← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique, le Gouvernement de la Communauté française, le Gouvernement de la Région wallonne et le Gouvernement flamand, d'une part, et le Gouvernement de la République française, d'autre part, sur la coopération transfrontalière entre les collectivités territoriales et organismes publics locaux, signé à Bruxelles le 16 septembre 2002 (2)(3) "
Loi portant assentiment à l'Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique, le Gouvernement de la Communauté française, le Gouvernement de la Région wallonne et le Gouvernement flamand, d'une part, et le Gouvernement de la République française, d'autre part, sur la coopération transfrontalière entre les collectivités territoriales et organismes publics locaux, signé à Bruxelles le 16 septembre 2002 (2)(3) | Wet houdende instemming met het Akkoord tussen de Regering van het Koninkrijk België, de Vlaamse Regering, de Regering van de Franse Gemeenschap en de Regering van het Waalse Gewest, enerzijds, en de Regering van de Franse Republiek, anderzijds, inzake de grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen en lokale openbare lichamen, ondertekend te Brussel op 16 september 2002 (2)(3) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
25 AVRIL 2004. - Loi portant assentiment à l'Accord entre le | 25 APRIL 2004. - Wet houdende instemming met het Akkoord tussen de |
Gouvernement du Royaume de Belgique, le Gouvernement de la Communauté | Regering van het Koninkrijk België, de Vlaamse Regering, de Regering |
française, le Gouvernement de la Région wallonne et le Gouvernement | van de Franse Gemeenschap en de Regering van het Waalse Gewest, |
flamand, d'une part, et le Gouvernement de la République française, | enerzijds, en de Regering van de Franse Republiek, anderzijds, inzake |
d'autre part, sur la coopération transfrontalière entre les | de grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale |
collectivités territoriales et organismes publics locaux, signé à | gemeenschappen en lokale openbare lichamen, ondertekend te Brussel op |
Bruxelles le 16 septembre 2002 (1)(2)(3) | 16 september 2002 (1)(2)(3) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.L'Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique, le |
Art. 2.Het Akkoord tussen de Regering van het Koninkrijk België, de |
Gouvernement de la Communauté française, le Gouvernement de la Région | Vlaamse Regering, de Regering van de Franse Gemeenschap en de Regering |
wallonne et le Gouvernement flamand, d'une part, et le Gouvernement de | van het Waalse Gewest, enerzijds, en de Regering van de Franse |
la République française, d'autre part, sur la coopération | Republiek, anderzijds, inzake de grensoverschrijdende samenwerking |
transfrontalière entre les collectivités territoriales et organismes | tussen territoriale gemeenschappen en lokale openbare lichamen, |
publics locaux, signé à Bruxelles le 16 septembre 2002, sortira son | ondertekend te Brussel op 16 september 2002, zal volkomen gevolg |
plein et entier effet. | hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2004. | Gegeven te Brussel, 25 april 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2003-2004. | (1) Zitting 2003-2004. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet de loi déposé le 8 décembre 2003, n° 3-405-1. - | Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 8 december 2003, nr. |
Texte adopté par la commission, n° 3-405-2. | 3-405-1. - tekst aangenomen door de Commissie, nr. 3-405-2. |
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 19 février 2004. - | Parlementaire handelingen. - Bespreking, vergadering van 19 februari |
Vote, séance du 19 février 2004. | 2004. - Stemming, vergadering van 19 februari 2004. |
Chambre des représentant. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 51-839-1. - Texte adopté | Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 51-839-1. - Tekst |
en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° 51-839-2. | aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 51-839-2. |
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 18 mars 2004. - Vote, | Parlementair handelingen. - Bespreking, vergadering van 18 maart 2004. |
séance du 18 mars 2004. | - Stemming, vergadering van 18 maart 2004. |
(2) Voir Décret de la Communauté flamande du 30 avril 2004 (Moniteur | (2) Zie Decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 30 april 2004 (Belgisch |
belge du 9 juin 2004), Décret de la Communauté française du 17 | Staatsblad van 9 juni 2004), Decreet van de Franse Gemeenschap van 17 |
décembre 2003 (Moniteur belge du 16 janvier 2004), Décret de la Région | december 2003 (Belgisch Staatsblad van 16 januari 2004), Decreet van |
wallonne du 6 juin 2003 (Moniteur belge du 23 juin 2003). | het Waalse Gewest van 6 juni 2003 (Belgisch Staatsblad van 23 juni |
(3) Cet Accord entre en vigueur le 1er juillet 2005. | 2003). (3) Dit Akkoord treedt in werking op 1 juli 2005. |
Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique, le Gouvernement | Akkoord tussen de Regering van het Koninkrijk België, de Vlaamse |
de la Communauté française, le Gouvernement de la Région wallonne et le Gouvernement flamand, d'une part, et le Gouvernement de la République française, d'autre part, sur la coopération transfrontalière entre les collectivités territoriales et organismes publics locaux Le Gouvernement du Royaume de Belgique, Le Gouvernement de la Communauté française, Le Gouvernement de la Région wallonne, et le Gouvernement flamand et Le Gouvernement de la République française Ci-après dénommés les Parties, Conscients des avantages mutuels de la coopération entre collectivités territoriales et organismes publics locaux de part et d'autre de la frontière, Désireux de promouvoir la politique de bon voisinage éprouvée entre les Parties et de jeter les bases d'une coopération transfrontalière approfondie, | Regering, de Regering van de Franse Gemeenschap en de Regering van het Waalse Gewest, enerzijds, en de Regering van de Franse Republiek, anderzijds, inzake de grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen en lokale openbare lichamen De Regering van het Koninkrijk België, De Vlaamse Regering, De Regering van de Franse Gemeenschap, en de Regering van het Waalse Gewest en De Regering van de Franse Republiek Hierna de Partijen genoemd, Zich bewust van de wederzijdse voordelen van samenwerking tussen territoriale gemeenschappen en lokale openbare lichamen aan weerszijden van de grens, Verlangend het huidig beleid van goede nabuurschap tussen de Partijen aan te moedigen en de grondslag te leggen voor een verregaande grensoverschrijdende samenwerking, |
Désireux de faciliter et de promouvoir la coopération entre les | Verlangend de samenwerking tussen de territoriale gemeenschappen van |
collectivités territoriales des Parties, | de Partijen te vergemakkelijken en te bevorderen, |
Conscients de la différence existant entre les Etats en matière | Zich bewust van het verschil dat tussen de Staten bestaat inzake de |
d'organisation politique et administrative des collectivités | politieke en administratieve organisatie van de territoriale |
territoriales, | gemeenschappen, |
Désireux de compléter le cadre juridique offert par la | Verlangend het juridisch kader te vervolledigen van de Europees |
Convention-cadre européenne du 21 mai 1980 sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales dont les principes essentiels inspirent cette coopération, Décidés à faciliter et à promouvoir cette coopération dans le respect du droit interne et des engagements internationaux des Parties, sont convenus de ce qui suit : Article 1er Objet Le présent Accord a pour objet de préciser le cadre juridique relatif à la coopération transfrontalière entre les collectivités territoriales et organismes publics locaux s'inscrivant dans l'ordre juridique des Parties, dans leurs domaines de compétences et dans le respect du droit interne et de leurs engagements internationaux. | Kaderovereenkomst van 21 mei 1980 inzake grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen of autoriteiten, waarvan de basisprincipes een leidraad vormen voor deze samenwerking, Vastbesloten deze samenwerking te vergemakkelijken en te bevorderen met inachtneming van het intern recht en de internationale verbintenissen van de Partijen, zijn het volgende overeengekomen : Artikel 1 Doel Dit Akkoord heeft als doel het juridisch kader te verduidelijken met betrekking tot de grensoverschrijdende samenwerking tussen de territoriale gemeenschappen en lokale openbare lichamen die behoren tot de rechtsorde van de Partijen, binnen hun bevoegdheidsdomeinen en met inachtneming van het intern recht en hun internationale verbintenissen. |
Article 2 | Artikel 2 |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
1. Le présent Accord est applicable aux collectivités territoriales et | 1. Dit Akkoord is van toepassing op de volgende territoriale |
organismes publics locaux suivants : | gemeenschappen en lokale openbare lichamen : |
(1) dans le Royaume de Belgique | (1) in het Koninkrijk België |
a) sur le territoire de la Région flamande | a) op het grondgebied van het Vlaamse Gewest |
- aux provinces; | - de provincies; |
- aux communes; | - de gemeenten; |
- aux structures de coopération intercommunale; | - de intergemeentelijke samenwerkingsverbanden; |
- aux régies provinciales et communales autonomes; | - de autonome gemeentebedrijven en autonome provinciebedrijven; |
- aux Centres publics d'action sociale; | - de Openbare Centra voor maatschappelijk welzijn; |
- aux associations fondées par un Centre public d'action sociale; | - de door een Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn opgerichte |
- aux polders et aux wateringues. | verenigingen; - de polders en wateringen. |
b) sur le territoire de la Région wallonne | b) op het grondgebied van het Waalse Gewest |
- aux provinces; | - de provincies; |
- aux communes; | - de gemeenten; |
- aux intercommunales; | - de intercommunales; |
- aux régies provinciales et communales autonomes; | - de autonome gemeentebedrijven en autonome provinciebedrijven; |
- aux centres publics d'action sociale; | - de Openbare Centra voor maatschappelijk welzijn; |
- aux associations fondées par un Centre public d'aide sociale. | - de door een Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn opgerichte verenigingen. |
c) sur l'ensemble du territoire belge | c) op het hele Belgische grondgebied |
- aux structures publiques de coopération intercommunale qui excèdent | - de openbare intergemeentelijke samenwerkingsstructuren die de |
les limites territoriales des Régions. | gewestgrenzen overschrijden. |
(2) en République française, à la région Champagne-Ardenne, à la | (2) in de Franse Republiek, de regio Champagne-Ardenne, de regio |
région Lorraine, à la région Nord - Pas de Calais et à la région Picardie, aux communes, aux départements, et à leurs groupements compris sur le territoire desdites régions, ainsi qu'à leurs établissements publics dans la mesure où des collectivités territoriales participent à cette coopération transfrontalière. 2. Les Parties peuvent convenir par échange de notes diplomatiques d'étendre le champ d'application du présent Accord à d'autres collectivités territoriales, groupements de collectivités territoriales ou établissements publics relevant de collectivités territoriales, de même qu'à d'autres personnes morales de droit public lorsque leur participation est autorisée par le droit interne et dans la mesure où est maintenue la participation des collectivités | Lorraine, de regio Nord-Pas de Calais en de regio Picardië, de gemeenten, de departementen, hun samenwerkingsverbanden op het grondgebied van voornoemde regio's, alsook hun openbare instellingen voor zover territoriale gemeenschappen deelnemen aan deze grensoverschrijdende samenwerking. 2. De Partijen kunnen per uitwisseling van diplomatieke nota's overeenkomen het toepassingsgebied van dit Akkoord uit te breiden tot andere territoriale gemeenschappen, samenwerkingsverbanden van territoriale gemeenschappen of openbare instellingen die onder territoriale gemeenschappen ressorteren alsmede tot andere publiekrechtelijke rechtspersonen, voor zover hun deelname volgens het intern recht is toegestaan en de deelname van de territoriale |
territoriales aux différentes formes de la coopération | gemeenschappen aan de verschillende vormen van grensoverschrijdende |
transfrontalière. | samenwerking wordt gehandhaafd. |
3. Les représentants de l'Etat dans les départements et régions | 3. De vertegenwoordigers van de Staat in de Franse departementen en |
français et les autorités de l'Etat fédéral, des Communautés et des | regio's en de autoriteiten van de Belgische federale Staat, de |
Régions belges concernées suivent la mise en oeuvre du présent Accord. | betrokken Gemeenschappen en Gewesten volgen de tenuitvoerlegging van |
Les représentants de l'Etat dans les départements et régions français peuvent également étudier avec ces mêmes autorités les questions de coopération transfrontalière qui relèvent en France de la compétence de l'Etat. 4. Sont considérées comme collectivités territoriales ou organismes publics locaux au sens du présent Accord, les organismes mentionnés aux paragraphes 1er et 2. 5. Dans le présent Accord, l'expression "coopération transfrontalière" désigne la coopération transfrontalière des collectivités territoriales et organismes publics locaux à l'exception de la coopération transfrontalière entre les Parties, qui n'est pas régie par le présent Accord. | dit Akkoord. Voorts kunnen de vertegenwoordigers van de Staat in de Franse departementen en regio's samen met voornoemde overheden vraagstukken inzake grensoverschrijdende samenwerking, die in Frankrijk tot de bevoegdheid van de Staat behoren, bestuderen. 4. Worden beschouwd als territoriale gemeenschappen of lokale openbare lichamen in de zin van dit Akkoord, de in de 1e en 2e paragraaf vermelde lichamen. 5. In dit Akkoord dient onder de notie "grensoverschrijdende samenwerking" te worden verstaan, de grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen en lokale openbare lichamen, met uitzondering van de grensoverschrijdende samenwerking tussen de Partijen zelf, die niet door dit Akkoord wordt geregeld. |
Article 3 | Artikel 3 |
Conventions de coopération | Samenwerkingsovereenkomsten |
1. Les collectivités territoriales ou organismes publics locaux | 1. De territoriale gemeenschappen of lokale openbare lichamen kunnen |
peuvent conclure entre eux des conventions de coopération dans les | onderling samenwerkingsovereenkomsten sluiten in die |
domaines de compétence communs qu'ils détiennent en vertu du droit | bevoegdheidsdomeinen die zij volgens het intern recht dat op hen van |
toepassing is, gemeenschappelijk hebben. De | |
interne qui leur est applicable. Les conventions de coopération sont | samenwerkingsovereenkomsten worden schriftelijk gesloten. Eén |
conclues par écrit. Un exemplaire est rédigé dans la langue de chacune | exemplaar wordt opgesteld in de taal van elk van de betrokken |
des Parties concernées, chacun faisant également foi. | Partijen, waarbij beide teksten gelijkelijk rechtsgeldig zijn. |
2. L'objet des conventions de coopération est de permettre aux | 2. Het doel van de samenwerkingsovereenkomsten is de partners in staat |
partenaires de coordonner leurs décisions, de réaliser et de gérer | te stellen hun beslissingen te coördineren, de voorzieningen of |
ensemble des équipements ou des services publics d'intérêt local | openbare diensten van gemeenschappelijk lokaal belang samen tot stand |
commun. Ces conventions de coopération peuvent prévoir à cette fin la | te brengen en te beheren. Met dit doel voor ogen kunnen de |
création d'organismes de coopération dotés ou non de la personnalité | samenwerkingsovereenkomsten voorzien in de oprichting van |
juridique par le droit interne de la Partie concernée. | samenwerkingsorganen die overeenkomstig het intern recht van de |
desbetreffende Partij al dan niet rechtspersoonlijkheid hebben. | |
Article 4 | Artikel 4 |
Règles applicables aux conventions | Regels van toepassing op de overeenkomsten |
1. Chaque collectivité territoriale ou organisme public local qui | 1. Elke territoriale gemeenschap die of elk lokaal openbaar lichaam |
conclut une convention de coopération doit respecter, préalablement à | dat een samenwerkingsovereenkomst sluit moet, alvorens verbintenissen |
son engagement, les procédures et les contrôles résultant du droit | aan te gaan, de procedure- en controlevoorschriften in acht nemen |
interne qui est applicable. De la même manière, les actes que prend | waarin het toepasselijk intern recht voorziet. Op dezelfde wijze zijn |
chaque collectivité territoriale ou organisme public local pour mettre | de daden die elke territoriale gemeenschap of elk lokaal openbaar |
lichaam stelt met het oog op de tenuitvoerlegging van de | |
en oeuvre la convention de coopération sont soumis aux procédures et | samenwerkingsovereenkomst onderworpen aan de procedure- en |
contrôles prévus par le droit interne qui lui est applicable. 2. La convention de coopération précise la durée pour laquelle elle est conclue. Elle contient une disposition relative aux conditions à remplir pour mettre fin à la coopération. 3. Ne peuvent faire l'objet de conventions de coopération ni les pouvoirs qu'une autorité locale exerce en tant qu'agent de l'Etat ou, en Belgique, en tant qu'agent de l'Etat fédéral, de la Région ou de la Communauté, ni les pouvoirs de réglementation et de police. 4. La convention de coopération ne peut avoir pour effet de modifier le statut, ni les compétences des collectivités territoriales ou organismes publics locaux qui y sont parties. 5. La convention de coopération contient une disposition qui détermine les modalités d'établissement de la responsabilité de chacune des collectivités territoriales ou organismes publics locaux vis-à-vis des tiers. 6. La convention de coopération définit le droit applicable aux | controlevoorschriften waarin het voor hem toepasselijk intern recht voorziet. 2. De samenwerkingsovereenkomst vermeldt duidelijk de duur van de overeenkomst. Ze bevat een bepaling met betrekking tot de voorwaarden waaraan moet worden voldaan om de samenwerking te beëindigen. 3. De bevoegdheden die een lokale autoriteit uitoefent in de hoedanigheid van vertegenwoordiger van de Staat of, in België, in de hoedanigheid van vertegenwoordiger van de Federale Staat, het Gewest of de Gemeenschap kunnen niet het voorwerp uitmaken van een dergelijke samenwerkingsovereenkomst evenmin als regelgevende bevoegdheden of politiebevoegdheden. 4. De samenwerkingsovereenkomst mag geen wijziging van het statuut of de bevoegdheden van de territoriale gemeenschappen of lokale openbare lichamen die er partij bij zijn, tot gevolg hebben. 5. De samenwerkingsovereenkomst bevat een bepaling omtrent de wijze waarop de verantwoordelijkheid van elke territoriale gemeenschap of elk lokaal openbaar lichaam ten aanzien van derden kan worden vastgesteld. 6. De samenwerkingsovereenkomst bepaalt het recht dat van toepassing is op de verplichtingen die ze bevat. Het toepasselijk recht is het |
obligations qu'elle contient. Le droit applicable est celui de l'une | recht van één van de verdragsluitende Partijen van dit Akkoord. In |
des Parties au présent Accord. En cas de litige sur le respect de ces | geval van betwisting over de naleving van deze verplichtingen is de |
obligations, la juridiction compétente est celle de la Partie dont le | bevoegde rechtbank deze van de partij wiens rechtsorde werd gekozen. |
droit a été choisi. | |
Article 5 | Artikel 5 |
Mandat, délégation et concession de service public | Mandaat, delegatie en concessie van openbare dienst |
1. La convention de coopération peut en particulier disposer qu'une | 1. De samenwerkingovereenkomst kan met name bepalen dat een |
collectivité territoriale ou un organisme public local accomplit des | territoriale gemeenschap of een lokaal openbaar lichaam namens en op |
tâches incombant à une autre collectivité territoriale ou à un autre | aanwijzing van een andere territoriale gemeenschap of lokaal openbaar |
organisme public local, au nom et sur les directives de ce dernier et | lichaam taken vervult die onder deze ressorteren, met inachtneming van |
en respectant le droit interne de celui qui a le pouvoir de direction. | het intern recht van degene die de leidende bevoegdheid heeft. |
2. Les concessions ou, en ce qui concerne la Partie française, | 2. De concessies of, wat de Franse Partij betreft, de delegaties van |
délégations de service public auxquelles une collectivité territoriale | openbare dienst die kunnen worden verleend door territoriale |
ou un organisme public local relevant d'une Partie pourrait procéder | gemeenschappen of lokale openbare lichamen behorend tot een Partij, |
au profit d'une collectivité territoriale ou d'un organisme public | aan territoriale gemeenschappen of lokale openbare lichamen behorend |
local relevant d'une autre Partie ou d'un organisme de coopération | tot een andere Partij, dan wel aan een grensoverschrijdend |
transfrontalière visé aux articles 10 et 11 du présent Accord sont | samenwerkingorgaan als bedoeld in de artikelen 10 en 11 van dit |
soumises aux dispositions et procédures définies par la législation | Akkoord, zijn onderworpen aan de bepalingen en procedures uit het |
interne de chacune des Parties intéressées. | intern recht van elk van de betrokken Partijen. |
Article 6 | Artikel 6 |
Passation de marchés publics | Gunning van overheidsopdrachten |
1. Lorsque des conventions de coopération prévoient la passation de | 1. Wanneer samenwerkingsovereenkomsten voorzien in de gunning van |
marchés publics, celle-ci est soumise au droit de la Partie applicable | overheidsopdrachten, is deze onderworpen aan de wetgeving van de |
à la collectivité territoriale ou à l'organisme de coopération visé | Partij welke van toepassing is op de verantwoordelijke territoriale |
aux articles 10 et 11 qui en assume la responsabilité. | gemeenschap of het samenwerkingsorgaan, als bedoeld in de artikelen 10 |
2. Si des collectivités territoriales ou des organismes publics locaux | en 11. 2. Wanneer de onder de andere Partijen ressorterende territoriale |
relevant des autres Parties participent directement ou indirectement | gemeenschappen of lokale openbare lichamen rechtstreeks of |
onrechtstreeks deelnemen aan de financiering van deze | |
au financement de ce marché public, la convention mentionne les | overheidsopdracht, bepaalt de overeenkomst aan welke verplichtingen |
obligations qui sont faites à chaque collectivité territoriale ou | elke territoriale gemeenschap of elk lokaal openbaar lichaam moet |
organisme public local pour une opération de ce type, compte tenu de | voldoen inzake bekendmakingsprocedures, het in concurrentie brengen en |
sa nature et de son coût, en matière de procédures relatives à la | de keuze van de bedrijven, rekening houdend met de aard en de |
publicité, à la mise en concurrence et au choix des entreprises. | kostprijs van de verrichting. |
3. Les collectivités territoriales ou organismes publics locaux | 3. De territoriale gemeenschappen of lokale openbare lichamen nemen |
prennent toutes mesures utiles pour permettre à chacun d'entre eux de | alle nodige maatregelen om elk van hen in staat te stellen de door het |
respecter ses obligations dans son droit interne sans porter atteinte | intern recht voorgeschreven verplichtingen na te komen met |
au droit qui s'applique à ces marchés publics. | inachtneming van de wetgeving inzake overheidsopdrachten. |
Article 7 | Artikel 7 |
Responsabilité des Parties | Aansprakelijkheid van de Partijen |
1. Sous réserve de l'application de l'article 17, les conventions de coopération n'engagent que les collectivités territoriales ou organismes publics locaux signataires. Les Parties ne sont d'aucune manière engagées par les conséquences des obligations contractuelles contenues dans des conventions de coopération conclues par des collectivités territoriales ou organismes publics locaux ou par la mise en oeuvre de ces conventions de coopération. 2. Si une convention de coopération est déclarée nulle dans l'une des Parties concernées conformément à son droit interne, les autres Parties concernées en sont informées sans délai. | 1. Onder voorbehoud van de toepassing van artikel 17, zijn de samenwerkingsovereenkomsten slechts bindend voor de ondertekenende territoriale gemeenschappen of lokale openbare lichamen. De Partijen zijn op generlei wijze gebonden noch door de gevolgen van de contractuele verplichtingen vervat in samenwerkingsovereenkomsten die worden gesloten door territoriale gemeenschappen of lokale openbare lichamen, noch door de tenuitvoerlegging van deze samenwerkingsovereenkomsten. 2. Wanneer een samenwerkingsovereenkomst overeenkomstig het intern recht van een Partij nietig wordt verklaard, worden de andere betrokken Partijen daarvan onverwijld in kennis gesteld. |
Article 8 | Artikel 8 |
Organismes de coopération transfrontalière | Grensoverschrijdende samenwerkingsorganen |
1. Les conventions de coopération transfrontalière peuvent prévoir la | 1. De grensoverschrijdende samenwerkingsovereenkomsten kunnen voorzien |
création d'organismes sans personnalité juridique (article 9), la | in de oprichting van lichamen zonder rechtspersoonlijkheid (artikel |
création d'organismes dotés d'une personnalité juridique ou la | 9), de oprichting van lichamen met rechtspersoonlijkheid of de |
participation à ces organismes (article 10), ou la création d'un | deelname aan deze lichamen (artikel 10) of de oprichting van een |
groupement local de coopération transfrontalière (article 11), de | lokaal samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking |
manière à prévoir la mise en oeuvre efficace de la coopération | (artikel 11) met het oog op de efficiënte tenuitvoerlegging van de |
transfrontalière. | grensoverschrijdende samenwerking. |
2. Lorsqu'une collectivité territoriale ou un organisme public local | 2. Wanneer een territoriale gemeenschap of een lokaal openbaar lichaam |
envisage de créer un organisme de coopération transfrontalière ou de | de oprichting van een grensoverschrijdend samenwerkingsorgaan buiten |
participer à un tel organe hors de l'Etat dont il relève, cette création ou cette participation requiert une autorisation préalable selon les conditions du droit interne de la Partie dont il relève. 3. L'autorité chargée du contrôle de l'organisme de coopération transfrontalière veille au respect des intérêts des collectivités territoriales et organismes publics locaux qui, participant audit organisme, relèvent d'une ou plusieurs autres Parties à l'Accord. Elle communique toute information sollicitée par les autorités compétentes pour le contrôle de ces collectivités territoriales et organismes | de Staat waaronder hij ressorteert of de deelname aan een soortgelijk orgaan overweegt, moet deze oprichting of deelname eerst worden goedgekeurd overeenkomstig de voorwaarden van het intern recht van de Partij waaronder hij ressorteert. 3. De autoriteit die belast is met de controle op het grensoverschrijdend samenwerkingsorgaan ziet toe op de behartiging van de belangen van de territoriale gemeenschappen en lokale openbare lichamen die aan voornoemd orgaan deelnemen en die onder één of meer Partijen bij het Akkoord ressorteren. De autoriteit verstrekt alle informatie waar de bevoegde toezichthoudende overheden met betrekking tot deze territoriale gemeenschappen en lokale openbare lichamen, om |
publics locaux. Elle les informe des dispositions qu'elle envisage de | vragen. Ze stelt hen in kennis van de maatregelen die ze overweegt te |
prendre et des résultats de son contrôle dans la mesure où cette | nemen en van de resultaten van de door haar uitgeoefende controle, |
information peut avoir une incidence sur la coopération des | voor zover deze informatie gevolgen kan hebben voor de samenwerking |
collectivités territoriales ou des organismes publics locaux | van de territoriale gemeenschappen of lokale openbare lichamen die |
participant à cette coopération. A moins que leur mise en oeuvre ne | deelnemen aan deze samenwerking. Tenzij de tenuitvoerlegging |
souffre aucun retard, ces dispositions doivent être prises en | vertraging zou oplopen, dienen deze maatregelen te worden getroffen in |
concertation avec les autorités de contrôle compétentes des autres | overleg met de bevoegde toezichthoudende overheden van de andere |
Parties intéressées. | betrokken Partijen. |
4. Les statuts de l'organisme de coopération transfrontalière et ses | 4. De statuten van het grensoverschrijdend samenwerkingsorgaan en zijn |
délibérations sont rédigés dans la langue de chacune des Parties | beraadslagingen worden opgesteld in de taal van elk van de betrokken |
intéressées. | Partijen. |
Article 9 | Artikel 9 |
Organismes sans personnalité juridique | Lichamen zonder rechtspersoonlijkheid |
1. Les collectivités territoriales ou organismes publics locaux | 1. Overeenkomstig artikel 3 kunnen territoriale gemeenschappen of |
peuvent, conformément à l'article 3, créer des organismes communs sans | lokale openbare lichamen gemeenschappelijke lichamen zonder |
personnalité juridique ni autonomie budgétaire, tels que des | rechtspersoonlijkheid noch budgettaire autonomie oprichten, zoals |
conferenties, intergemeentelijke werkgroepen, studie- en | |
conférences, des groupes de travail intercommunaux, des groupes | overleggroepen, coördinatiecomités voor het bestuderen van |
d'étude et de réflexion, des comités de coordination pour étudier des | vraagstukken van gemeenschappelijk belang. Zij kunnen voorstellen tot |
questions d'intérêt commun, formuler des propositions de coopération, | samenwerking doen, informatie uitwisselen of de goedkeuring door de |
échanger des informations ou encourager l'adoption par les organismes | betrokken lichamen aanmoedigen van maatregelen nodig voor de |
concernés de mesures nécessaires pour mettre en oeuvre les objectifs | uitvoering van de gestelde doelstellingen. |
définis. 2. Un organisme sans personnalité juridique ne peut adopter de | 2. Een lichaam zonder rechtspersoonlijkheid kan geen beslissingen |
décisions engageant ses membres ou des tiers. | treffen die bindend zijn voor de deelnemers of derden. |
3. La convention de coopération qui prévoit la création d'organismes | 3. De samenwerkingsovereenkomst die de instelling van lichamen zonder |
sans personnalité juridique contient des dispositions sur : | rechtspersoonlijkheid voorziet, bevat bepalingen omtrent : |
a) les domaines devant faire l'objet des activités de l'organisme; | a) de domeinen waarop de werkzaamheden van het lichaam betrekking |
b) la mise en place et les modalités de travail de l'organisme; | dienen te hebben; b) de oprichting en de werkwijzen van het lichaam; |
c) la durée pour laquelle il est constitué. | c) de duur waarvoor het wordt ingesteld. |
4. L'organisme sans personnalité juridique est soumis au droit défini | 4. Het lichaam zonder rechtspersoonlijkheid is onderworpen aan het in |
par la convention de coopération. | de samenwerkingsovereenkomst bepaalde recht. |
Article 10 | Artikel 10 |
Organismes dotés d'une personnalité juridique | Lichamen met rechtspersoonlijkheid |
1. Les collectivités territoriales ou organismes publics locaux | 1. De territoriale gemeenschappen of de lokale openbare lichamen mogen |
peuvent participer à des organismes dotés de la personnalité juridique | deelnemen aan lichamen met rechtspersoonlijkheid of dergelijke |
ou créer de tels organismes si ces derniers appartiennent à une | lichamen oprichten, voor zover deze behoren tot een categorie lichamen |
catégorie d'organismes habilités dans le droit interne de la Partie où | waarvan krachtens het intern recht van de Partij waar ze hun zetel |
ils ont leur siège à comprendre des collectivités territoriales | hebben, ook buitenlandse territoriale gemeenschappen mogen deel |
étrangères. | uitmaken. |
2. Les catégories d'organismes publics locaux visés au paragraphe 1er | 2. De in de bovenstaande paragraaf bedoelde categorieën van lokale |
ci-dessus sont les suivantes : | openbare lichamen zijn : |
(1) Dans le Royaume de Belgique : | (1) In het Koninkrijk België : |
a) sur le territoire de la Région flamande : | a) op het grondgebied van het Vlaamse Gewest : |
les structures de coopération intercommunale (décret flamand du 6 | de intergemeentelijke samenwerkingsverbanden (Vlaams decreet van 6 |
juillet 2001), les associations fondées par un Centre public d'action | juli 2001), de door een Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn |
sociale. | opgerichte verenigingen. |
b) sur le territoire de la Région wallonne : | b) op het grondgebied van het Waalse Gewest : |
les intercommunales (décret wallon du 5 décembre 1996), les | de intercommunales (Waals decreet van 5 december 1996), de door een |
associations fondées par un Centre public d'action sociale. | Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn opgerichte verenigingen. |
c) sur le territoire de la Région flamande et de la Région wallonne : | c) op het grondgebied van het Vlaams en het Waals Gewest : |
les associations sans but lucratif et les fondations (loi du 27 juin | de verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen (wet van 27 juni |
1921), les associations internationales (loi du 25 octobre 1919), les | 1921), de internationale verenigingen (wet van 25 oktober 1919), de |
intercommunales dont le ressort dépasse le territoire d'une Région | intercommunales waarvan het ambtsgebied het grondgebied van een Gewest |
(loi du 22 décembre 1986); les groupements européens d'intérêt | overschrijdt (wet van 22 december 1986); de Europese economische |
économique (GEIE). | samenwerkingsverbanden (EESV). |
(2) En République française : | (2) In de Franse Republiek : |
les groupements d'intérêt public de coopération transfrontalière et | de samenwerkingsverbanden van openbaar belang voor |
grensoverschrijdende samenwerking en samenwerkingsverbanden van | |
les groupements d'intérêt public chargés de la mise en oeuvre de | openbaar belang die belast zijn met de tenuitvoerlegging van de |
politiques de développement social urbain, les sociétés d'économie mixte locales, y compris ceux déjà existants constitués par des collectivités territoriales françaises. 3. Le présent Accord est applicable aux organismes de coopération non visés au paragraphe 2 ci-dessus, ouverts aux collectivités territoriales étrangères par le droit belge ou par le droit français postérieurement à l'entrée en vigueur du présent Accord. Cette disposition prend effet dès la notification par la Partie contractante concernée, par la voie diplomatique, de la modification de son droit interne. | beleidsmaatregelen inzake sociale stadsontwikkeling, de lokale gemengde ondernemingen met inbegrip van de reeds bestaande door de Franse territoriale gemeenschappen opgerichte samenwerkingsverbanden. 3. Dit Akkoord is van toepassing op de samenwerkingsorganen die niet in bovenstaande tweede paragraaf worden genoemd en die na de inwerkingtreding van dit Akkoord op grond van het Belgische of Franse recht de mogelijkheid bieden aan buitenlandse territoriale gemeenschappen om toe te treden. Deze bepaling wordt van kracht zodra de betrokken verdragssluitende Partij langs diplomatieke weg de wijziging van haar intern recht heeft medegedeeld. |
Article 11 | Artikel 11 |
Groupement local de coopération transfrontalière | Lokaal samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking |
1. Un groupement local de coopération transfrontalière peut être créé | 1. De territoriale gemeenschappen en de lokale openbare lichamen mogen |
par les collectivités territoriales et organismes publics locaux en | een lokaal samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking |
vue de réaliser des missions et des services qui présentent un intérêt | oprichten voor de uitvoering van opdrachten en het verlenen van |
pour chacun d'entre eux. Ce groupement local de coopération | diensten die in het belang zijn van elk van deze gemeenschappen en |
lichamen. Dit lokaal samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende | |
transfrontalière est soumis au droit interne applicable aux | samenwerking is onderworpen aan het intern recht inzake openbare |
établissements publics de coopération intercommunale de la Partie où | instellingen voor intergemeentelijke samenwerking van de Partij waar |
il a son siège. | het zijn zetel heeft. |
2. Le groupement local de coopération transfrontalière est une | 2. Het lokaal samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende |
personne morale de droit public. La personnalité juridique lui est | samenwerking is een publieke rechtspersoon. De rechtspersoonlijkheid |
reconnue à partir de la date d'entrée en vigueur de la décision de | wordt verleend met ingang van de datum waarop de oprichtingsbeslissing |
création. Il est doté de la capacité juridique et de l'autonomie | van kracht wordt. Het samenwerkingsverband bezit rechtsbekwaamheid en |
budgétaire. | geniet budgettaire autonomie. |
Article 12 Statuts du groupement local de coopération transfrontalière 1. Les collectivités territoriales ou organismes publics locaux concernés conviennent des statuts du groupement local de coopération transfrontalière. 2. Les statuts d'un groupement local de coopération transfrontalière contiennent notamment des dispositions sur : (1) les collectivités territoriales ou organismes publics locaux qui le composent; (2) son objet, ses missions et ses relations avec les collectivités territoriales ou organismes publics locaux qui le composent, notamment en ce qui concerne la responsabilité des actions menées pour leur compte; (3) sa dénomination, le lieu de son siège, la zone géographique concernée; | Artikel 12 Statuten van het lokaal samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking 1. De betrokken territoriale gemeenschappen of de lokale openbare lichamen leggen de statuten van het lokaal samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking in onderling overleg vast. 2. De statuten van het lokaal samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking bevatten onder meer bepalingen betreffende : (1) de territoriale gemeenschappen of de lokale openbare lichamen waaruit het bestaat; (2) het doel, de opdrachten en de betrekkingen met de territoriale gemeenschappen of de lokale openbare lichamen waaruit het bestaat, met name op het gebied van de aansprakelijkheid voor de werkzaamheden die het voor hun rekening verricht; (3) de naam, de plaats van de zetel, en het betrokken geografisch gebied; |
(4) les compétences de ses organes, son fonctionnement, le nombre de | (4) de bevoegdheden van de organen, de werkwijze, het aantal |
représentants des membres dans les organes; | vertegenwoordigers van de deelnemers in de organen; |
(5) la procédure de convocation des membres; | (5) de wijze van bijeenroeping van de leden; |
(6) les quorums; | (6) de quorums; |
(7) les modalités et les majorités requises pour les délibérations; | (7) de wijzen van beraadslagen en de vereiste meerderheden; |
(8) les modalités de son fonctionnement notamment en ce qui concerne | (8) de werkwijzen, inzonderheid op het gebied van personeelsbeheer; |
la gestion du personnel; | |
(9) les critères selon lesquels les membres doivent contribuer aux | (9) de criteria voor de bijdrage van de leden aan de |
besoins financiers et les règles budgétaires et comptables; | financieringsbehoeften alsmede de voorschriften inzake begroting en |
(10) les conditions de modification des statuts, notamment l'adhésion | boekhouding; (10) de voorwaarden voor wijziging van de statuten, in het bijzonder |
et le retrait de membres; | de toetreding en de uittreding van deelnemers; |
(11) sa durée et les conditions de sa dissolution sous réserve des | (11) de bestaansduur en de voorwaarden voor de ontbinding, onder |
dispositions qui suivent; | voorbehoud van de onderstaande bepalingen; |
(12) les conditions de sa liquidation après dissolution. | (12) de voorwaarden voor de vereffening na de ontbinding. |
3. Les statuts du groupement local de coopération transfrontalière | 3. De statuten van het lokaal samenwerkingsverband voor |
prévoient les conditions dans lesquelles les modifications de statut | grensoverschrijdende samenwerking bepalen de voorwaarden voor de |
sont adoptées. Celles-ci sont adoptées à une majorité qui n'est pas | aanvaarding van statutaire wijzigingen. Deze worden aangenomen met een |
inférieure aux deux tiers du nombre statutaire de représentants des | meerderheid van ten minste twee derden van het statutair vastgelegd |
collectivités territoriales et organismes publics locaux au sein de | aantal vertegenwoordigers van de territoriale gemeenschappen en de |
l'assemblée du groupement. Les statuts peuvent prévoir des | lokale openbare lichamen in de algemene vergadering van het |
dispositions supplémentaires. Dans le cas d'un groupement local de | samenwerkingsverband. De statuten kunnen aanvullende bepalingen |
coopération transfrontalière associant des collectivités territoriales | bevatten. In een lokaal samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende |
ou organismes publics locaux se situant sur le territoire de la Région | samenwerking met als deelnemers territoriale gemeenschappen of lokale |
flamande ainsi que sur le territoire de la Région wallonne, cette | openbare lichamen op het grondgebied van zowel het Vlaamse als het |
majorité ne pourra pas être inférieure aux trois quarts. | Waalse Gewest is ten minste een drievierdemeerderheid vereist. |
Article 13 | Artikel 13 |
Organes | Organen |
1. De organen van het lokale samenwerkingsverband voor | |
1. Les organes du groupement local de coopération transfrontalière | grensoverschrijdende samenwerking zijn de algemene vergadering, de |
sont l'assemblée, le président et un ou plusieurs vice-présidents. Les | voorzitter en één of meerdere vice-voorzitters. De vice-voorzitters |
vice-présidents sont choisis parmi les membres des collectivités | worden gekozen onder de vertegenwoordigers van de territoriale |
territoriales et organismes publics locaux relevant de chacune des | gemeenschappen en de lokale openbare lichamen die tot andere Partijen |
Parties intéressées autres que celle dont le président est | behoren dan degene waarvan de voorzitter ingezetene is. Elke |
ressortissant. Chaque collectivité territoriale et organisme public | territoriale gemeenschap en elk lokaal openbaar lichaam heeft minstens |
local dispose au moins d'un siège dans l'assemblée, aucun ne pouvant disposer à lui seul de plus de la moitié des sièges. Les statuts du groupement local de coopération transfrontalière peuvent, dans le respect du droit interne de chaque Partie intéressée, prévoir des organes supplémentaires. 2. La désignation et le mandat des représentants des collectivités territoriales et organismes publics locaux à l'assemblée du groupement local de coopération transfrontalière sont régis par le droit interne de la Partie dont relève chaque collectivité territoriale ou organisme public local représenté. 3. L'assemblée règle par ses décisions les affaires qui relèvent de l'objet du groupement local de coopération transfrontalière. 4. Le président assure l'exécution des décisions de l'assemblée et représente le groupement local de coopération transfrontalière en matière juridique. Il peut, sous sa propre responsabilité et surveillance, déléguer une partie de ses fonctions à un ou plusieurs vice-présidents. | één zetel in de algemene vergadering met dien verstande dat geen van hen meer dan de helft van de zetels kan hebben. De statuten van het lokale samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking kunnen voorzien in bijkomende organen, voor zover daarbij het intern recht van elke betrokken Partij in acht wordt genomen. 2. De aanwijzing en de opdracht van de vertegenwoordigers van de territoriale gemeenschappen en de lokale openbare lichamen in de algemene vergadering van het lokale samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking, zijn onderworpen aan het intern recht van de Partij waaronder elke vertegenwoordigde territoriale gemeenschap of elk lokaal openbaar lichaam, ressorteert. 3. De algemene vergadering legt met haar beslissingen de aangelegenheden vast die het voorwerp uitmaken van het lokale samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking. 4. De voorzitter zorgt voor de uitvoering van de beslissingen van de algemene vergadering en vertegenwoordigt het lokale samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking op juridisch vlak. Hij kan op eigen verantwoordelijkheid en onder zijn toezicht, een gedeelte van zijn functies overdragen aan een of meerdere vice-voorzitters. |
Article 14 | Artikel 14 |
Financement | Financiering |
1. Le groupement local de coopération transfrontalière est financé par | 1. Het lokale samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende |
les contributions de ses membres qui constituent pour ceux-ci des | samenwerking wordt gefinancierd door verplichte bijdragen van de |
dépenses obligatoires. Il peut être également financé par des recettes | deelnemers. De financiering kan ook gebeuren met inkomsten die het |
perçues au titre des prestations qu'il assure. | door zijn dienstverlening verwerft. |
2. Il établit un budget annuel prévisionnel voté par l'assemblée et | 2. Het raamt jaarlijks een begroting die door de algemene vergadering |
établit un bilan et un compte de résultats certifiés par des experts | wordt goedgekeurd en maakt een balans en een resultatenrekening die |
indépendants des collectivités territoriales ou organismes publics | door onafhankelijke deskundigen van de territoriale gemeenschappen en |
locaux qui le constituent. | lokale openbare lichamen waaruit het bestaat, worden goedgekeurd. |
3. Dans la mesure où le groupement local de coopération transfrontalière est habilité à recourir à l'emprunt, chaque emprunt ainsi que ses modalités de remboursement doivent faire l'objet d'un accord de tous ses membres. En cas de difficulté ou de dissolution du groupement local de coopération transfrontalière, à défaut de dispositions particulières dans ses statuts, les collectivités territoriales ou organismes publics locaux sont engagés proportionnellement à leur participation antérieure. Les collectivités territoriales ou organismes publics locaux membres du groupement local de coopération transfrontalière restent responsables de ses dettes | 3. Indien het lokale samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking leningen mag aangaan, dient een akkoord te worden gesloten waarin alle deelnemers hun goedkeuring geven voor elke lening en de terugbetalingsvoorwaarden. Wanneer het lokale samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking in moeilijkheden verkeert of ontbonden wordt en de statuten hieromtrent geen bijzondere bepalingen bevatten, zijn de territoriale gemeenschappen of de lokale openbare lichamen verantwoordelijk in evenredigheid met hun voorgaande deelname. De territoriale gemeenschappen of de lokale openbare lichamen die deelnemen aan het lokale samenwerkingsverband voor grensoverschrijdende samenwerking |
jusqu'à extinction de celles-ci. | blijven aansprakelijk voor de schulden tot wanneer deze zijn afgelost. |
Article 15 | Artikel 15 |
Dissolution | Ontbinding |
Le groupement est dissous de plein droit soit à l'expiration de la | Het samenwerkingsverband wordt van rechtswege ontbonden hetzij bij het |
durée pour laquelle il a été institué, soit à la fin de l'opération | verstrijken van de termijn waarvoor het is opgericht, hetzij bij het |
qu'il avait pour objet de conduire. Il peut également être dissous par | verwezenlijken van het doel waarvoor het werd opgericht. Verder kan |
décision à l'unanimité de ses membres sous réserve que les conditions | het worden ontbonden bij unanieme beslissing van de deelnemers, voor |
de sa liquidation prévoient la garantie des droits des tiers. | zover de vereffeningsvoorwaarden de rechten van derden respecteren. |
Article 16 Dispositions transitoires 1. Le présent Accord s'applique également aux conventions sur la coopération transfrontalière entre collectivités territoriales ou organismes publics locaux qui ont été conclues avant son entrée en vigueur. Celles-ci seront adaptées aux dispositions du présent Accord dans toute la mesure du possible dans un délai de cinq ans après son entrée en vigueur. 2. Il n'est pas porté atteinte aux compétences et pouvoirs des organes de coopération transfrontalière intergouvernementaux existants. | Artikel 16 Overgangsmaatregelen 1. Dit Akkoord is eveneens van toepassing op overeenkomsten inzake grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale gemeenschappen of lokale openbare lichamen die vóór zijn inwerkingtreding werden gesloten. Binnen vijf jaar na deze inwerkingtreding worden de bedoelde overeenkomsten in de mate van het mogelijke aangepast aan de bepalingen in onderhavig Akkoord. 2. Er wordt niets gewijzigd aan de bevoegdheden en rechten van de bestaande organen voor intergouvernementele grensoverschrijdende samenwerking. |
Article 17 | Artikel 17 |
Disposition complémentaire | Aanvullende bepaling |
Les dispositions du présent Accord sont applicables aux conventions de | |
l'article 3 auxquelles participeraient une ou plusieurs des Parties au | De bepalingen van dit Akkoord zijn van toepassing op de in artikel 3 |
bedoelde overeenkomsten waaraan één of meerdere Partijen bij dit | |
présent Accord. | Akkoord zouden deelnemen. |
Article 18 | Artikel 18 |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Le présent Accord entrera en vigueur au premier jour du deuxième mois | Dit Akkoord treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand die |
suivant la date à laquelle la dernière Partie aura notifié aux autres | volgt op de datum waarop de laatste Partij aan de andere Partijen |
Parties que les conditions internes nécessaires à l'entrée en vigueur | heeft medegedeeld dat aan de interne voorwaarden, vereist voor de |
de l'Accord sont remplies. | inwerkingtreding van het Akkoord, werd voldaan. |
Article 19 Durée et dénonciation 1. Le présent Accord est conclu pour une durée indéterminée. 2. Chaque Partie à l'Accord peut le dénoncer en donnant au moins un an avant la fin d'une année civile un avis écrit de dénonciation aux autres Parties. La dénonciation par l'une des Parties belges ne porte pas atteinte à la validité de l'accord pour les autres Parties belges. 3. Si le présent Accord est dénoncé, les mesures de coopération qui ont pris effet avant son expiration et les dispositions qui s'appliquent aux formes de coopération n'en seront pas affectées. Fait à Bruxelles, le 16 septembre 2002, en deux exemplaires, chacun en langues française et néerlandaise, les deux textes faisant également | Artikel 19 Duur en opzegging 1. Dit Akkoord wordt voor onbepaalde tijd gesloten. 2. Dit Akkoord kan door elke partij worden opgezegd op voorwaarde dat ten minste een jaar vóór het eind van een kalenderjaar de andere Partijen hiervan schriftelijk in kennis worden gesteld. De opzegging door één van de Belgische Partijen laat de geldigheid van het Akkoord voor de andere Belgische Partijen onverlet. 3. De opzegging van dit Akkoord verandert niets aan de samenwerkingsmaatregelen die voor de beëindiging ervan van kracht zijn geworden, noch aan de bepalingen die van toepassing zijn op de samenwerkingsvormen. Gedaan te Brussel, op 16 september 2002, in twee exemplaren, elk in de Nederlandse en de Franse taal, waarbij beide teksten gelijkelijk |
foi. | rechtsgeldig zijn. |