Loi modifiant le Titre XIII de la loi-programme du 27 décembre 2006, en ce qui concerne la nature des relations de travail | Wet tot wijziging van Titel XIII van de programmawet van 27 december 2006, wat de aard van de arbeidsrelaties betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER |
25 AOUT 2012. - Loi modifiant le Titre XIII de la loi-programme (I) du | 25 AUGUSTUS 2012. - Wet tot wijziging van Titel XIII van de |
27 décembre 2006, en ce qui concerne la nature des relations de | programmawet (I) van 27 december 2006, wat de aard van de |
travail | arbeidsrelaties betreft |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée par l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans le titre XIII de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 |
Art. 2.In titel XIII van de programmawet (I) van 27 december 2006 |
l'intitulé du chapitre II est remplacé par ce qui suit : | wordt het opschrift van hoofdstuk II vervangen als volgt : |
« Chapitre II Commission administrative de règlement de la relation de | « Hoofdstuk II Administratieve commissie ter regeling van de |
travail. ». | arbeidsrelatie. ». |
Art. 3.L'article 329 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 329 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
« Art. 329.§ 1er. Une commission administrative de la relation de |
« Art. 329.§ 1. Er wordt een administratieve commissie ter regeling |
travail est instituée avec plusieurs chambres. | van de arbeidsrelatie ingesteld, met meerdere kamers. |
§ 2. Les chambres de la commission administrative visées au paragraphe | § 2. De in de eerste paragraaf bedoelde kamers van de administratieve |
premier sont chacune composées d'un nombre égal de membres désignés | commissie zijn elk samengesteld uit een gelijk aantal leden aangewezen |
sur proposition du Ministre qui a les Classes moyennes dans ses | op voorstel van de Minister die de Middenstand onder zijn bevoegdheid |
attributions parmi le personnel de son administration ou de l'Institut | heeft onder de personeelsleden van zijn administratie of van het |
national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, d'une | Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen |
part, et de membres désignés sur la proposition des Ministres qui ont | enerzijds, en van leden aangewezen op voorstel van de Ministers die |
les Affaires sociales et l'Emploi dans leurs attributions parmi les | Sociale Zaken en Werkgelegenheid onder hun bevoegdheid hebben onder de |
membres du personnel de leurs administrations ou de l'Office national | personeelsleden van hun administraties of van de Rijksdienst voor |
de Sécurité sociale d'autre part. | Sociale Zekerheid anderzijds. |
Chaque chambre est présidée par un magistrat professionnel. | Elke kamer wordt voorgezeten door een beroepsmagistraat. |
§ 3.Aucun membre des Chambres ne peut exercer la fonction de | § 3. Geen enkel lid van de kamers mag de functie uitoefenen van |
fonctionnaire qui relève de l'autorité des Ministres ayant dans leurs | ambtenaar die onder het gezag valt van de Ministers die Sociale Zaken, |
attributions les Affaires sociales, les Classes moyennes et l'Emploi, | Middenstand en Werk in hun bevoegdheden hebben, en die ermee wordt |
et qui est chargé de surveiller le respect de l'application des | belast de naleving van de toepassing van de wetgevingen inzake sociale |
législations en matière de sécurité sociale et de droit du travail. | zekerheid en arbeidsrecht te bewaken. |
§ 4. Les membres des Chambres sont nommés par le Roi. | § 4. De leden van de kamers worden door de Koning benoemd. |
§ 5. Le Roi détermine la composition et le fonctionnement de la | § 5. De Koning bepaalt de samenstelling en de werking van de |
commission administrative. | administratieve commissie. |
§ 6. La commission administrative peut décider d'entendre des experts | § 6. De administratieve commissie kan beslissen om deskundigen van de |
du ou des secteurs concernés ou de la ou des professions concernées. | betrokken sector of sectoren of van het betrokken beroep of beroepen |
». | te horen. ». |
Art. 4.Dans l'article 332 de la même loi, l'alinéa 1er est remplacé |
Art. 4.In artikel 332 van dezelfde wet wordt het eerste lid vervangen |
par ce qui suit : | als volgt : |
« Soit lorsque l'exécution de la relation de travail laisse apparaître | « Hetzij wanneer de uitoefening van de arbeidsrelatie voldoende |
la réunion de suffisamment d'éléments incompatibles avec la | elementen naar voor brengt die, beoordeeld overeenkomstig de |
qualification donnée par les parties à la relation de travail, | bepalingen van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten, onverenigbaar |
appréciés conformément aux dispositions de la présente loi et de ses | zijn met de kwalificatie die door de partijen aan de arbeidsrelatie |
arrêtés d'exécution, soit lorsque la qualification donnée par les | wordt gegeven, hetzij wanneer de kwalificatie die door de partijen aan |
parties à la relation de travail ne correspond pas à la nature de la | de arbeidsrelatie wordt gegeven niet overeenstemt met de aard van de |
arbeidsrelatie zoals deze wordt vermoed overeenkomstig het bepaalde in | |
relation de travail présumée, conformément au chapitre V/1 et que | hoofdstuk V/1 en dit vermoeden niet wordt weerlegd, gebeurt er een |
cette présomption n'est pas renversée, il y aura une requalification | herkwalificatie van de arbeidsrelatie en wordt er een overeenstemmend |
de la relation de travail et application du régime de sécurité sociale | stelsel van sociale zekerheid toegepast, zonder evenwel afbreuk te |
correspondant, sans préjudice toutefois des dispositions suivantes : | doen aan de volgende bepalingen : |
1) l'article 2, § 1er, 1° et 3°, de la loi du 27 juin 1969, l'article | 1) artikel 2, § 1, 1° en 3°, van de wet van 27 juni 1969, artikel 2, § |
2, § 1er, 1° et 3°, de la loi du 29 juin 1981 et l'article 3, §§ 1er | 1, 1° en 3°, van de wet van 29 juni 1981 en artikel 3, §§ 1 en 2, van |
et 2, de l'arrêté royal n° 38, ainsi que toute disposition prise sur | het koninklijk besluit nr. 38, alsook iedere bepaling die op basis van |
la base de ces dispositions; | deze bepalingen genomen werd; |
2) de manière générale, toute disposition légale ou réglementaire | 2) in algemene zin, elke wettelijke of reglementaire bepaling die de |
imposant ou présumant de manière irréfragable l'exercice d'une | uitoefening van een beroep of een bepaalde activiteit in de |
profession ou d'une activité déterminée en qualité de travailleur | hoedanigheid van zelfstandige of werknemer in de zin van deze wet |
indépendant ou de travailleur salarié au sens de la présente loi. ». | oplegt of onweerlegbaar vermoedt. ». |
Art. 5.Dans le titre XIII, Chapitre V, de la même loi, la division en |
Art. 5.In titel XIII, hoofdstuk V, van dezelfde wet wordt de indeling |
sections est abrogée. | in afdelingen opgeheven. |
Art. 6.Dans l'article 334 de la même loi, le paragraphe 1er est |
Art. 6.In artikel 334 van dezelfde wet wordt paragraaf 1 vervangen |
remplacé par ce qui suit : | als volgt : |
« § 1er. Le Roi peut établir une liste de critères spécifiques propres | « § 1. De Koning kan een lijst opstellen met specifieke criteria die |
à un ou plusieurs secteurs, à une ou plusieurs professions, à une ou | eigen zijn aan één of meerdere sectoren, één of meerdere beroepen, één |
plusieurs catégories de professions ou à une ou plusieurs activités | of meerdere categorieën van beroepen of één of meerdere |
professionnelles qu'Il détermine. Cette liste complète les critères | beroepsactiviteiten die Hij bepaalt. Deze lijst vult de criteria aan |
visés à l'article 333. ». | die in artikel 333 worden beoogd. » . |
Art. 7.L'article 335 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 335 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
« Art. 335.Le Roi ne peut exercer la compétence qui Lui a été |
|
reconnue par l'article 334 qu'après avis : | « Art. 335.De Koning kan de Hem door artikel 334 toegekende |
bevoegdheid slechts uitoefenen na advies van : | |
1) du Comité de direction du Bureau fédéral d'orientation du Service | 1) het Directiecomité van het Federaal aansturingsbureau van de |
d'information et de recherche sociale, tel que prévu à l'article 6 du Code pénal social, 2) des commissions ou sous-commissions paritaires compétentes. Cet avis est donné par le Conseil national du Travail lorsque plusieurs commissions paritaires sont compétentes. A défaut d'une commission ou sous-commission paritaire compétente ou effective, cet avis est donné par le Conseil national du travail, 3) du Conseil supérieur des Indépendants et des P.M.E., qui ne rend son avis qu'après avoir consulté les secteurs et professions concernés, et s'il existe, l'ordre ou l'institut professionnel établi par la loi pour la profession concernée. Ces trois organes donnent leurs avis dans un délai de quatre mois après la demande faite par le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions, le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions ou le Ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions. Si, dans le délai imparti, aucun avis conforme et unanime n'est remis, le Roi ne peut établir des critères spécifiques pour le ou les secteurs, la ou les professions, la ou les catégories de professions ou la ou les activités professionnelles concernés que par un arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres. ». Les ministres visés à l'alinéa 2 peuvent demander aux organes visés à l'alinéa 1erde donner leurs avis soit de leur propre initiative soit à la demande des commissions ou sous-commissions paritaires compétentes, du Conseil national du Travail, du Conseil supérieur des Indépendants et des P.M.E. ou des organisations qui y sont représentées. Si les ministres compétents reçoivent simultanément plusieurs demandes visant à solliciter l'avis des organes mentionnés à l'alinéa 1er, ils établissent un calendrier pour l'introduction des demandes d'avis en question. Art. 8.Dans le titre XIII de la même loi, il est inséré un chapitre |
sociale inlichtingen en opsporingsdienst, zoals bepaald in artikel 6 van het Sociaal Strafwetboek, 2) de bevoegde paritaire comités of subcomités. Dit advies wordt gegeven door de Nationale Arbeidsraad wanneer verschillende paritaire comités bevoegd zijn. Bij ontstentenis van bevoegd of werkend paritair comité of subcomité wordt dit advies gegeven door de Nationale Arbeidsraad, 3) de Hoge raad voor de zelfstandigen en de K.M.O., die zijn advies uitbrengt na raadpleging van de betrokken sectoren en beroepen en als er een bestaat, de beroepsorde die of het beroepsinstituut dat voor het betrokken beroep door de wet is aangesteld. Deze drie organen verstrekken hun adviezen binnen vier maanden nadat het verzoek werd gedaan door de Minister bevoegd voor Werk, de Minister bevoegd voor Sociale Zaken of de Minister bevoegd voor Middenstand. Indien binnen de gestelde termijn geen eensluidend en eenparig advies werd verstrekt, kan de Koning voor de betrokken sector(en), beroep(en), categorie(ën) van beroepenof beroepsactiviteit(en), specifieke criteria slechts bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad bepalen. ». De in het tweede lid bedoelde ministers kunnen de in het eerste lid vermelde organen hetzij op hun eigen initiatief hetzij op vraag van het bevoegde paritaire comité of subcomité, de Nationale Arbeidsraad,de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de K.M.O. of van de organisaties die erin vertegenwoordigd zijn,verzoeken hun adviezen te verstrekken. Indien de bevoegde ministers gelijktijdig meerdere verzoeken ontvangen om een advies te vragen aan de in het eerste lid vermelde organen, bepalen ze een kalender voor de indiening van de desbetreffende adviesaanvragen. Art. 8.In titel XIII van dezelfde wet wordt een hoofdstuk V/1 |
V/1, rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« Chapitre V/1. Présomption concernant la nature de la relation de | « Hoofdstuk V/1. Vermoeden betreffende de aard van de arbeidsrelatie |
travail ». | ». |
Art. 9.Dans le chapitre V/1 inséré par l'article 8, il est inséré un |
Art. 9.In hoofdstuk V/1, ingevoegd bij artikel 8, wordt een artikel |
article 337/1 rédigé comme suit : | 337/1 ingevoegd, luidende : |
« Art. 337/1.§ 1er. Ce chapitre est applicable aux relations de |
« Art. 337/1.§ 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op de |
travail qui se situent dans le cadre suivant : | arbeidsrelaties die bestaan in het raam van : |
1° l'exécution des activités énumérées à l'article 20, § 2, de | 1° de uitoefening van de werkzaamheden die zijn vermeld in artikel 20, |
l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992, relatif aux mesures tendant à | § 2, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met |
assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée; | betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de |
toegevoegde waarde; | |
2° l'exercice de l'activité consistant à effectuer pour le compte de | 2° de uitoefening van de activiteit die erin bestaat om voor rekening |
tiers, toutes sortes de surveillance et/ ou des services de garde; | van derden alle soorten bewakings- en/of toezichtsdiensten uit te oefenen; |
3° le transport de choses et ou personnes pour le compte de tiers, à | 3° het vervoer van goederen en of personen voor rekening van derden, |
l'exception des services d'ambulance et le transport de personnes avec | met uitzondering van de ambulancediensten en het vervoer van personen |
un handicap; | met een handicap; |
4° Les activités qui ressortent du champ d'application de la | 4° De activiteiten die vallen onder het toepassingsgebied van het |
commission paritaire pour le nettoyage, qui ne sont pas déjà visées au 1°. | paritair comité voor de schoonmaak, die nog niet beoogd worden in 1°. |
§ 2. La liste prévue au paragraphe 1er peut être élargie par le Roi | § 2. De in de eerste paragraaf bepaalde lijst kan door de Koning |
après avoir demandé l'avis: | worden uitgebreid, nadat het advies werd ingewonnen van : |
1) du Comité de direction du Bureau fédéral d'orientation du Service | 1) het Directiecomité van het Federaal aansturingsbureau van de |
d'information et de recherche sociale, tel que prévu à l'article 6 du Code pénal social, 2) des commissions ou sous-commissions paritaires compétentes. Cet avis est donné par le Conseil national du Travail lorsque plusieurs commissions paritaires sont compétentes. A défaut d'une commission ou sous-commission paritaire compétente ou effective, cet avis est donné par le Conseil national du Travail, 3) du Conseil supérieur des Indépendants et des P.M.E., qui ne rend son avis qu'après avoir consulté les secteurs et professions concernés, et s'il existe, l'ordre ou l'institut professionnel établi par la loi pour la profession concernée. Ces trois organes doivent donner leurs avis dans un délai de quatre mois après la demande faite par le Ministre chargé de l'Emploi, le Ministre des Affaires sociales ou le Ministre compétent pour les Classes moyennes. Si, dans le délai imparti, aucun avis conforme et unanime n'a été remis, le Roi ne peut reprendre dans le champ d'application de ce chapitre le ou les secteurs, la ou les professions, la ou les catégories de professions ou la ou les activités professionnelles concernés que par arrêté délibéré en Conseil des Ministres. Les ministres visés à l'alinéa 2 peuvent demander aux organes visés à l'alinéa 1er de donner leurs avis soit de leur propre initiative soit à la demande des commissions ou sous-commissions paritaires compétentes, du Conseil national du Travail, du Conseil supérieur des Indépendants et des P.M.E., ou des organisations qui y sont représentées. Si les ministres compétents reçoivent simultanément plusieurs demandes visant à solliciter l'avis des organes mentionnés à l'alinéa 1er, ils établissent un calendrier pour l'introduction des demandes d'avis en question. § 3. Ce chapitre n'est pas applicable aux relations de travail familiales. | sociale inlichtingen en opsporingsdienst zoals bepaald in artikel 6 van het Sociaal Strafwetboek, 2) de bevoegde paritaire comités of subcomités. Dit advies wordt gegeven door de Nationale Arbeidsraad wanneer verschillende paritaire comités bevoegd zijn. Bij ontstentenis van bevoegd of werkend paritair comité of subcomité wordt dit advies gegeven door de Nationale Arbeidsraad, 3) de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de K.M.O., die zijn advies uitbrengt na raadpleging van de betrokken sectoren en beroepen en als er een bestaat, de beroepsorde die of het beroepsinstituut dat voor het betrokken beroep door de wet is aangesteld. Deze drie organen verstrekken hun adviezen binnen vier maanden nadat het verzoek werd gedaan door de Minister bevoegd voor Werk, de Minister bevoegd voor Sociale Zaken of de Minister bevoegd voor Middenstand. Indien binnen de gestelde termijn geen eensluidend eenparig advies werd verstrekt, kan de Koning de betrokken sector(en), beroep(en), categorie(ën) van beroepen of beroepsactiviteit(en), slechts bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad onder de toepassing van dit hoofdstuk brengen. De in het tweede lid bedoelde ministers kunnen de in het eerste lid vermelde organen hetzij op hun eigen initiatief hetzij op vraag van het bevoegde paritaire comité of subcomité, de Nationale Arbeidsraad, de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de K.M.O.of van de organisaties die erin vertegenwoordigd zijn, verzoeken hun adviezen te verstrekken. Indien de bevoegde ministers gelijktijdig meerdere verzoeken ontvangen om een advies te vragen aan de in het eerste lid vermelde organen, bepalen ze een kalender voor de indiening van de desbetreffende adviesaanvragen. § 3. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op de familiale arbeidsrelaties. |
Par relations de travail familiales, on entend : | Wordt begrepen onder familiale arbeidsrelaties : |
a) les relations de travail entre des parents et des alliés jusqu'au | a) de arbeidsrelaties tussen bloedverwanten en aanverwanten tot de |
troisième degré inclus et entre des cohabitants légaux au sens de la | derde graad en tussen wettelijk samenwonenden zoals bedoeld in de wet |
loi du 23 novembre 1998 instaurant la cohabitation légale; | van 23 november 1998 tot invoering van de wettelijke samenwoning; |
b) les relations de travail entre une société et une personne | b) de arbeidsrelaties tussen een vennootschap en een natuurlijk |
physique, celle-ci étant un parent ou un allié jusqu'au troisième | persoon, waarbij de natuurlijk persoon een bloedverwant of aanverwant |
degré inclus ou un cohabitant légal soit de celui qui à lui seul, soit | is tot de derde graad van, of wettelijk samenwoont met, hetzij degene |
de ceux qui ensemble détiennent plus de 50 pour cent des actions de la | die alleen hetzij zij die samen, meer dan 50 procent van de aandelen |
société en question. » | bezitten van de bedoelde vennootschap. » |
Art. 10.Dans le chapitre V/1 inséré par l'article 8, il est inséré un |
Art. 10.In hoofdstuk V/1, ingevoegd bij artikel 8, wordt een artikel |
article 337/2 rédigé comme suit : | 337/2 ingevoegd, luidende : |
« Art. 337/2.§ 1er. Les relations de travail visées à l'article |
« Art. 337/2.§ 1. De in artikel 337/1 bedoelde arbeidsrelaties, |
337/1, sont présumées jusqu'à preuve du contraire, être exécutées dans | worden weerlegbaar vermoed een arbeidsovereenkomst te zijn wanneer uit |
les liens d'un contrat de travail, lorsque de l'analyse de la relation | de analyse van de arbeidsrelatie blijkt dat meer dan de helft van de |
de travail il apparaît que plus de la moitié des critères suivants | hiernavolgende criteria zijn vervuld : |
sont remplis: a) défaut, dans le chef de l'exécutant des travaux, d'un quelconque | a) ontstentenis van enig financieel of economisch risico in hoofde van |
risque financier ou économique, comme c'est notamment le cas : | diegene die de werkzaamheden uitvoert, zoals dit onder meer het geval |
- à défaut d'investissement personnel et substantiel dans l'entreprise | is : - bij ontstentenis van een persoonlijke en substantiële investering in |
avec du capital propre, ou, | de onderneming met eigen middelen, of, |
- à défaut de participation personnelle et substantielle dans les | - bij ontstentenis van een persoonlijke en substantiële deelname in de |
gains et les pertes de l'entreprise; | winsten en de verliezen van de onderneming; |
b) défaut dans le chef de l'exécutant des travaux, de responsabilité | b) ontstentenis van verantwoordelijkheid en beslissingsmacht aangaande |
et de pouvoir de décision concernant les moyens financiers de | de financiële middelen van de onderneming in hoofde van diegene die de |
l'entreprise dans le chef de l'exécutant des travaux; | werkzaamheden uitvoert; |
c) défaut, dans le chef de l'exécutant des travaux, de tout pouvoir de | c) ontstentenis van beslissingsmacht over het aankoopbeleid van de |
décision concernant la politique d'achat de l'entreprise; | onderneming in hoofde van diegene die de werkzaamheden uitvoert; |
d) défaut, dans le chef de l'exécutant des travaux, de pouvoir de | d) ontstentenis van beslissingsmacht over het prijsbeleid van de |
décision concernant la politique des prix de l'entreprise, sauf si les | onderneming in hoofde van diegene die de werkzaamheden uitvoert, |
prix sont légalement fixés; | behoudens wanneer de prijzen wettelijk zijn vastgelegd; |
e) défaut d'une obligation de résultats concernant le travail convenu; | e) de ontstentenis van resultaatsverbintenis betreffende de overeengekomen arbeid; |
f) la garantie du paiement d'une indemnité fixe quel que soient les | f) de garantie op betaling van een vaste vergoeding, ongeacht de |
résultats de l'entreprise ou le volume des prestations fournies dans | bedrijfsresultaten of de omvang van de prestaties geleverd door |
le chef de l'exécutant des travaux; g) ne pas être soi-même l'employeur de personnel recruté personnellement et librement ou ne pas avoir la possibilité d'engager du personnel ou de se faire remplacer pour l'exécution du travail convenu; h) ne pas apparaître comme une entreprise vis-à-vis d'autres personnes ou de son cocontractant ou travailler principalement ou habituellement pour un seul cocontractant; i) travailler dans des locaux dont on n'est pas le propriétaire ou le locataire ou avec du matériel mis à sa disposition, financé ou garanti par le cocontractant. § 2. Lorsqu'il apparaît que plus de la moitié des critères, visés au paragraphe 1er ne sont pas remplis, la relation de travail est présumée de manière réfragable être un contrat d'indépendant. Cette présomption peut être renversée par toutes voies de droit et notamment sur la base des critères généraux fixés dans la présente loi. § 3. Le Roi peut, selon la même procédure que celle prévue à l'article 335, prévoir des critères spécifiques propres à un ou plusieurs secteurs, une ou plusieurs professions, une ou plusieurs catégories de professions ou à une ou plusieurs activités professionnelles qu'Il détermine, et qui remplacent ou complètent les critères visés au paragraphe 1er. Ces critères doivent contenir des éléments qui ont un rapport avec une | diegene die de werkzaamheden uitvoert; g) het zelf geen werkgever zijn van persoonlijk en vrij aangeworven personeel of het ontbreken van de mogelijkheid om voor de uitvoering van het overeengekomen werk personeel aan te werven of zich te laten vervangen; h) het zich niet voordoen als een onderneming ten overstaan van andere personen of hoofdzakelijk of gewoonlijk voor één medecontractant werken; i) in ruimtes werken waarvan men niet de eigenaar of de huurder is of werken met materiaal dat ter beschikking wordt gesteld, gefinancierd of gewaarborgd door de medecontractant. § 2. Wanneer blijkt dat meer dan de helft van de criteria, vermeld in de eerste paragraaf niet zijn vervuld, wordt de arbeidsrelatie, weerlegbaar vermoed een zelfstandigenovereenkomst te zijn. Dit vermoeden kan worden weerlegd door alle middelen van recht, onder andere op basis van de in deze wet bepaalde algemene criteria. § 3. De Koning kan volgens dezelfde procedure als deze bepaald in artikel 335, specifieke criteria bepalen die eigen zijn aan één of meerdere sectoren, één of meerdere beroepen of één meerdere categorieën van beroepenof één of meerdere beroepsactiviteiten die Hij bepaalt, en die de in de eerste paragraaf bepaalde criteria vervangen of aanvullen. Deze criteria dienen elementen te bevatten die verband houden met een |
dépendance socio-économique ou une subordination juridique ». | socio-economische afhankelijkheid of juridische ondergeschiktheid ». |
Art. 11.Dans le titre XIII de la même loi l'intitulé du chapitre VI |
Art. 11.In titel XIII van dezelfde wet wordt het opschrift van |
est remplacé par ce qui suit: | hoofdstuk VI vervangen als volgt : |
« Chapitre VI. Les décisions relatives à la qualification de la | « Hoofdstuk VI. De beslissingen betreffende de kwalificatie van een |
relation de travail par la commission administrative. ». | arbeidsrelatie door de administratieve commissie. ». |
Art. 12.A l'article 338 de la même loi les modifications suivantes |
Art. 12.In artikel 338 van dezelfde wet worden de volgende |
sont apportées: | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit: | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Les chambres de la commission visée à l'article 329 ont comme | « § 1. De kamers van de in artikel 329 bedoelde commissie hebben tot |
tâche de rendre des décisions relatives à la qualification d'une | taak beslissingen te nemen betreffende de kwalificatie van een |
relation de travail déterminée. Ces décisions produisent leurs effets | bepaalde arbeidsrelatie. Deze beslissingen worden van kracht voor een |
pour une durée de 3 ans dans les cas visés au § 2, alinéas 2 et 3. »; | periode van drie jaar in de in § 2, tweede en derde lid, bedoelde |
2° dans le paragraphe 2 l'alinéa premier est remplacé par ce qui suit: | gevallen. »; 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« Ces décisions sont rendues à l'initiative conjointe de l'ensemble | « Deze beslissingen worden genomen op gezamenlijk initiatief van het |
des parties à la relation de travail, lorsque les parties saisissent | geheel van de partijen van de arbeidsrelatie, wanneer de partijen de |
la chambre compétente de la commission administrative dans un délai | bevoegde kamer van de administratieve commissie binnen een termijn van |
d'un an à compter de l'entrée en vigueur de la présente loi ou de | één jaar aanzoeken vanaf de inwerkingtreding van deze wet of van het |
l'arrêté royal visé aux articles 334, 337/1 ou 337/2 pour autant qu'il | in artikel 334, 337/1 of 337/2 bedoeld koninklijk besluit voor zover |
soit applicable à la relation de travail concernée. | dit van toepassing is op de betrokken arbeidsrelatie. |
Ces décisions peuvent également être rendues à l'initiative d'une | Deze beslissingen kunnen eveneens worden genomen op initiatief van een |
seule partie à la relation de travail, dans le cas où celle-ci | enkele partij van de arbeidsrelatie ingeval deze een beroepsactiviteit |
commence une activité professionnelle de travailleur indépendant et en | van zelfstandige start en een aanvraag ervoor doet bij haar sociaal |
fait la demande lors de son affiliation à une caisse d'assurances | |
sociales visée à l'article 20 de l'arrêté royal n° 38, et ceci soit au | verzekeringsfonds zoals bedoeld bij artikel 20 van het Koninklijk |
moment de l'affiliation soit dans un délai d'un an à partir du début | besluit nr. 38, en dit hetzij bij de aansluiting hetzij binnen een |
de la relation de travail. | termijn van 1 jaar na de aanvang van de arbeidsrelatie. |
Ces décisions peuvent enfin être rendues à l'initiative de toute | Deze beslissingen kunnen ten slotte worden genomen op initiatief van |
partie à une relation de travail ou à une relation de travail | |
envisagée dont le statut de travailleur salarié ou de travailleur | elke partij bij een arbeidsrelatie of beoogde arbeidsrelatie waarvan |
indépendant est incertain, et qui en fait la demande directement à la | het statuut van werknemer of zelfstandige onzeker is en hierom |
commission administrative, soit préalablement au début de la relation | rechtstreeks de administratieve commissie verzoekt, hetzij voorafgaand |
de travail soit dans un délai d'un an à partir du début de la relation | aan de aanvang van de arbeidsrelatie hetzij binnen een termijn van 1 |
de travail. | jaar na de aanvang van de arbeidsrelatie. |
Dans ce cadre, les règles et modalités de la mission des caisses | In dit kader zullen de regels en de modaliteiten van de opdracht van |
d'assurances sociales visées à l'article 20 de l'arrêté royal n° 38 | de bij artikel 20 van het Koninklijk Besluit nr. 38 bedoelde sociale |
seront arrêtées par le Roi. »; | verzekeringsfondsen door de Koning worden vastgesteld. » ; |
3° dans le paragraphe 4, alinéa premier, les mots "représentées au | 3° in paragraaf 4, eerste lid, worden de woorden "die in de |
sein de la chambre administrative" sont remplacés par "représentées au | administratieve kamer vertegenwoordigd zijn" vervangen door de woorden |
sein de la commission administrative"; | "die in de administratieve commissie vertegenwoordigd zijn"; |
4° dans le paragraphe 6 les mots " la chambre compétente de la section | 4° in paragraaf 6 worden de woorden "de bevoegde kamer van de |
administrative" sont remplacés par les mots "la chambre compétente de | administratieve afdeling" vervangen door de woorden "de bevoegde kamer |
la commission administrative"; | van de administratieve commissie"; |
5° le paragraphe 7 est remplacé par ce qui suit : | 5° paragraaf 7 wordt vervangen als volgt : |
« § 7. Chaque année, la commission administrative établit un rapport | « § 7. Ieder jaar stelt de administratieve commissie een verslag op |
reprenant sa jurisprudence. ». | met daarin haar rechtspraak. ». |
Art. 13.L'article 339 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
Art. 13.Artikel 339 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
« Art. 339.Le présent titre est applicable sans préjudice du pouvoir |
« Art. 339.Deze titel is van toepassing zonder dat hierbij afbreuk |
souverain des cours et tribunaux d'apprécier la nature d'une relation | wordt gedaan aan de soevereine macht van hoven en rechtbanken om de |
de travail déterminée, compte tenu des critères généraux, et, le cas | aard van een welbepaalde arbeidsrelatie te beoordelen, rekening |
échéant des critères spécifiques et/ou de la présomption prévue au | houdende met algemene criteria, en, desgevallend de specifieke |
chapitre V/1. | criteria en/of het in hoofdstuk V/1 bepaalde vermoeden. |
Lorsqu'une institution de sécurité sociale conteste la nature d'une | Wanneer een instelling van sociale zekerheid de aard van een |
relation de travail, elle est tenue de consulter préalablement la | arbeidsrelatie betwist, is zij ertoe gehouden voorafgaand de |
jurisprudence de la commission administrative visée à l'article 329. | rechtspraak van de administratieve commissie bedoeld in artikel 329 te |
». | raadplegen. ». |
Art. 14.Dans l'article 340 de la même loi les modifications suivantes |
Art. 14.In artikel 340 van dezelfde wet worden de volgende |
sont apportées: | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
§ 1er. Dans les hypothèses de requalification de la relation de | « § 1. In de hypotheses van herkwalificatie van de arbeidsrelatie, |
travail visées au § 6, la rectification des cotisations de sécurité | bedoeld bij § 6, zal de rechtzetting van de verschuldigde sociale |
sociale dues s'appliquera pour la période antérieure à la | zekerheidsbijdragen worden toegepast voor de periode die de |
requalification depuis l'entrée en vigueur, le cas échéant, de | herkwalificatie voorafgaat sedert de inwerkingtreding, desgevallend, |
l'arrêté royal visé à l'article 334, 337/1 et 337/2 applicable à la | van het op de betrokken arbeidsrelatie toepasselijke koninklijk |
relation de travail concernée et compte tenu du délai de prescription | besluit bedoeld in de artikelen 334, 337/1 en 337/2, rekening houdende |
de l'article 42 de la loi du 27 juin 1969 et de l'article 16 de | met de verjaringstermijn bepaald bij artikel 42 van de wet van 27 juni |
l'arrêté royal n° 38. »; | 1969 en bij artikel 16 van koninklijk besluit nr. 38. »; |
2° Dans le paragraphe 6, premier tiret, les mots "ou de l'arrêté royal | 2° in paragraaf 6, eerste streepje, worden de woorden "of van het |
koninklijk besluit dat de lijst opstelt met de specifieke criteria die | |
établissant la liste des critères spécifiques applicables dans le | van toepassing zijn in de betrokken sector, het betrokken beroep of de |
secteur, la profession ou la catégorie de profession concernée" sont | betrokken categorie van beroep" vervangen door de woorden "of van het |
remplacés par les mots " ou par les arrêtés royaux prévus dans les | op de betrokken arbeidsrelatie toepasselijke koninklijk besluit |
articles 334, 337/1 et 337/2 applicables à la relation de travail | bedoeld in de artikelen 334, 337/1 en 337/2". |
concernée". Art. 15.Dans l'article 343 de la loi précitée du 27 décembre 2006, |
Art. 15.In artikel 343 van voornoemde wet van 27 december 2006, |
modifié par les lois des 22 décembre 2008, 30 décembre 2009 et 4 | gewijzigd bij de wetten van 22 december 2008, 30 december 2009 en 4 |
juillet 2011, sont apportées les modifications suivantes : | juli 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots " à l'exception des articles 329 et 330, ainsi que des | 1° de woorden "met uitzondering van de artikelen 329 en 330, alsook de |
articles 334 à 339 et 341 qui entrent en vigueur à une date déterminée | artikelen 334 tot 339 en 341 die in werking treden op een door de |
Koning te bepalen datum en uiterlijk op 1 januari 2012" worden | |
par le Roi et au plus tard le 1er janvier 2012 " sont remplacé par les | vervangen door de woorden "met uitzondering van de artikelen 329, |
mots " à l'exception des articles 329, 337/2, § 1er en 2, 338, 339, | 337/2 § 1 en 2, 338, 339, 341 die in werking treden op 1 januari |
341 qui entrent en vigueur le 1er janvier 2013"; | 2013"; |
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« En ce qui concerne les articles 329, 337/2, §§ 1er en 2, 338, 339, | « De Koning kan voor de artikelen 329, 337/2 §§ 1 en 2, 338, 339, 341 |
341, le Roi peut fixer une date d'entrée en vigueur antérieure à celle | een datum van inwerkingtreding bepalen voorafgaand aan de datum |
mentionnée à l'alinéa 1er. ». | vermeld in het eerste lid. ». |
Art. 16.Sont abrogés : |
Art. 16.Opgeheven worden : |
1° les articles 330, 336 et 337 de la loi-programme (I) du 27 décembre | 1° de artikelen 330, 336 en 337 van de programmawet (I) van 27 |
2006; | december 2006; |
2° l'arrêté royal du 14 décembre 2010 relatif à la composition et au | 2° het koninklijk besluit van 14 december 2010 betreffende de |
fonctionnement de la section normative de la Commission de règlement | samenstelling en de werking van de normatieve afdeling van de |
de la relation de travail; | Commissie ter regeling van de arbeidsrelatie; |
3° l'arrêté royal du 14 décembre 2010 relatif à la composition et au | 3° het koninklijk besluit van 14 december 2010 betreffende de |
fonctionnement des chambres de la section administrative de la | samenstelling en de werking van de kamers van de administratieve |
Commission de règlement de la relation de travail. | afdeling van de Commissie ter regeling van de arbeidsrelatie. |
Art. 17.L'article 15 produit ses effets le 1er janvier 2012. |
Art. 17.Artikel 15 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Split, le 25 août 2012. | Gegeven te Split, 25 augustus 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Le Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, | De Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale |
adjoint au Premier Ministre, | fraude, toegevoegd aan de Eerste Minister, |
J. CROMBEZ | J. CROMBEZ |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2011-2012. | (1) Zitting 2011-2012. |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents. - Projet de loi, 53-2319 - n° 1. - Rapport, 53-2319 - n° 2. | Stukken. - Wetsontwerp, 53-2319 - nr. 1. - Verslag, 53-2319 - nr. 2. - |
- Texte corrigé par la commission, 53-2319 - n° 3. - Texte adopté en | Tekst verbeterd door de commissie, 53-2319 - nr. 3. - Tekst aangenomen |
séance plénière et transmis au Sénat, 53-2319 - n° 4. | in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 53-2319 - nr. |
Compte rendu intégral. - 13 juillet 2012. | 4. Integraal Verslag. - 13 juli 2012. |
Sénat | Senaat |
Document. - Projet évoqué par le Sénat, 5-1714 - n° 1. - Rapport, | Stuk. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, 5-1714 - nr. 1. - Verslag, |
5-1714 - n° 2. - Décision de ne pas amender, 5-1714 - n° 3. | 5-1714 - nr. 2. - Beslissing om niet te amenderen, 5-1714 nr. 3. |
Annales du Sénat. - 19 juillet 2012. | Handelingen van de Senaat. - 19 juli 2012. |