Loi instaurant un Comité parlementaire chargé du suivi législatif | Wet tot oprichting van een Parlementair Comité belast met de wetsevaluatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER |
25 AVRIL 2007. - Loi instaurant un Comité parlementaire chargé du | 25 APRIL 2007. - Wet tot oprichting van een Parlementair Comité belast |
suivi législatif (1) | met de wetsevaluatie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Du Comité parlementaire chargé du suivi législatif | HOOFDSTUK II. - Het Parlementair Comité belast met de wetsevaluatie |
Section Ire. - De la composition | Afdeling I. - Samenstelling |
Art. 2.Il est institué, au sein des Chambres législatives fédérales, |
Art. 2.Binnen de federale Wetgevende Kamers wordt een Parlementair |
un Comité parlementaire chargé du suivi législatif, ci-après dénommé | Comité belast met de wetsevaluatie opgericht, hierna het Comité |
le Comité. | genoemd. |
Le Comité est composé de : | Het Comité bestaat uit : |
1° onze membres de la Chambre des représentants, désignés par celle-ci | 1° elf volksvertegenwoordigers, aangewezen door de Kamer van |
à la représentation proportionnelle de ses groupes politiques; | volksvertegenwoordigers overeenkomstig de evenredige |
vertegenwoordiging van haar fracties; | |
2° onze sénateurs, désignés par le Sénat à la représentation | 2° elf senatoren, aangewezen door de Senaat overeenkomstig de |
proportionnelle de ses groupes politiques. La moitié d'entre eux au | evenredige vertegenwoordiging van zijn fracties. Minstens de helft van |
moins est désignée parmi les sénateurs communautaires. | hen wordt gekozen uit de gemeenschapssenatoren. |
Le Comité compte autant de membres suppléants que de membres effectifs. | Het Comité telt evenveel plaatsvervangers als leden. |
Section II. - Des compétences | Afdeling II. - Bevoegdheden |
Sous-section Ire. - Des requêtes et de leur traitement | Onderafdeling I. - De verzoekschriften en de behandeling ervan |
Art. 3.Le Comité connaît des requêtes qui lui sont adressées |
Art. 3.Het Comité neemt kennis van de eraan gerichte verzoekschriften |
dénonçant : | die melding maken van : |
1° des difficultés d'application des lois en vigueur depuis au moins | 1° de moeilijkheden die rijzen bij de toepassing van de sinds ten |
trois ans liées à la complexité des textes, à leurs lacunes, à leurs incohérences ou erreurs, à leur manque de précision et à l'interprétation multiple qui en découle ou à leur caractère désuet ou contradictoire; 2° l'inadéquation des lois en vigueur depuis au moins trois ans aux situations qu'elles régissent. Les requêtes émanant des services visés à l'article 4, alinéa 1er, 1°, peuvent dénoncer des difficultés auxquelles ces autorités ont à faire face dans l'application des dispositions légales qui leur sont directement destinées. | minste drie jaar van kracht zijnde wetten en die verband houden met de ingewikkeldheid van de teksten, met de leemten daarin, met het gebrek aan samenhang of met fouten, met het gebrek aan precisering ervan en de daaruit voortvloeiende meerduidige interpretatie, dan wel met hun verouderd of tegenstrijdig karakter; 2° de onaangepastheid van de sinds ten minste drie jaar van kracht zijnde wetten aan de situaties die ze regelen. De verzoekschriften van de in artikel 4, eerste lid, 1°, bedoelde diensten mogen melding maken van moeilijkheden waarmee die overheden te maken hebben bij de toepassing van de wettelijke bepalingen die rechtstreeks voor hen bedoeld zijn. |
Art. 4.Sont habilités à saisir le Comité d'une requête visée à |
Art. 4.De volgende personen en diensten mogen bij het Comité een in |
l'article 3, les personnes et les services suivants : | artikel 3 bedoeld verzoekschrift indienen : |
1° tout service administratif chargé d'appliquer la loi ou toute | 1° elke administratieve dienst die ermee belast is de wet toe te |
autorité publique chargée de contrôler l'application de la loi; | passen of elke openbare overheid die ermee belast is toe te zien op de |
toepassing van de wet; | |
2° toute personne physique et toute personne morale de droit public ou | 2° elke natuurlijke persoon en elke publiek- of privaatrechtelijke |
de droit privé; | rechtspersoon; |
3° les membres de la Chambre des représentants et les sénateurs. | 3° de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en de senatoren. |
Ces requêtes sont signées par le requérant. Pour ce qui concerne les | Die verzoekschriften zijn ondertekend door de verzoeker of, in het |
services ou autorités visés à l'alinéa 1er, 1°, elles sont signées par | geval van de in het eerste lid, 1° bedoelde diensten of overheden, |
le responsable du service ou de l'autorité concernée. | door de verantwoordelijke van die dienst of overheid. |
Art. 5.Les requêtes doivent être écrites, précises, concises et |
Art. 5.De verzoekschriften moeten op schrift gesteld, precies en |
conformes à la définition visée à l'article 3. | beknopt zijn en beantwoorden aan de in artikel 3 bedoelde |
omschrijving. | |
A peine d'irrecevabilité, la requête mentionne : | Het verzoekschrift vermeldt, op straffe van niet-ontvankelijkheid : |
1° les jour, mois et année; | 1° de dag, de maand en het jaar; |
2° les nom, prénom, profession et domicile du requérant; | 2° de naam, de voornaam, het beroep en de woonplaats van de verzoeker; |
3° l'indication précise des textes légaux mis en cause; 4° la détermination précise des griefs invoqués; 5° l'indication du service chargé d'appliquer le texte légal mis en cause; 6° un résumé de la position du service chargé d'appliquer le texte légal mis en cause sur les griefs du requérant; 7° toute précision fixée par le règlement d'ordre intérieur du Comité. Par dérogation à l'alinéa 2, 6°, les requêtes ne contenant pas de résumé de la position du service chargé d'appliquer le texte légal mis en cause sont recevables si le requérant démontre que ce service ne lui a pas répondu dans les trente jours suivant la date de sa première demande. La requête doit être introduite, à peine d'irrecevabilité, sur un formulaire type dont le Comité détermine la forme dès sa mise en place. Les requêtes sont rédigées dans l'une des trois langues nationales et expédiées par courrier postal ou électronique. Les membres de la Chambre des représentants et les sénateurs peuvent saisir le Comité sans respecter les formalités prescrites aux alinéas précédents. Ils veillent néanmoins à déterminer par écrit et avec précision les textes légaux mis en cause ainsi que les griefs y afférents. Art. 6.Le Comité peut écarter d'office toute requête qu'il juge |
3° de precieze aanduiding van de betwiste wetteksten; 4° de precieze bepaling van de aangevoerde grieven; 5° de aanwijzing van de met de toepassing van de betwiste wettekst belaste dienst; 6° een samenvatting van het standpunt dat de met de toepassing van de betwiste wettekst belaste dienst heeft ingenomen aangaande de grieven van de verzoeker; 7° elke precisering die wordt vastgesteld door het huishoudelijk reglement van het Comité. In afwijking van het tweede lid, 6°, zijn de verzoekschriften die geen samenvatting bevatten van het standpunt van de met de toepassing van de betwiste wettekst belaste dienst, ontvankelijk indien de verzoeker aantoont dat die dienst hem niet heeft geantwoord binnen dertig dagen na de datum van zijn eerste verzoek. Het verzoekschrift dient op straffe van niet-ontvankelijkheid te worden ingediend op een standaardformulier waarvan het Comité onmiddellijk na zijn oprichting de vorm bepaalt. De verzoekschriften worden opgesteld in een van de drie landstalen en worden per briefpost of per elektronische post overgezonden. De leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en de senatoren mogen het Comité adiëren zonder de in de vorige leden vastgestelde vormvereisten in acht te nemen. Ze zorgen er niettemin voor schriftelijk en nauwkeurig te bepalen welke wetteksten worden betwist en wat de grieven zijn over die teksten. Art. 6.Het Comité kan ambtshalve elk verzoekschrift afwijzen dat het |
irrecevable en application des articles 3 à 5. | met toepassing van de artikelen 3 tot 5 niet-ontvankelijk acht. |
Le Comité peut sélectionner les requêtes sur lesquelles portera son | Het Comité kan uitkiezen welke verzoekschriften het zal onderzoeken. |
examen. Il veillera à évaluer en priorité les lois dont | Het zal erop toezien bij voorrang de wetten te evalueren waarvan de |
l'inapplicabilité perturbe gravement le bon fonctionnement de | ontoepasselijkheid de behoorlijke werking van het rechtsbestel ernstig |
l'ordonnancement juridique ainsi que les lois dont l'application | in het gedrang brengt, alsook de wetten waarvan de toepassing |
engendre des charges administratives démesurées pour les citoyens ou | bovenmatige administratieve lasten teweegbrengt voor de burgers of de |
pour les entreprises. | ondernemingen. |
Le Comité informe le requérant sans délai de sa décision de traiter ou | Het Comité stelt de verzoeker onverwijld in kennis van zijn beslissing |
non la requête ou d'en postposer l'examen. Le refus de traiter une | het verzoekschrift al of niet te behandelen of het onderzoek ervan te |
verdagen. De weigering om een verzoekschrift te behandelen wordt met | |
requête est motivé. | redenen omkleed. |
Art. 7.Le Comité examine, au regard des critères d'efficacité, de |
Art. 7.Het Comité onderzoekt, in het licht van de criteria van |
proportionnalité, de transparence et de cohérence, les requêtes | doeltreffendheid, evenredigheid, transparantie en samenhang, de |
dénonçant les difficultés d'application des lois et, le cas échéant, | verzoekschriften die wijzen op moeilijkheden bij de toepassing van de |
l'inadéquation de ces lois aux situations qu'elles régissent. Dans | wetten en, in voorkomend geval, de onaangepastheid van die wetten aan |
cette seconde hypothèse, il s'attache à vérifier si les moyens mis en | de situaties die ze regelen. In laatstgenoemd geval gaat het na of de |
oeuvre permettent de produire les effets attendus et d'atteindre les objectifs assignés. A ces fins, il peut faire appel à des experts pour préciser son analyse. Il peut également faire procéder à des enquêtes auprès des services chargés d'appliquer les textes légaux mis en cause, auprès des professions auxquelles ils s'appliquent ou auprès des personnes concernées. Art. 8.Après son examen par le Comité, toute requête fait l'objet d'un rapport transmis à la Chambre des représentants, au Sénat ainsi qu'au ministre qui a la matière dans ses attributions. Le cas échéant, par consensus, le Comité peut annexer au rapport toute proposition d'initiative législative. Le requérant est informé par le Comité des suites qui ont été réservées à sa requête. |
middelen de gewenste uitwerking kunnen hebben en de opgelegde doelstellingen kunnen bereiken. Het kan daarbij een beroep doen op deskundigen teneinde te komen tot een nauwkeurigere analyse. Het kan ook onderzoeken laten verrichten bij de met de toepassing van de betwiste wetteksten belaste diensten, bij de beroepscategorieën waarop zij van toepassing zijn of bij de betrokken personen. Art. 8.Wanneer het Comité een verzoekschrift heeft onderzocht, maakt het daarover een verslag op. Dat verslag wordt bezorgd aan de Kamer van volksvertegenwoordigers, aan de Senaat en aan de terzake bevoegde minister. In voorkomend geval mag het Comité, bij consensus, bij het verslag een voorstel van wetgevend initiatief voegen. Het Comité brengt de verzoeker op de hoogte van het gevolg dat aan zijn verzoekschrift werdt gegeven. |
Sous-section II. - De la prise en considération de la jurisprudence de | Onderafdeling II. - Inoverwegingneming van de rechtspraak van het |
la Cour d'arbitrage | Arbitragehof |
Art. 9.Une fois par mois, le Comité prend en considération les arrêts |
Art. 9.Eenmaal per maand neemt het Comité de arresten van het |
de la Cour d'arbitrage qui ont une influence sur l'efficacité de | Arbitragehof in overweging die een invloed hebben op de doeltreffende |
l'ordonnancement juridique. | werking van het rechtsbestel. |
Cette prise en considération fait l'objet d'un rapport auquel, le cas | Van die inoverwegingneming wordt een verslag opgesteld waarbij, in |
échéant, peut être annexée, par consensus, toute proposition | voorkomend geval, bij consensus een voorstel van wetgevend initiatief |
d'initiative législative. | kan worden gevoegd. |
Art. 10.Le cas échéant, le rapporteur informe la Chambre des |
Art. 10.In voorkomend geval stelt de rapporteur de Kamer van |
représentants, le Sénat ainsi que le ministre qui a la matière dans | volksvertegenwoordigers, de Senaat en de terzake bevoegde minister in |
ses attributions de la nécessité de modifier, en tout ou en partie, la | kennis van de door het Arbitragehof in het geding gebrachte wetgeving |
législation mise en cause par la Cour d'arbitrage. | die geheel of gedeeltelijk moet worden gewijzigd. |
Sous-section III. - Des rapports adressés aux Chambres législatives et | Onderafdeling III. - Verslagen toegezonden aan de Wetgevende Kamers en |
de leur traitement | de behandeling ervan |
Art. 11.Dans le courant du mois d'octobre, le procureur général près |
Art. 11.De procureur-generaal bij het Hof van Cassatie en het College |
la Cour de cassation et le Collège des procureurs généraux adressent | van procureurs-generaal zenden aan het Comité in de loop van de maand |
au Comité un rapport comprenant un relevé des lois qui ont posé des | oktober een verslag toe, dat een overzicht bevat van de wetten die |
difficultés d'application ou d'interprétation pour les cours et | voor de hoven en de rechtbanken tijdens het voorbije gerechtelijk jaar |
tribunaux au cours de l'année judiciaire écoulée. | moeilijkheden bij de toepassing of de interpretatie ervan hebben |
Art. 12.Le Comité analyse et synthétise, dans le cadre déterminé à |
opgeleverd. Art. 12.Overeenkomstig de regels bepaald in artikel 7 analyseert het |
l'article 7, les rapports adressés par des organismes tiers aux | Comité de verslagen die derden-instanties op grond van de wet aan de |
Chambres législatives en vertu de la loi. | Wetgevende Kamers toezenden, en vat ze samen. |
Art. 13.Sans préjudice de l'article 14, le Comité peut informer, par |
Art. 13.Onverminderd artikel 14 mag het Comité de Kamer van |
voie de rapport, la Chambre des représentants, le Sénat ainsi que le | volksvertegenwoordigers, de Senaat en de terzake bevoegde minister aan |
ministre qui a la matière dans ses attributions, des difficultés | de hand van een verslag in kennis stellen van de aanzienlijke |
moeilijkheden waarmee de toepassing van een sinds ten minste drie jaar | |
importantes d'application d'une loi, en vigueur depuis au moins trois | van kracht zijnde wet gepaard gaat en waarvan melding werd gemaakt in |
ans, dénoncées par les rapports des organismes tiers visés à l'article | de verslagen van de in artikel 12 bedoelde derden-instanties. Het |
12. Le cas échéant, par consensus, le Comité peut annexer à son | Comité mag bij consensus bij zijn verslag een voorstel van wetgevend |
rapport toute proposition d'initiative législative. | initiatief voegen. |
Sous-section IV. - Du rapport annuel | Onderafdeling IV. - Jaarverslag |
Art. 14.Le président du Comité présente annuellement, dans le courant |
Art. 14.De voorzitter van het Comité stelt jaarlijks, in de loop van |
du mois de décembre, un rapport d'activités à la Chambre des | de maand december, een activiteitenverslag voor aan de Kamer van |
représentants et au Sénat. | volksvertegenwoordigers en aan de Senaat. |
Section III. - Des modalités de fonctionnement | Afdeling III. - Werkwijze |
Art. 15.Le Comité établit son règlement d'ordre intérieur. Ce |
Art. 15.Het Comité stelt zijn huishoudelijk reglement op. Dit |
règlement est approuvé par la Chambre des représentants et le Sénat et | reglement wordt door de Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat |
est publié au Moniteur belge. | goedgekeurd en wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 16.Le Comité peut demander aux membres du gouvernement |
Art. 16.Het Comité kan aan de leden van de regering vragen aanwezig |
d'assister à ses réunions et ceux-ci peuvent demander à être entendus. | te zijn op zijn vergaderingen en de regeringsleden mogen vragen te worden gehoord. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 25 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Le Secrétaire d'Etat à la Simplification administrative, | De Staatssecretaris voor Administratieve Vereenvoudiging, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents de la Chambre des représentants : | (1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
51-29 - SE 2003 : | 51-29 - BZ 2003 : |
N° 1 : Proposition de loi de M. Bacquelaine. | Nr. 1 : Wetsvoorstel van de heer Bacquelaine. |
51-29 - 2003/2004 : | 51-29 - 2003/2004 : |
Nos 2 à 8 : Amendements. | Nrs. 2 tot 8 : Amendementen. |
N° 9 : Rapport. | Nr. 9 : Verslag. |
N° 10 : Amendement. | Nr. 10 : Amendement. |
N° 11 : Rapport. | Nr. 11 : Verslag. |
N° 12 : Texte corrigé par la commission. | Nr. 12 : Tekst aangenomen door de commissie. |
N° 13 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | Nr. 13 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan |
Compte rendu intégral : 22 avril 2004. | de Senaat. Integraal verslag : 22 april 2004. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
3-648 - 2003/2004 : | 3-648 - 2003/2004 : |
N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. | Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
3-648 - 2005/2006 : | 3-648 - 2005/2006 : |
N°2 : Avis du Conseil d'Etat. | Nr. 2 : Advies van de Raad van State. |
3-648 - 2006/2007 : | 3-648 - 2006/2007 : |
N° 3 : Amendements. | Nr. 3 : Amendementen. |
N° 4 : Rapport. | Nr. 4 : Verslag. |
N° 5 : Texte corrigé par la commission. | Nr. 5 : Tekst verbeterd door de commissie. |
N° 6 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. | Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Annales du Sénat : 29 mars 2007. | Handelingen van de Senaat : 29 maart 2007. |