alsmede tot regeling van diverse |
matières relatives à Famifed et au Service Fédéral des Pensions, dont | aangelegenheden met betrekking tot Famifed en de Federale |
la date d'entrée en vigueur est fixée au 1er janvier 2017, est | Pensioendienst, dat in werking treedt op 1 januari 2017, wordt |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
"De schuldvorderingen van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid met | |
"Les créances de l'Office national de sécurité sociale concernant les | betrekking tot de onrechtmatig uitgekeerde tegemoetkomingen bedoeld in |
interventions visées à l' article 8/2 versées indûment, se prescrivent | artikel 8/2 verjaren na vijf jaar te rekenen vanaf de dag van de |
par cinq ans prenant cours le jour du paiement. Les actions contre | betaling. De tegen de Rijksdienst ingestelde vorderingen tot betaling |
l'Office en vue du paiement des interventions dues précitées se | van bovenvermelde verschuldigde tegemoetkomingen verjaren na vijf jaar |
prescrivent par cinq ans prenant cours le jour de leur exigibilité.". | te rekenen vanaf de dag dat zij opeisbaar zijn.". |
Section 2. - Prescription | Afdeling 2. - Verjaring |
Art. 9.Dans l'article 42, alinéa 6, 2°, de la même loi, les mots "à |
Art. 9.In artikel 42, zesde lid, 2°, van dezelfde wet, worden de |
l'article 30bis" sont chaque fois remplacés par les mots "aux articles | woorden "in artikel 30bis" telkens vervangen door de woorden "in de |
30bis et 30ter". | artikelen 30bis en 30ter". |
Section 3. - Entrée en vigueur | Afdeling 3. - Inwerkingtreding |
Art. 10.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2017, à |
Art. 10.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2017, met |
l'exception de l'article 2, qui produit ses effets le 1er janvier | uitzondering van artikel 2, dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
2016. | januari 2016. |
CHAPITRE 3. - Modifications de la loi du 29 juin 1981 établissant les | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van de wet van 29 juni 1981 houdende de |
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés | algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers |
Art. 11.A l'article 24 de la loi du 29 juin 1981 établissant les |
Art. 11.In artikel 24 van de wet van 29 juni 1981 houdende de |
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, | algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, |
modifié en dernier lieu par la loi du 10 juillet 2016, il est inséré | laatstelijk gewijzigd bij de wet van 10 juli 2016, wordt een paragraaf |
un paragraphe 2bis rédigé comme suit : | 2bis ingevoegd, luidende : |
" § 2bis. Par dérogation aux dispositions du § 1er, une partie des | " § 2bis. In afwijking van de bepalingen van § 1, wordt een gedeelte |
moyens financiers globalisés, visés à l'article 22, § 2, a), est | van de geglobaliseerde geldmiddelen, bedoeld in artikel 22, § 2, a), |
affectée au Service fédéral des pensions pour le financement des | toegewezen aan de Federale Pensioendienst voor de financiering van de |
pensions des membres du personnel statutaires affiliés au fonds de | pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden die aangesloten zijn |
pension solidarisé des administrations provinciales et locales. | bij het gesolidariseerd pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen. |
Ce montant de 47 000 000 d'euros sur base annuelle (base 2015 = 100) | Dit bedrag van 47 000 000 euro op jaarbasis (basis 2015 = 100) wordt |
est adapté annuellement au taux de fluctuation de l'indice moyen des | jaarlijks aangepast aan de procentuele verandering van het gemiddelde |
prix à la consommation.". | indexcijfer van de consumptieprijzen.". |
Art. 12.L'article 74 de la loi du 25 avril 2014 portant des |
Art. 12.Artikel 74 van de wet van 25 april 2014 houdende diverse |
dispositions diverses en matière de sécurité sociale est abrogé. | bepalingen in sociale zekerheid wordt opgeheven. |
Art. 13.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2017. |
Art. 13.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2017. |
CHAPITRE 4. - Modification de la loi de 30 mars 1994 portant des | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale |
dispositions sociales | bepalingen |
Art. 14.Dans la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions |
Art. 14.In de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen wordt |
sociales, il est inséré un article 69bis rédigé comme suit : | een artikel 69bis ingevoegd, luidende : |
"Le Service public fédéral Intérieur est chargé du paiement aux | "De Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken is belast met de |
autorités locales désignées par le ministre de l'Intérieur des | betaling aan de door de minister van Binnenlandse Zaken aangewezen |
plaatselijke besturen van de jaarlijkse of meerjaarlijkse toelagen als | |
allocations annuelles ou pluriannuelles visées à l'article 69, 1° et | bedoeld in artikel 69, 1° en 3°, eerste streepje, voor de |
3°, premier tiret, pour la réalisation d'un programme relatif aux | verwezenlijking van een programma betreffende de maatschappelijke |
problèmes de société en matière de sécurité et pour la réalisation | problemen inzake veiligheid en voor de verwezenlijking van |
d'initiatives relatives à la prévention de la criminalité. | initiatieven inzake criminaliteitspreventie. |
Le Service public fédéral Justice est chargé du paiement des | De Federale Overheidsdienst Justitie is belast met de betaling van de |
allocations annuelles ou pluriannuelles, visées à l'article 69, 4°, | jaarlijkse of meerjaarlijkse toelagen als bedoeld in artikel 69, 4°, |
aux autorités locales ou autres bénéficiaires visés à l'art. 69, | aan de door de minister van Binnenlandse Zaken en de minister van |
alinéa 6 de la même loi, désignés par le ministre de l'Intérieur et | Justitie aangewezen plaatselijke besturen of andere begunstigden als |
par le ministre de la Justice. | bedoeld in artikel 69, zesde lid, van dezelfde wet. |
Ces allocations sont à charge d'un article budgétaire spécifique | Deze toelagen worden ten laste van een specifiek begrotingsartikel |
inscrit au budget général des dépenses.". | ingeschreven in de algemene uitgavenbegroting.". |
Art. 15.Dans la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions |
Art. 15.In de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen wordt |
sociales, l'article 69, alinéa 1er, 4°, est remplacé comme suit : | artikel 69, eerste lid, 4°, vervangen als volgt : |
"4° une allocation pour l'exercice d'une mission ou une allocation | "4° een toelage voor de uitvoering van een opdracht of een toelage |
pour des frais de personnel, des moyens d'action pour des recrutements | voor personeelskosten, actiemiddelen voor bijkomende aanwervingen en |
supplémentaires et des frais de fonctionnement pour l'accompagnement | werkingskosten voor de begeleiding van een dienstverlening, een |
d'un travail d'intérêt général, d'une peine de travail, d'une | werkstraf, een opleiding en de behandeling in het kader van een |
formation et pour le traitement dans le cadre d'une mesure judiciaire | gerechtelijke maatregel, indien de lokale overheid daarvoor een |
lorsque l'autorité locale conclut à ce sujet une convention avec le | overeenkomst sluit met de minister bevoegd voor Justitie.". |
ministre ayant la Justice dans ses attributions.". | |
CHAPITRE 5. - Modification de la loi du 24 octobre 2011 assurant un | HOOFDSTUK 5. - Wijziging van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring |
financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à | van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde |
titre définitif des administrations provinciales et locales et des | personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten |
zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant | en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 |
création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des | tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde |
dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant | politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en |
diverses dispositions modificatives | houdende diverse wijzigingsbepalingen |
Art. 16.A l'article 9 de la loi du 24 octobre 2011 assurant un |
Art. 16.In artikel 9 van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring |
financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à | van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde |
titre définitif des administrations provinciales et locales et des | personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten |
zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant | en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 |
création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des | tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde |
dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant | politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en |
diverses dispositions modificatives, modifié en dernier lieu par la | houdende diverse wijzigingsbepalingen, laatstelijk gewijzigd bij de |
loi du 6 juin 2016, les modifications suivantes sont apportées : | wet van 6 juni 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 7) est remplacé par ce qui suit : | 1° de bepaling onder 7) wordt vervangen als volgt : |
"7) les frais d'administration de l'ONSS qui sont liés à la perception | "7) de bestuurskosten van de RSZ voor de inning van de bijdragen |
des cotisations visées à l'article 13, 1), tirets 3 et 4, et aux | bedoeld in artikel 13, 1), streepjes 3 en 4, en de artikelen 16 tot |
articles 16 à 20;"; | 20;"; |
2° le 8) est remplacé par ce qui suit : | 2° de bepaling onder 8) wordt vervangen als volgt : |
"8) les frais d'administration du SFP qui sont liés à la gestion du | "8) de bestuurskosten van de FPD voor het beheer van het |
Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et | Gesolidariseerd pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke |
locales.". | besturen;". |
Art. 17.A l'article 13, 1), de la loi du 24 octobre 2011 assurant un |
Art. 17.In artikel 13, 1), van de wet van 24 oktober 2011 tot |
financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à | vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de |
titre définitif des administrations provinciales et locales et des | vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke |
overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot wijziging van de | |
zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant | wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van |
création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des | de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake |
dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant | sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen, |
diverses dispositions modificatives, modifié en dernier lieu par la | |
loi du 12 mai 2014, les modifications suivantes sont apportées : | laatstelijk gewijzigd bij de wet van 12 mei 2014, worden de volgende |
wijzigingen aangebracht : | |
1° le premier tiret est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste streepje wordt vervangen als volgt : |
"- le montant versé en exécution de l'article 24, § 2bis de la loi du | "- het bedrag gestort in uitvoering van artikel 24, § 2bis, van de wet |
29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale | van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
des travailleurs salariés;"; | zekerheid voor werknemers;"; |
2° le deuxième tiret est abrogé.". | 2° het tweede streepje wordt opgeheven.". |
Art. 18.L'article 27 de la loi du 24 octobre 2011 assurant un |
Art. 18.Artikel 27 van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van |
financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à | een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde |
titre définitif des administrations provinciales et locales et des | personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten |
zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant | en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 |
création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des | tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde |
dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant | politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en |
diverses dispositions modificatives, est abrogé. | houdende diverse wijzigingsbepalingen, wordt opgeheven. |
Art. 19.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2017. |
Art. 19.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2017. |
CHAPITRE 6. - Modifications de la loi du 3 juillet 1967 sur la | HOOFDSTUK 6. - Wijzigingen van de wet van 3 juli 1967 betreffende de |
prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du | preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor |
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des | ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de |
maladies professionnelles dans le secteur public | overheidssector |
Art. 20.Dans l'article 1er, 2° de la loi du 3 juillet 1967 sur la |
Art. 20.In artikel 1, 2° van de wet van 3 juli 1967 betreffende de |
prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du | preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor |
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des | |
maladies professionnelles dans le secteur public, modifié en dernier | ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de |
lieu par la loi du 17 mai 2007, les mots ", les sociétés anonymes de | overheidssector, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 17 mei 2007, |
worden de woorden "en de naamloze vennootschappen van publiek recht | |
droit public "Brussels South Charleroi Airport Security", "Liège | "Brussels South Charleroi Airport Security", "Liège Airport Security" |
Airport Security" et "le circuit de Spa-Francorchamps,"" sont insérés | en "le circuit de Spa-Francorchamps"" ingevoegd tussen de woorden |
entre les mots "entreprises publiques économiques" et les mots | "economische overheidsbedrijven" en de woorden ", enkel wat het |
"uniquement en ce qui concerne le personnel". | personeel betreft". |
Art. 21.Dans la même loi, il est inséré un article 1/1 rédigé comme suit : |
Art. 21.In dezelfde wet, wordt een artikel 1/1 ingevoegd, luidende : |
" Article 1/1.La présente loi n'est pas applicable aux membres du |
" Artikel 1/1.Deze wet is niet van toepassing op de personeelsleden |
personnel de HR Rail, mis ou non à la disposition de la SNCB ou | van HR Rail, al dan niet ter beschikking gesteld aan de NMBS of |
d'Infrabel, qu'ils soient dans un lien statutaire avec HR Rail ou | Infrabel, ongeacht of ze zich in een statutair verband met HR Rail |
engagés par contrat de travail.". | bevinden of onder arbeidsovereenkomst aangeworven zijn.". |
Art. 22.L'article 20 produit ses effets le 1er avril 2016. L'article |
Art. 22.Artikel 20 heeft uitwerking met ingang van 1 april 2016. |
21 produit ses effets le 1er janvier 2014. | Artikel 21 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014. |
CHAPITRE 7. - Modification de l'arrêté royal du 5 novembre 2002 | HOOFDSTUK 7. - Wijziging van het koninklijk besluit van 5 november |
instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de | 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, |
l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la | met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot |
sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
pensions | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels |
Art. 23.Dans l'article 3, § 1, 2°, de l'arrêté royal du 5 novembre |
Art. 23.In artikel 3, § 1, 2°, van het koninklijk besluit van 5 |
2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application | november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van |
de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de | tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli |
la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des | 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van |
de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, gewijzigd bij de | |
pensions, modifié par les arrêtés des 27 mars 2003 et 3 juillet 2005, | besluiten van 27 maart 2003 en 3 juli 2005, wordt het woord "17," |
le mot "17," est abrogé. | opgeheven. |
Art. 24.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2017. |
Art. 24.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2017. |
CHAPITRE 8. - Modification de la loi-programme du 10 août 2015 | HOOFDSTUK 8. - Wijziging van de programmawet van 10 augustus 2015 |
Art. 25.Dans l'article 5, 4°, de la loi-programme du 10 août 2015, |
Art. 25.In de Franse tekst van artikel 5, 4°, van de programmawet van |
modifié par la loi du 16 novembre 2015, les mots "une reconnaissance" | 10 augustus 2015, gewijzigd bij de wet van 16 november 2015, worden de |
sont remplacés par les mots "un agrément". | woorden "une reconnaissance" vervangen door de woorden "un agrément". |
Art. 26.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2017. |
Art. 26.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2017. |
CHAPITRE 9. - Transfert du produit de la vente d'un ensemble | HOOFDSTUK 9. - Overdracht van de opbrengst van de verkoop van een |
immobilier par l'Agence fédérale pour les allocations familiales à | geheel van onroerende goederen door het Federaal agentschap voor de |
l'ONSS Gestion Globale | kinderbijslag naar de RSZ Globaal Beheer |
Art. 27.L'Agence fédérale pour les allocations familiales transfère à |
Art. 27.Het Federaal agentschap voor de kinderbijslag draagt een |
l'ONSS Gestion globale un montant de 501 124 EUR, soit le produit net | bedrag van 501 124 EUR over aan de RSZ Globaal Beheer, zijnde de |
netto-opbrengst van de verkoop van het geheel van onroerende goederen | |
de la vente de l'ensemble immobilier sis à 2000 Anvers, Van Eycklei | gelegen in 2000 Antwerpen, Van Eycklei 48-50 en 51 en Jacob |
48-50 et 51 et Jacob Jordaenstraat 16-18, propriété de l'Agence. | Jordaenstraat 16-18, eigendom van het Agentschap. |
Art. 28.Le présent chapitre entre en vigueur le jour de sa |
Art. 28.Dit hoofdstuk treedt in werking op de dag van publicatie in |
publication au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
CHAPITRE 1 0. - Modification de la loi du 15 janvier 1990 relative à | HOOFDSTUK 1 0. - Wijziging van de wet van 15 januari 1990 houdende |
l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la | oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale |
sécurité sociale | zekerheid |
Art. 29.Dans l'article 11bis, § 2, de la loi du 15 janvier 1990 |
Art. 29.In artikel 11bis, § 2, van de wet van 15 januari 1990 |
relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de | houdende oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de |
la sécurité sociale, inséré par la loi du 8 avril 2003, un alinéa | sociale zekerheid, ingevoegd bij de wet van 8 april 2003, wordt tussen |
rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2, qui devient | het eerste en het tweede lid, dat het derde lid wordt, een lid |
l'alinéa 3 : | ingevoegd, luidende : |
"La Banque-carrefour peut à cet effet, après autorisation du comité | "De Kruispuntbank kan daartoe, na machtiging van het sectoraal comité |
sectoriel de la sécurité sociale et de la santé, recueillir et | van de sociale zekerheid en van de gezondheid, de nodige sociale |
enregistrer les données sociales à caractère personnel nécessaires | gegevens van persoonlijke aard verzamelen en opslaan gedurende een |
pendant une période déterminée et les communiquer aux instances | bepaalde periode en meedelen aan de toekennende instanties." |
d'octroi." Art. 30.Le présent chapitre produit ses effets le 1er avril 2016. |
Art. 30.Dit hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van 1 april 2016. |
CHAPITRE 1 1. - Modification des lois relatives à la prévention des | HOOFDSTUK 1 1. - Wijziging van de wetten betreffende de preventie van |
maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de | beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten |
celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970 | voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970 |
Art. 31.Dans l'article 49 des lois relatives à la prévention des |
Art. 31.In artikel 49 van de wetten betreffende de preventie van |
maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de | beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten |
celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, modifié par les arrêtés royaux | voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, gewijzigd bij de |
des 30 mars 1978 et 10 juin 2001 et par les lois des 9 juillet 2004 et | koninklijke besluiten van 30 maart 1978 en 10 juni 2001 en bij de |
13 juillet 2006, les modifications suivantes sont apportées : | wetten van 9 juli 2004 en 13 juli 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 1° het derde lid wordt vervangen als volgt : |
"Pour l'application de l'alinéa 1er, il convient de remplacer | "Voor de toepassing van het eerste lid dient artikel 34, eerste lid, |
l'article 34, alinéa 1er, du chapitre II, section 4, de la loi du 10 | van hoofdstuk II, afdeling 4, van de wet van 10 april 1971 op de |
avril 1971 sur les accidents du travail par la disposition suivante : | arbeidsongevallen vervangen te worden door de woorden : |
"On entend par rémunération de base, la rémunération à laquelle le | "Onder basisloon wordt verstaan het loon waarop de werknemer, in de |
travailleur a droit pour la période des quatre trimestres complets | functie waarin hij is tewerkgesteld in de onderneming, recht heeft |
précédant la demande, en raison de la fonction exercée dans | voor de periode van de vier volledige kwartalen die de aanvraag |
l'entreprise"; les mots "l'accident" figurant à l'article 36, § 2, | voorafgaan"; de woorden "het ongeval" in artikel 36, § 2, eerste lid, |
alinéa 1er de la section précitée doivent être remplacés par les mots | van genoemde afdeling dienen vervangen te worden door de woorden "de |
"la demande"; les mots "l'accident" figurant à l'article 38 de la | aanvraag"; de woorden "het ongeval" in artikel 38 van genoemde |
section précitée doivent être remplacés par les mots "la maladie | |
professionnelle"; les mots "la date de l'accident" figurant à | afdeling dienen vervangen te worden door de woorden "de |
l'article 39 de la section précitée doivent être remplacés par les | beroepsziekte"; de woorden "de datum van het ongeval" in artikel 39 |
van genoemde afdeling dienen vervangen te worden door de woorden "de | |
mots "la date du début de l'indemnisation de l'incapacité de | begindatum van de vergoeding van de arbeidsongeschiktheid"."; |
travail"."; 2° les alinéas 4 et 5 sont abrogés; | 2° het vierde en het vijfde lid worden opgeheven; |
3° un alinéa, qui devient l'alinéa 4, rédigé comme suit est inséré | 3° een lid, dat het vierde lid wordt, wordt tussen het vijfde en het |
entre les alinéas 5 et 6 : | zesde lid ingevoegd, luidende : |
"Lorsqu'une nouvelle période d'incapacité de travail temporaire ou une | "Wanneer een nieuwe periode van tijdelijke arbeidsongeschiktheid of |
incapacité de travail permanente est reconnue dans le cadre d'une | een blijvende arbeidsongeschiktheid wordt erkend in het kader van een |
révision d'office, la rémunération de base est la rémunération à | ambtshalve herziening, is het basisloon het loon waarop de werknemer |
laquelle le travailleur avait droit pour la période des quatre | recht had voor de periode van vier volledige kwartalen voorafgaand aan |
trimestres complets précédant la date de l'examen médical pratiqué | de datum van het medische onderzoek uitgevoerd in het kader van deze |
dans le cadre de cette révision d'office."; | ambtshalve herziening."; |
4° les alinéas 6 et 7 sont remplacés par un alinéa, rédigé comme suit, | 4° het zesde en het zevende lid worden vervangen door een lid, dat het |
qui devient l'alinéa 5 : | vijfde lid wordt, luidende : |
"Si la victime, pendant la période des quatre trimestres complets | "Heeft de getroffene tijdens de periode van de vier volledige |
précédant la demande, n'exerce plus d'activité professionnelle, le | kwartalen die de aanvraag voorafgaan geen beroepsactiviteit |
salaire de base est la rémunération à laquelle le travailleur a droit | uitgeoefend, dan is het basisloon het loon waarop de werknemer recht |
pour la période des quatre derniers trimestres complets au cours | heeft voor de periode van de laatste vier volledige kwartalen |
desquels la victime a exercé une activité professionnelle, indexée | waarbinnen de getroffene een beroepsactiviteit heeft uitgeoefend, |
jusqu'à la date de prise de cours de l'indemnisation de l'incapacité | geïndexeerd tot aan de begindatum van de vergoeding van de |
de travail.". | arbeidsongeschiktheid.". |
CHAPITRE 1 2. - Modifications de la loi du 10 avril 1971 sur les | HOOFDSTUK 1 2. - Wijzigingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april |
accidents du travail | 1971 |
Art. 32.Dans l'article 24, alinéa 4, de la loi du 10 avril 1971 sur |
Art. 32.In artikel 24, vierde lid van de arbeidsongevallenwet van 10 |
les accidents du travail, modifié par la loi du 13 juillet 2006, les | april 1971, gewijzigd bij de wet van 13 juli 2006, worden de volgende |
modifications suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots "âgé d'au moins vingt et un ans et demi" sont remplacés | 1° de woorden "die minstens eenentwintig en een half jaar oud is" |
par les mots "âgé d'au moins dix-neuf ans"; | |
2° dans le texte néerlandais, les mots "gewaarborgd gemiddeld | worden vervangen door de woorden "die minstens negentien jaar is"; |
maandelijks minimumloon" sont remplacés par les mots "gewaarborgd | 2° de woorden "gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimumloon" worden |
gemiddeld minimum maandinkomen". | vervangen door de woorden"gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen". |
Art. 33.Dans l'article 24, alinéa 5 de la même loi, inséré par la loi |
Art. 33.In artikel 24, vijfde lid van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
du 22 décembre 1989 et dans l'article 27bis, alinéa 5 de la même loi, | wet van 22 december 1989 en in artikel 27bis, vijfde lid van dezelfde |
inséré par la loi du 13 juillet 2006, dans le texte néerlandais, les | wet, ingevoegd bij de wet van 13 juli 2006, worden de woorden |
mots "gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimumloon" sont remplacés | "gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimumloon" vervangen door de |
par les mots "gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen". | woorden"gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen". |
CHAPITRE 1 3. - Modifications de la loi-programme du 27 décembre 2004 | HOOFDSTUK 1 3. - Wijzigingen van de programmawet van 27 december 2004 |
Art. 34.L'article 334 de la loi-programme du 27 décembre 2004, |
Art. 34.Artikel 334 van de programmawet van 27 december 2004, |
modifié par la loi du 22 décembre 2008, est remplacé comme suit : | gewijzigd bij de wet van 22 december 2008, wordt vervangen als volgt : |
"Toute somme à restituer ou à payer à une personne par le Service | "Elke som die aan een persoon moet worden teruggegeven of betaald door |
public fédéral Finances ou par l'Office national de sécurité sociale, | de Federale Overheidsdienst Financiën of door de Rijksdienst voor |
peut être affectée sans formalités et au choix du fonctionnaire | Sociale Zekerheid, kan zonder formaliteit en naar keuze van de |
compétent, au paiement des sommes dues par cette personne dont la | bevoegde ambtenaar worden aangewend ter betaling van de door deze |
perception et le recouvrement sont assurés par le Service public | persoon verschuldigde sommen waarvan de inning en de invordering, door |
fédéral Finances ou par l'Office national de sécurité sociale, par ou | of krachtens een bepaling met kracht van wet, worden verzekerd door de |
en vertu d'une disposition ayant force de loi. | Federale Overheidsdienst Financiën of door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
L'affectation sans formalités visée à l'alinéa 1er concerne toute | De in het eerste lid bedoelde aanwending zonder formaliteit omvat elke |
somme, quelle qu'en soit la nature, à restituer ou à payer : | terug te geven of te betalen som, ongeacht de aard : |
1° soit dans le cadre de l'application des lois d'impôts qui relèvent | 1° hetzij in het kader van de toepassing van de belastingwetten die |
de la compétence du Service public fédéral Finances, ou des lois, | onder de bevoegdheid van de Federale Overheidsdienst Financiën vallen, |
d'impôts ou non, pour lesquelles la perception et le recouvrement sont | of van wetten, al dan niet belastingwetten, waarbij de inning en de |
assurés par ce Service public fédéral; | invordering verzekerd worden door die Federale Overheidsdienst; |
2° soit dans le cadre de l'application des lois de sécurité sociale qui relèvent de la compétence de l'Office national de sécurité sociale ou pour lesquelles la perception et le recouvrement sont assurés par cette institution; 3° soit en vertu des dispositions du droit civil relatives à l'indu; 4° soit en vertu d'une décision judiciaire exécutoire rendue dans le cadre des actions en justice liées directement ou indirectement à l'application des lois précitées. L'affectation est limitée à la partie non contestée des créances à l'égard de cette personne. Le présent article reste applicable en cas de saisie, de cession, de situation de concours ou de procédure d'insolvabilité." Art. 35.Le présent chapitre entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. |
2° hetzij in het kader van de toepassing van wetten op de sociale zekerheid die onder de bevoegdheid vallen van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of waarbij de inning en de invordering verzekerd worden door deze instelling; 3° hetzij krachtens de bepalingen van het burgerlijk recht met betrekking tot de onverschuldigde betaling; 4° hetzij krachtens een uitvoerbare rechterlijke beslissing uitgesproken in het kader van rechtsvorderingen die rechtstreeks of onrechtstreeks verband houden met de toepassing van de voorgaande wetten. De aanwending wordt beperkt tot het niet-betwiste gedeelte van de schuldvorderingen op deze persoon. Dit artikel blijft van toepassing in geval van beslag, overdracht, samenloop of een insolvabiliteitsprocedure." Art. 35.Dit hoofdstuk treedt in werking op de dag van publicatie in het Belgisch Staatsblad. |
CHAPITRE 1 4. - Confirmation de l'arrêté royal du 13 décembre 2016 | HOOFDSTUK 1 4. - Bekrachtiging van het koninklijk besluit van 13 |
modifiant l'arrêté royal du 10 juin 2001 établissant la notion | december 2016 tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni |
2001 waarin, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 | |
uniforme de "rémunération journalière moyenne" en application de | tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, het uniform begrip |
sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des | "gemiddeld dagloon" wordt vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen |
pensions et harmonisant certaines dispositions légales | in overeenstemming worden gebracht |
Art. 36.L'arrêté royal du 13 décembre 2016 modifiant l'arrêté royal |
Art. 36.Het koninklijk besluit van 13 december 2016 tot wijziging van |
du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme de "rémunération | het koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin, met toepassing van |
journalière moyenne" en application de l'article 39 de la loi du 26 | artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
la viabilité des régimes légaux des pensions et harmonisant certaines | wettelijke pensioenstelsels, het uniform begrip "gemiddeld dagloon" |
wordt vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen in overeenstemming | |
dispositions légales est confirmé. | worden gebracht, wordt bekrachtigd. |
Art. 37.Le présent chapitre entre en vigueur le 30 décembre 2016. |
Art. 37.Dit hoofdstuk treedt in werking op 30 december 2016. |
CHAPITRE 1 5. - Modification des lois relatives aux vacances annuelles | HOOFDSTUK 1 5. - Wijziging van de wetten betreffende de jaarlijkse |
des travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971 | vakantie van de werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971 |
Art. 38.Dans les lois relatives aux vacances annuelles des |
Art. 38.In de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971, modifiées en | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, laatstelijk gewijzigd bij |
dernier lieu par la loi du 16 novembre 2015, il est inséré un article | de wet van 16 november 2015, wordt een artikel 33bis ingevoegd, |
33bis rédigé comme suit : | luidende : |
"L'Office national transmet les dossiers des débiteurs réticents à | "De Rijksdienst maakt de dossiers van de onwillige schuldenaars over |
l'administration du Service public fédéral Finances en charge de la | aan de administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën belast |
perception et du recouvrement des créances non fiscales, en vue du | met de inning en de invordering van de niet-fiscale schuldvorderingen, |
recouvrement de paiements indus conformément aux articles 3 et | met het oog op de invordering van onverschuldigd verrichte betalingen |
suivants de la loi domaniale du 22 décembre 1949. | overeenkomstig de artikelen 3 en volgende van de domaniale wet van 22 |
december 1949. | |
Tous les frais de poursuite et de justice, indemnités et autres | Alle vervolgings- en gerechtskosten, de schadevergoedingen en de |
charges auxquels l'administration précitée serait condamnée restent à | overige kosten waartoe de voornoemde administratie zou worden |
charge de l'Office et peuvent être retenus, par cette administration, | veroordeeld, blijven ten laste van de Rijksdienst en kunnen door deze |
sur le montant récupéré.". | administratie van het ingevorderde bedrag worden afgehouden.". |
CHAPITRE 1 6. - Modifications de la loi du 16 août 2016 portant fusion | HOOFDSTUK 1 6. - Wijzigingen van de wet van 16 augustus 2016 met |
du Fonds des accidents du travail et du Fonds des maladies | betrekking tot de fusie van het fonds voor arbeidsongevallen en het |
professionnelles | fonds voor de beroepsziekten |
Art. 39.Dans l'article 5, § 2, de la loi du 16 août 2016 portant |
Art. 39.In artikel 5, § 2, van de wet van 16 augustus 2016 met |
fusion du Fonds des accidents du travail et du Fonds des maladies | betrekking tot de fusie van het fonds voor arbeidsongevallen en het |
professionnelles, l'alinéa 3 est abrogé. | fonds voor de beroepsziekten wordt het derde lid opgeheven. |
Art. 40.L'article 5 de la même loi est complété par les paragraphes |
Art. 40.Artikel 5 van dezelfde wet wordt aangevuld met de paragrafen |
5, 6 et 7 rédigés comme suit : | 5, 6 en 7, luidende : |
" § 5. Pour chacun des comités de gestion visés au § 1er, 2° et 3°, un | " § 5. Voor ieder beheerscomité bedoeld in § 1, 2° en 3°, wordt op |
commissaire du gouvernement est nommé par le Roi sur la proposition du | voordracht van de voogdijminister een regeringscommissaris door de |
ministre de tutelle. | Koning benoemd. |
Un des commissaires du gouvernement visé à l'alinéa précédent exerce | Een van de regeringscommissarissen bedoeld in het vorige lid oefent |
également la fonction de commissaire du gouvernement au comité général | ook de functie uit van regeringscommissaris bij het algemeen |
de gestion visé au § 1er, 1°. | beheerscomité bedoeld in § 1, 1°. |
§ 6. Pour le comité général de gestion visé au § 1er, 1°, un | § 6. Voor het algemeen beheerscomité bedoeld in § 1, 1°, wordt op |
commissaire du gouvernement du Budget est nommé par le Roi sur la | voordracht van de minister tot wiens bevoegdheid de Begroting behoort, |
proposition du ministre qui a le Budget dans ses attributions. | een regeringscommissaris van Begroting benoemd door de Koning. |
§ 7. Les commissaires du gouvernement du comité de gestion visé au § 1er, | § 7. De regeringscommissarissen van het beheerscomité bedoeld in § 1, |
1°, sont compétents pour l'élaboration et le suivi du budget et du | 1° zijn bevoegd voor het opmaken en het opvolgen van de begroting en |
contrat d'administration. Ils se concertent avec les commissaires du | de bestuursovereenkomst. Ze overleggen met de regeringscommissarissen |
gouvernement des autres comités de gestion pour les problèmes qui | van de andere beheercomités over de problemen die deze comités |
concernent ces comités.". | betreffen.". |
Art. 41.L'article 21 de la même loi est complété par les paragraphes |
Art. 41.Artikel 21 van dezelfde wet wordt aangevuld met de paragrafen |
3 et 4 rédigés comme suit : | 3 en 4, luidende : |
" § 3. Les personnes qui, au 31 décembre 2016, sont désignées pour | " § 3. De personen die op 31 december 2016 aangesteld zijn voor het |
exercer la fonction de commissaire du gouvernement auprès du comité de | uitoefenen van de functie van regeringscommissaris bij het |
gestion du fonds des accidents du travail et du comité de gestion du | beheerscomité van het fonds voor arbeidsongevallen en bij het |
Fonds des maladies professionnelles continuent à exercer leur | beheerscomité van het fonds voor de beroepsziekten blijven hun functie |
fonction, à partir du 1er janvier 2017, respectivement auprès du | vanaf 1 januari 2017, respectievelijk bij het beheerscomité voor |
comité de gestion des accidents du travail et du comité de gestion des | arbeidsongevallen en bij het beheerscomité voor de beroepsziekten van |
maladies professionnelles de l'Institution, jusqu'à la désignation de | de Instelling, uitoefenen tot de aanstelling van de nieuwe |
nouveaux commissaires du gouvernement par le Roi. | regeringscommissarissen door de Koning. |
La personne désignée comme commissaire du gouvernement au comité de | De persoon aangesteld als regeringscommissaris bij het beheerscomité |
gestion du Fonds des accidents du travail exerce également la fonction | van het fonds voor arbeidsongevallen oefent de functie van |
de commissaire du gouvernement au comité général de gestion. | regeringscommissaris bij het algemeen beheerscomité uit. |
§ 4. La personne qui, au 31 décembre 2016, est désignée pour exercer | § 4. De persoon die op 31 december 2016 aangesteld is voor het |
la fonction de commissaire du gouvernement du Budget auprès du comité | uitoefenen van de functie van regeringscommissaris van Begroting bij |
de gestion du Fonds des maladies professionnelles continue à exercer | het beheerscomité van het fonds voor de beroepsziekten blijft zijn |
sa fonction, à partir du 1er janvier 2017, auprès du comité général de | functie vanaf 1 januari 2017, bij het algemeen beheerscomité bedoeld |
gestion visé à l'article 5, § 1er,1°, jusqu'à la désignation d'un | in artikel 5, § 1, 1°, uitoefenen, tot de aanstelling van een nieuwe |
nouveau commissaire du gouvernement du Budget par le Roi.". | regeringscommissaris door de Koning.". |
Art. 42.Le présent chapitre produit ses effets le 5 septembre 2016. |
Art. 42.Dit hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van 5 september 2016. |
CHAPITRE 1 7. - Modification du Code pénal social | HOOFDSTUK 1 7. - Wijziging van het Sociaal Strafwetboek |
Art. 43.L'article 8 du Code pénal social, remplacé par la loi du 1er |
Art. 43.Artikel 8 van het Sociaal Strafwetboek, vervangen door de wet |
juillet 2016, est complété par un alinéa rédigé comme suit : | van 1 juli 2016, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
"Dans l'attente de la désignation du fonctionnaire dirigeant | "In afwachting van de aanstelling van de gevolmachtigde leidend |
mandataire visé aux alinéas précédents, le fonctionnaire dirigeant de | |
la direction générale Contrôle des lois sociales du service public | |
fédéral Emploi, Travail et Concertation social, au 31 décembre 2016, | ambtenaar, beoogd in voorgaand lid, oefent de ambtenaar die op 31 |
december 2016 de leiding over de algemene directie Toezicht op de | |
sociale wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid Arbeid | |
continue à exercer cette fonction jusqu'au 1 juillet 2017.". | en Sociaal Overleg heeft, deze functie verder uit tot 1 juli 2017.". |
Art. 44.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2017. |
Art. 44.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2017. |
CHAPITRE 1 8. - Modifications de la loi du 16 novembre 2015 portant des | HOOFDSTUK 1 8. - Wijzigingen van de wet van 16 november 2015 houdende |
dispositions diverses en matière sociale | diverse bepalingen inzake sociale zaken |
Art. 45.L'article 48 de la loi du 16 novembre 2015 portant des |
Art. 45.Artikel 48 van de wet van 16 november 2015 houdende diverse |
dispositions diverses en matière sociale est remplacé par ce qui suit : | bepalingen inzake sociale zaken wordt vervangen als volgt : |
" Art. 48.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2017 à |
" Art. 48.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2017, met |
l'exclusion de l'article 47, 2), qui entre en vigueur le 1er janvier | uitzondering van artikel 47, 2), dat in werking treedt op 1 januari |
2018. | 2018. |
Le Roi peut pour l'article 47, 2), fixer une date d'entrée en vigueur | De Koning kan voor artikel 47, 2), van dezelfde wet een datum van |
antérieure au 1er janvier 2018.". | inwerkingtreding bepalen voorafgaand aan 1 januari 2018.". |
Art. 46.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2017. |
Art. 46.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2017. |
CHAPITRE 1 9. - Paiement et récupération des allocations visées à | HOOFDSTUK 1 9. - Betaling en terugvordering van de toelagen bedoeld in |
l'article 69 de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales | artikel 69 van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen |
Art. 47.A partir du 1er janvier 2017, la compétence en matière de |
Art. 47.Vanaf 1 januari 2017 wordt de bevoegdheid betalingen en |
paiement et de récupération des allocations visées à l'article 69 de | terugvordering van de toelagen bedoeld in artikel 69 van de wet van 30 |
la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales, qui est | maart 1994 houdende sociale bepalingen, die heden toevertrouwd is aan |
actuellement confiée à l'ORPSS sur base de l'article 21 de la loi du | de DIBISS op grond van artikel 21 van de wet van 12 mei 2014 tot |
12 mai 2014 portant création de l'Office des régimes particuliers de | oprichting van de Dienst voor de Bijzondere Socialezekerheidsstelsels, |
sécurité sociale, dont l'existence cessera au 31 décembre 2016, est respectivement transférée pour les compétences qui les concernent au SPF Intérieur et SPF Justice. Cette compétence concerne également les paiements et récupérations des droits et créances antérieurs à 2017. Le solde de ces allocations à charge d'un article budgétaire spécifique inscrit au Budget de l'ORPSS est versé au Trésor au 31 décembre 2016. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | die op 31 december 2016 ophoudt te bestaan, overgedragen, voor wat ieder zijn bevoegdheden betreft, naar de FOD Binnenlandse Zaken en FOD Justitie. Deze bevoegdheid betreft eveneens de betalingen en terugvordering van de rechten en vorderingen voorafgaand aan 2017. Het saldo van deze toelagen, ten laste van een specifiek begrotingsartikel ingeschreven in de begroting van de DIBISS, wordt op 31 december 2016 gestort aan de Schatkist. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt |
Donné à Bruxelles, le 25 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 25 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre des Affaires intérieures, | De Minister Van Binnenlandse zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale zaken, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Le Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
S. VANDEPUT | S. VANDEPUT |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
F. BELLOT | F. BELLOT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met `s Lands Zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2016-2017. | (1) Zitting 2016-2017. |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents 54 /2210 | Stukken 54/2210 |