← Retour vers "Loi assurant un financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à titre définitif des administrations provinciales et locales et des zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses dispositions modificatives. - Traduction allemande d'extraits "
Loi assurant un financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à titre définitif des administrations provinciales et locales et des zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses dispositions modificatives. - Traduction allemande d'extraits | Wet tot vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen. - Duitse vertaling van uittreksels |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
24 OCTOBRE 2011. - Loi assurant un financement pérenne des pensions | 24 OKTOBER 2011. - Wet tot vrijwaring van een duurzame financiering |
des membres du personnel nommé à titre définitif des administrations | van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de |
provinciales et locales et des zones de police locale et modifiant la | provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale |
loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des pensions de la police | politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting |
intégrée et portant des dispositions particulières en matière de | van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en |
sécurité sociale et contenant diverses dispositions modificatives. - | houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende |
Traduction allemande d'extraits | diverse wijzigingsbepalingen. - Duitse vertaling van uittreksels |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande du titre | De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van titel 5 van de wet |
5 de la loi du 24 octobre 2011 assurant un financement pérenne des | van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van een duurzame financiering van |
pensions des membres du personnel nommé à titre définitif des | de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale |
administrations provinciales et locales et des zones de police locale | en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot |
et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des | wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor |
pensions de la police intégrée et portant des dispositions | de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere |
particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses | bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende diverse |
dispositions modificatives (Moniteur belge du 3 novembre 2011). | wijzigingsbepalingen (Belgisch Staatsblad van 3 november 2011). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE |
KONZERTIERUNG UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | KONZERTIERUNG UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
24. OKTOBER 2011 - Gesetz zur Gewährleistung einer dauerhaften | 24. OKTOBER 2011 - Gesetz zur Gewährleistung einer dauerhaften |
Finanzierung der Pensionen der endgültig ernannten Personalmitglieder | Finanzierung der Pensionen der endgültig ernannten Personalmitglieder |
der provinzialen und lokalen Verwaltungen und der lokalen | der provinzialen und lokalen Verwaltungen und der lokalen |
Polizeizonen, zur Abänderung des Gesetzes vom 6. Mai 2002 zur | Polizeizonen, zur Abänderung des Gesetzes vom 6. Mai 2002 zur |
Schaffung des Pensionsfonds der integrierten Polizei und zur | Schaffung des Pensionsfonds der integrierten Polizei und zur |
Festlegung besonderer Bestimmungen in Sachen soziale Sicherheit und | Festlegung besonderer Bestimmungen in Sachen soziale Sicherheit und |
zur Festlegung verschiedener Abänderungsbestimmungen | zur Festlegung verschiedener Abänderungsbestimmungen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
(...) | (...) |
TITEL 5 - Schlussbestimmungen | TITEL 5 - Schlussbestimmungen |
KAPITEL 1 - Aufhebungsbestimmungen | KAPITEL 1 - Aufhebungsbestimmungen |
Art. 54 - Aufgehoben werden: | Art. 54 - Aufgehoben werden: |
1. die Artikel 161 bis 169 des Neuen Gemeindegesetzes, | 1. die Artikel 161 bis 169 des Neuen Gemeindegesetzes, |
2. das Gesetz vom 6. August 1993 über die Pensionen des ernannten | 2. das Gesetz vom 6. August 1993 über die Pensionen des ernannten |
Personals der lokalen Verwaltungen, | Personals der lokalen Verwaltungen, |
3. die Artikel 6 bis 9 des Gesetzes vom 6. Mai 2002 zur Schaffung des | 3. die Artikel 6 bis 9 des Gesetzes vom 6. Mai 2002 zur Schaffung des |
Pensionsfonds der integrierten Polizei und zur Festlegung besonderer | Pensionsfonds der integrierten Polizei und zur Festlegung besonderer |
Bestimmungen in Sachen soziale Sicherheit. | Bestimmungen in Sachen soziale Sicherheit. |
KAPITEL 2 - Übergangsbestimmungen | KAPITEL 2 - Übergangsbestimmungen |
Art. 55 - Die Bestimmungen der Artikel 161bis, 161ter und 161quater | Art. 55 - Die Bestimmungen der Artikel 161bis, 161ter und 161quater |
des Neuen Gemeindegesetzes, so wie sie vor ihrer Aufhebung durch | des Neuen Gemeindegesetzes, so wie sie vor ihrer Aufhebung durch |
Artikel 55 lauteten, bleiben auf Personalübertragungen, die vor | Artikel 55 lauteten, bleiben auf Personalübertragungen, die vor |
Inkrafttreten des vorliegenden Gesetzes erfolgt sind, anwendbar. | Inkrafttreten des vorliegenden Gesetzes erfolgt sind, anwendbar. |
Die Bestimmungen der Artikel 14, 14bis und 15 des Gesetzes vom 6. | Die Bestimmungen der Artikel 14, 14bis und 15 des Gesetzes vom 6. |
August 1993 über die Pensionen des ernannten Personals der lokalen | August 1993 über die Pensionen des ernannten Personals der lokalen |
Verwaltungen, so wie sie vor ihrer Aufhebung durch den Artikel 55 | Verwaltungen, so wie sie vor ihrer Aufhebung durch den Artikel 55 |
lauteten, bleiben auf Personalübertragungen, die vor Inkrafttreten des | lauteten, bleiben auf Personalübertragungen, die vor Inkrafttreten des |
vorliegenden Gesetzes erfolgt sind, anwendbar. | vorliegenden Gesetzes erfolgt sind, anwendbar. |
KAPITEL 3 - Inkrafttreten | KAPITEL 3 - Inkrafttreten |
Art. 56 - Das vorliegende Gesetz tritt am 1. Januar 2012 in Kraft. | Art. 56 - Das vorliegende Gesetz tritt am 1. Januar 2012 in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 24. Oktober 2011 | Gegeben zu Brüssel, den 24. Oktober 2011 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Pensionen und der Grossstädte | Der Minister der Pensionen und der Grossstädte |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |